珠穆朗瑪峰,地球之巔,多少人夢(mèng)寐以求,以為征服了珠峰就征服了世界。然而珠峰的險(xiǎn)惡環(huán)境卻讓這種挑戰(zhàn)兇險(xiǎn)重重,登頂之路也被死亡氣息籠罩,舉步維艱。 即使如此,自1922年人類第一次登頂珠峰開(kāi)始,近百年來(lái)已有約5000人成功登頂,將世界最高的山峰踏在腳下,意氣風(fēng)發(fā);不幸的是,還是有297人魂斷珠峰,將自己留在了地球最高的山峰下,永世相伴。 登山者的死亡主要是因?yàn)檠┍?、摔落山谷、高原反?yīng)、凍傷等,甚至還會(huì)因視網(wǎng)膜出血失明,而在山上等待凍死。2010年,一位名叫彼得·金洛克的英國(guó)登山者登上了地球之巔,在明亮的陽(yáng)光下他欣喜若狂,歡快而充滿活力地拍下了照片。但就在幾分鐘后,他突然失明,和他一起登山的團(tuán)隊(duì)及向?qū)Щ?2個(gè)小時(shí),試圖救援他下山,然而艱難的路段和缺氧卻讓救援變得根本不可能,最終他被遺棄在山上,永遠(yuǎn)留在了珠峰。 珠峰海拔8000米以上被稱為死區(qū),大氣壓力只有海平面的30%左右,這讓救援甚至將尸體搬下山都變得非常困難和危險(xiǎn),成為一項(xiàng)幾乎不可能的事情,因此大多數(shù)死亡登山者的尸體都留在了原地,或被冰雪封凍,或拋進(jìn)山谷,一些甚至成為其他登山者的“地標(biāo)”。 不過(guò)現(xiàn)在,根據(jù)尼泊爾登山協(xié)會(huì)、旅游協(xié)會(huì)傳來(lái)的消息,這些死難者可能也要不得安寧了。由于全球氣候變暖的影響,珠穆朗瑪峰的雪和冰川正在迅速融化,有些地方甚至平均每年就會(huì)融化一米,越來(lái)越多死難登山者的尸體已經(jīng)從冰雪中暴露出來(lái)。因?yàn)榈貌坏侥岵礌栒闹С?,這些尸體如何處置依然非常棘手。 一些由夏爾巴人組成的組織正在試圖幫助遇難者家屬將親人的尸體搬下山,并且取得了一些進(jìn)展,甚至包括上世紀(jì)70年代一支英國(guó)探險(xiǎn)隊(duì)的遇難者。不過(guò)情況依然不容樂(lè)觀,海拔越高,救援者冒的風(fēng)險(xiǎn)越大,費(fèi)用也越大,這些遇難者雖然因?yàn)闅夂蜃兣辛嘶丶业南M?,但他們的路依然很漫長(zhǎng)。登一次珠峰需要4.7萬(wàn)美元,要想回家安眠恐怕也不得不付出沉重的代價(jià)。 戴維科學(xué)公眾號(hào):xudewen028,最新、最前沿、最有趣。
|
|
來(lái)自: 徐德文科學(xué)頻道 > 《待分類》