一区二区三区日韩精品-日韩经典一区二区三区-五月激情综合丁香婷婷-欧美精品中文字幕专区

分享

讓外國(guó)人摸不著頭腦的12個(gè)美國(guó)短語(yǔ)(下)

 小酌千年 2020-02-23
有時(shí)候盡管你認(rèn)識(shí)一個(gè)短語(yǔ)的每一個(gè)詞,但你未必知道這個(gè)短語(yǔ)的真正含義。下面這些美國(guó)短語(yǔ)的實(shí)際意思都和字面意思相差甚遠(yuǎn),讓外國(guó)人一頭霧水。
 
Behind the eight ball 處于困境中
When Americans say they're 'behind the eight ball,' it means they're in a difficult position.
如果美國(guó)人說(shuō)他們behind the eight ball,意思是他們處境困難。

Dating to the 1930s, this Americanism refers to the game of pool. A player positioned behind the eight ball cannot hit it.
這個(gè)短語(yǔ)要追溯到20世紀(jì)30年代,在當(dāng)時(shí)的美國(guó)英語(yǔ)中這是一個(gè)臺(tái)球術(shù)語(yǔ)。如果你的球在8號(hào)球后面,那選手就很難出擊。(因?yàn)?號(hào)球提前落袋就算輸) 
 

例句:

Now he's already behind the eight ball. 

現(xiàn)在他處于不利的地位。

The football team got behind the eight ball in the first two games. 

該支足球隊(duì)在頭兩場(chǎng)比賽中大為失利.


The cat's out of the bag 秘密泄露
If 'the cat's out of the bag,' it means you've revealed a secret.
如果the cat's out of the bag(貓從袋子里出來(lái)了),意思是你泄露了秘密。

This idiom first appeared with its current meaning in a London book review from 1760. Upset about a spoiler alert, the reviewer wrote, 'We could have wished that the author had not let the cat out of the bag.'
這個(gè)習(xí)語(yǔ)首次以這個(gè)含義出現(xiàn)是在1760年的一篇倫敦書評(píng)中。當(dāng)時(shí)因?yàn)閯⊥付械绞脑u(píng)論家寫道:“我們多希望作者沒(méi)有劇透?!?/span>
 
Table an item 擱置議題
When Americans 'table an item,' they set it aside for consideration later.
當(dāng)美國(guó)人table an item時(shí),他們會(huì)將其擱置在一旁,以后再考慮。

In British and Commonwealth English, this phrase has the opposite meaning. If you table something (i.e. a proposal) in countries such as the UK and Ireland, you're considering a decision rather than postponing it.
在英國(guó)和英聯(lián)邦國(guó)家的英語(yǔ)中,這個(gè)短語(yǔ)的意思則相反。如果你在英國(guó)和愛爾蘭等國(guó)家table一個(gè)議案,意思不是推遲,而是商討出一個(gè)決議。

In the US, however, when a topic is 'tabled,' that typically means that it's postponed, or it will sit there on the metaphorical table until it can be discussed at a later date. To make things even more confusing, the phrase 'on the table' in America could mean that something is up for discussion.
然而,在美國(guó),如果一個(gè)議題被tabled,通常指這個(gè)議題被延后或擱置,以后再討論。更讓人困惑的是,on the table這個(gè)短語(yǔ)在美國(guó)的意思是“提到議程上”。

例句:

We will table that for later. 

那個(gè)問(wèn)題我們留到以后再討論吧。

 
Jump on the bandwagon 隨大流
When you 'jump on the bandwagon,' you're joining a popular activity or supporting a popular cause.
當(dāng)你jump on the bandwagon時(shí),你要參加一個(gè)流行的活動(dòng)或支持一個(gè)熱門事業(yè)。

In the 19th century, American showman and circus owner PT Barnum coined the term 'bandwagon,' which referred simply to the wagon that carried the circus band.
19世紀(jì),美國(guó)演出團(tuán)和馬戲團(tuán)老板P·T·巴納姆造了bandwagon這個(gè)詞,指的是馬戲團(tuán)乘坐的四輪馬車。

Noting that parades were an effective way to attract attention, politicians took a page from the circus workers' book and began incorporating bandwagons into their campaign strategies.
發(fā)現(xiàn)游行是吸引注意力的有效方式后,政客們借鑒馬戲團(tuán)的做法,開始把花車納入競(jìng)選策略中。
 
But it was Teddy Roosevelt who helped cement the figurative phrase in the American lexicon, when, in 1899, he referenced political bandwagons in a letter he wrote.
不過(guò),確立這個(gè)短語(yǔ)在美國(guó)詞匯中比喻用法的是西奧多·羅斯福。1899年,他在一封信中提到了政治花車。
 

例句:

Is a jump on the bandwagon the actual is the same. 

