其制作水準(zhǔn)之高,無論攝影、構(gòu)圖、調(diào)色、還是服化道場景都堪稱一流,評分也是不少劇望塵莫及的。 二哥今天說的這部英劇,豆瓣評分8.0,不算特別高。 而且口碑兩極分化,喜歡它的,說它制作精良全程高能; 不喜歡它的,說它狗血雞肋,毀原著不倦。 這部劇,就是改編自阿婆同名小說的《無妄之災(zāi)》。 阿婆何許人? 她是英國著名偵探小說女王,開創(chuàng)了偵探小說的'鄉(xiāng)間別墅派'。 她的著作曾翻譯成超過103種語言,總銷突破20億本,據(jù)吉尼斯世界紀(jì)錄統(tǒng)計,只有圣經(jīng)與莎士比亞的著作總銷售量在她之上。 其作品改編度相當(dāng)于王朔之于國內(nèi)影視,地位可見一斑。 改編作品《東方快車謀殺案》 然鵝小說改編,最大的矛盾是書粉先入為主的忠于原著需求與持續(xù)的二次加工之間的矛盾。 大刀闊斧的動筆改寫,會被罵亂加戲,不好看! 中規(guī)中矩的忠于原著,會被罵沒想法,不好看! 只有在加工基礎(chǔ)上注入原著靈魂,才叫改編的恰到好處。 試問,又有幾個編劇能做到?畢竟“一千個人眼里有一千個哈姆雷特”。 這也是為什么《無妄之災(zāi)》已經(jīng)拿到了中偏高分?jǐn)?shù)卻還是被罵的原因。 小說注重推理,讀者可以根據(jù)阿婆提供的線索猜測兇手,卻又不斷被新證據(jù)推翻之前設(shè)想,閱讀被賦予了參與性; 而劇版《無妄之災(zāi)》則致力于結(jié)局大反轉(zhuǎn)。 前面劇情混淆視聽,直到最后才給觀眾一個真相大白,與小說相比大大減弱了觀眾推理的快感。 更令讀者難以接受的是,劇版人設(shè)上做了較大調(diào)整與刪改,還直接換了大結(jié)局。。。 當(dāng)然,如果你沒有看過原著,這無疑是一部很精彩的劇。 開場就是一個女人的神秘死亡,一滴滴血液伴隨著尖叫聲匯成一灘血腥,被指控成兇手的養(yǎng)子杰克入獄后離奇去世。 18個月后,一位卡爾加里博士突然到訪,推翻杰克是兇手的結(jié)論。 隨之而來更可怕的問題是:如果杰克不是兇手,那兇手就還藏在家人中間。 究竟,是誰? 每個人都抱著厚重的防備心,小心翼翼的觀察其他人,猜測、試探、互相傷害。 所有人都有作案嫌疑,所有人又都有不在場證明。 在不斷的閃回與插敘中,觀眾逐漸從主角們零碎片刻的回憶中,拼湊出當(dāng)晚事件發(fā)生的完整版圖。 劇版雖然減弱了推理部分,卻著重刻畫了人物心理與家庭關(guān)系,很有戲劇張力。 在不同人物的回憶中,每人與死去女主人的關(guān)系都是劍拔弩張,憤怒不可遏制。 杰克: 瑪麗: Tina: 海斯特: 克里斯?。?/p> 菲利普: 葛文達(dá): 只言片語的暗示,如半遮面的輕紗,如山水間的薄霧,大片留白的想象空間足以勾起觀眾的好奇與探究心。 你是“云深不知處”; 觀眾“偏向此山行”; 這種感覺,刺激??! 還有復(fù)雜的關(guān)系網(wǎng)。 瑪麗和菲利普的矛盾,葛文達(dá)與子女的矛盾,菲利普與海斯特的地下情,邁克和Tina的不倫之戀,克里斯汀對杰克的過度關(guān)心。。。明線暗線舉頭并行。 抽絲剝繭步步為營的多條線索式推進(jìn),看起來不知道有多過癮。 演員陣容也hin強(qiáng)大,放眼望去星光熠熠,大咖云集。 有《僵尸肖恩》的比爾·奈伊、《逃出絕命鎮(zhèn)》的凱瑟琳·基納、《傲骨賢妻》和《唐頓莊園》的馬修·古迪等,顏值real高,十分養(yǎng)眼。 畫面更是美不勝收,每一幀截下來分分鐘當(dāng)壁紙的節(jié)奏。 拍攝角度十分刁鉆,導(dǎo)演偷偷埋了好多小細(xì)節(jié)。 每個鏡頭都是精心設(shè)計過的。 總之,如果你沒看過原著,值得一看; 如果你看過了原著,不妨當(dāng)做一個新故事看。 畢竟是BBC的阿加莎劇,你忍心錯過么? |
|