律師作為法律專業(yè)工作人員,在民事活動(dòng)中,起草和審查合同是訴訟律師和非訴訟律師均要掌握的一項(xiàng)基本業(yè)務(wù)。要使合同合法、完備、可行,律師就必須從合同的原則,合同的法律關(guān)系,合同的效力及合同當(dāng)事人的責(zé)任等多方面,全方位地進(jìn)行審查。合同審查是律師特別是公司法律顧問的常規(guī)任務(wù)之一。下面我們就來具體說說律師審查、起草合同時(shí)應(yīng)注意的幾個(gè)問題~ 1、 注意合同的目的性 律師在著手起草或?qū)彶楹贤?,?yīng)通過電話、電子郵件,面談或直接參與談判,以摸清當(dāng)事人擬簽合同的真正目的。只有明確了合同目的,律師才能搞清合同各方的真實(shí)意圖;合同性質(zhì);準(zhǔn)確名稱;合同雙方的權(quán)利、義務(wù)和違約責(zé)任;以及合同的有效性等。 2、 注意合同的有效性 律師要特別注意我國《民法通則》第五十八條的規(guī)定和我國《合同法》第五十二條的規(guī)定。判斷合同有效還是無效,除了上述規(guī)定外,還要注意一些特別法的相應(yīng)規(guī)定。只要不違背我國法律法規(guī)強(qiáng)制性規(guī)定,合同的有效性就得到了保障。律師在起草和審查某一合同時(shí),應(yīng)特別注意相關(guān)法律、法規(guī)和司法解釋當(dāng)中強(qiáng)制性規(guī)定。 一般關(guān)于合同的有效性問題,主要包括四個(gè)方面的問題: 一是合同主體是否適格 二是合同目的是否正當(dāng) 三是合同內(nèi)容是否合法 四是合同形式及程序是否合法 合同個(gè)別條款無效并不導(dǎo)致整個(gè)合同無效,整個(gè)合同無效并不導(dǎo)致合同約定的仲裁條款無效。當(dāng)合同個(gè)別條款無效時(shí),律師只需修改該個(gè)別條款;當(dāng)整個(gè)合同無效時(shí),律師就要放棄當(dāng)事人提供的合同草稿,重新起草一份新的合同。 3、 注意合同的平衡性 合同中的權(quán)利與義務(wù)必須“匹配”,不應(yīng)出現(xiàn)只有權(quán)利主體而沒有義務(wù)主體、或有義務(wù)主體而沒有權(quán)利主體的情形,一方當(dāng)事人的權(quán)利內(nèi)容應(yīng)與另一方當(dāng)事人的義務(wù)相對(duì)應(yīng)。雖然律師是受合同一方委托,需注意委托方的利益,但若不考慮合同相對(duì)方的利益,結(jié)局很可能適得其反。 有的律師在起草合同時(shí),會(huì)為合同相對(duì)方設(shè)立了諸多陷阱而沾沾自喜。殊不知,你的“聰明才智”遲早會(huì)被“發(fā)現(xiàn)”。到時(shí)候,你辛辛苦苦起草的合同草稿很可能會(huì)被改得面目全非或被“束之高閣”,即使合同得到了簽署,但在履行過程中還是有可能逐步暴露陷阱,從而遭到合同相對(duì)方的種種刁難。最終,導(dǎo)致當(dāng)事人的合同目的不能實(shí)現(xiàn)。最終吃虧的,還是你的當(dāng)事人,甚至是你本人。 4、 注意合同的可操作性 實(shí)踐中,大量合同缺乏可操作性,具體表現(xiàn)在:對(duì)合同各方權(quán)利的規(guī)定過于抽象原則,對(duì)合同各方的義務(wù)規(guī)定不明確不具體,或雖對(duì)各方的義務(wù)作了詳細(xì)規(guī)定但沒有違約責(zé)任條款或?qū)Υ艘?guī)定不清,合同雖規(guī)定了損失賠償?shù)珱]有計(jì)算依據(jù),整個(gè)交易程序不清晰,合同用語不確切等等。 當(dāng)事人往往礙于情面,不愿意提及違約責(zé)任,或?qū)Υ溯p描淡寫,律師在起草和修改合同中,不能被當(dāng)事人牽著鼻子走,應(yīng)對(duì)當(dāng)事人曉以利害,不但要規(guī)定違約責(zé)任,還得盡量詳盡,使各方違約責(zé)任與其義務(wù)相一致并落到實(shí)處。 另外,合同用詞中最好不要使用形容詞如“巨大的”、“重要的”、“優(yōu)良的”、“好的”、“大的”、“合理的”等等,避免使用模棱兩可的詞語如“大約”、“相當(dāng)”,亦不要泛指如“一切”、“全部”,簡稱必須有解釋,容易產(chǎn)生誤解和歧義的詞語要定義,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)亦不可輕視。 5、 注意合同結(jié)構(gòu)的合理性 同通常由三部分組成,即首部、內(nèi)容、結(jié)尾。
合同內(nèi)容繁多,并無固定模式,一般嚴(yán)格按照上述排列順序的合同并不多見。最后還是看律師的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)習(xí)慣和對(duì)所涉事項(xiàng)的了解。 6、 注意合同體例的適用性 合同體例通常是指合同簡繁及合同各條內(nèi)容排列形式。有的合同方方面面的內(nèi)容都要涉及,有的合同力求簡要;有的合同采取先有“章”,后有“條”,“條”下面是“款”,“款”下面是“項(xiàng)”,有的合同只有“條”、“款”、“項(xiàng)”,有的合同干脆就按“一、二、三┅┅”順序排列。合同體例既要視委托人要求和委托人情況而定,又要與合同所涉事項(xiàng)、金額、履行方式、有效期、操作難易程度等因素相一致,即因人而異、因事而異,不能千篇一律。 7、 涉外合同雙語文本的效力約定 對(duì)外貿(mào)易、投資與外資的大量涌入,審查、起草涉外合同不可避免。由于不同的語言在運(yùn)用習(xí)慣與概念的理解等方面存在差異,特別是大陸法系與英美法系在諸多法律概念上的差異(突顯定義的重要性),這就要求在合同中對(duì)不同語言文本的效力問題進(jìn)行約定。 總得來說,一份好的合同應(yīng)該是:目的正當(dāng),內(nèi)容、形式和程序有效,各方權(quán)利與義務(wù)關(guān)系均衡,具有可操作性,并且結(jié)構(gòu)合理,體例適應(yīng),此乃律師追求的目標(biāo)。那么關(guān)于合同審核及起草的注意事項(xiàng)就講到這里了,如果您對(duì)合同起草和審核方面有疑問,還可以點(diǎn)擊文末“了解更多”,查看【合同起草和審核(附常用法言法語規(guī)范表)】專欄,學(xué)習(xí)起草合同的實(shí)操知識(shí)~ |
|