就是趕時(shí)髦,實(shí)際是一樣的.

Should you jump on the bandwagon and trade stocks in the news? 

你會(huì)不會(huì)根據(jù)新聞的線索見風(fēng)使舵來(lái)炒股 呢 ?

Sometimes you just can't jump on the bandwagon. 

有時(shí)候你就是不能隨大流.


Nosebleed section 最差的座位
If you're sitting in the 'nosebleed section,' you're seated in the highest (and cheapest) seats of an arena or performance space.
如果你坐在nosebleed section(流鼻血的區(qū)域),你坐在場(chǎng)館或劇院中最高也是最便宜的座位上。

This phrase refers to the fact that high altitudes can cause nosebleeds. In the UK, the highest seats at a theater are known as 'the gods.'
這一短語(yǔ)影射的事實(shí)是高緯度會(huì)讓人流鼻血。在英國(guó),劇院中最高處的座位被稱作“神座”。

例句:

I always end up sitting in the nosebleed section. 

我老是落得坐到最爛的位子.

We could not see the game very well sitting in the nosebleed section. 

坐在最高層的座位上,我看不清比賽的情況.

Throw someone under the bus 出賣
If someone 'throws you under the bus,' they're betraying you for their own advancement.
如果某人throws you under the bus(把你從公交車扔下去),意思是他們?yōu)榱俗约旱臅x升而出賣你。

This idiom might have evolved from a few British expressions from the 1970s, such as 'fall under a bus' or 'go under a bus.'
這個(gè)習(xí)語(yǔ)可能源自20世紀(jì)70年代的幾個(gè)英式表達(dá),比如fall under a bus或go under a bus(掉到公交車下)。

例句:

Senator Davis was supposed to be working with me to bridge the gap between Democrats and Republicans on the issue of gun control, but, instead, she threw me under the bus to get a boost in the polls with her constituency.

議員戴維思有可能會(huì)與我合作,彌合共和與民主黨在控槍問(wèn)題上的分歧,不過(guò),事與愿違,她是為了獲得更多的選民投票,出賣了我。

The investment company threw its clients under the bus when it chose to redirect their hard earned money into various Ponzi schemes that benefited only a few board members at the top.

這家投資公司出賣客戶,選擇將他們千辛萬(wàn)苦賺來(lái)的錢轉(zhuǎn)而放到“龐式”投資騙局里,只為了一些高層董事的利益著想。


編輯:陳丹妮

英文來(lái)源:內(nèi)幕網(wǎng)

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多

    欧美小黄片在线一级观看| 视频一区二区三区自拍偷| 人妻少妇久久中文字幕久久| 亚洲a级一区二区不卡| 国产精品久久熟女吞精| 伊人欧美一区二区三区| 国产成人精品99在线观看| 夫妻激情视频一区二区三区| 亚洲日本久久国产精品久久| 精品日韩中文字幕视频在线| 深夜视频在线观看免费你懂| 日韩精品一区二区亚洲| 精品人妻一区二区三区免费看 | 国产亚洲精品久久久优势| 欧美日韩国产成人高潮| 色无极东京热男人的天堂| 青青操视频在线观看国产 | 人妻一区二区三区在线| 国产av乱了乱了一区二区三区| 91天堂免费在线观看| 国产又爽又猛又粗又色对黄| 欧美黑人暴力猛交精品| 男生和女生哪个更好色| 好吊日在线视频免费观看| 日本 一区二区 在线| 亚洲欧美日韩另类第一页| 中文字幕一区二区三区中文| 日本国产欧美精品视频| 欧美精品一区二区三区白虎| 亚洲一区二区三区免费的视频| 人妻乱近亲奸中文字幕| 国产传媒高清视频在线| 清纯少妇被捅到高潮免费观看| 日韩欧美第一页在线观看| 中文字幕av诱惑一区二区| 中文字幕区自拍偷拍区| 成人免费在线视频大香蕉| 91精品蜜臀一区二区三区| 91午夜少妇极品福利| 日本女人亚洲国产性高潮视频| 又大又紧又硬又湿又爽又猛|