雖然是大冬天 但是北方有暖氣的孩子們 還是“上天”的寵兒 不過可能……咳咳,寵得有點過頭 有的東北小伙伴表示家里太熱啦! (南方孩子:大冬天的秀暖氣,太過分了!) 如果用英文表示“我很熱” 相信很多朋友肯定會不假思索地說出 “I'm hot” 按照我們中國人的思維來看 這句話并無不妥,堪稱完美 實際上 你要是說出了這句話 可能會招致異樣的目光 因為 “hot”表示的涵義非常廣泛 它可以形容很多東西 意思也遠遠不止一個【熱】 想知道為什么不能這樣表達 跟著小編一起往下看吧~ hot+weather是我們最常使用的搭配表示高溫天氣“炎熱的”▼ It was terribly hot yesterday.昨天天真熱。▼ My small greenhouse gets very hot when the sun is shining. 太陽照曬的時候,我的小暖房會變得很熱。▼ people who live in hot countries 生活在熱帶國家的人們此外,hot還可以表示【液體】滾燙的、【食物】熱騰騰的可以這樣表達▼ The coffee was scalding hot.咖啡很燙。▼ Serve the soup piping hot.湯要熱騰騰地端上來。記清楚hot的常見用法后我們再來一起學習一下這個單詞的特殊詞義火鍋串串黨看過來表示辣你會使用哪個單詞呢?如果有人問“Is the food hot?”并不是指“這個食物燙不燙”而是這道菜辣不辣?用法與spicy相同▼I love hot food.我喜歡吃辣▼ This dish is a bit hot. 這道菜有些辣。以后說辣用hot實用又簡單Hot=Popular受歡迎的 周天王新歌火爆到音樂平臺癱瘓某某奶茶又火到排起長隊……諸如此類的場景統(tǒng)統(tǒng)可以用hot表達▼ The movie is going to be this summer’s hot ticket. 這部電影將是今年夏天的大熱門。▼ Hawaii is a really hot weekend destination.夏威夷可是炙手可熱的周末度假勝地。火有火的道理但是排隊也排到懷疑人生有木有a hot temper暴躁的脾氣經常生氣的人當然脾氣不好如果你想吐槽一個人年紀不大,脾氣卻不小就可以使用hot▼My brother had a hot temper.我弟弟脾氣暴躁。▼ I don’t understand why people are gettingso hot under the collar about it.我不明白為什么人們對這件事如此憤怒。“I'm hot”為什么不能表達我很熱接下來就是見證奇跡的時刻Hot除了以上釋義之外還有一個特殊的涵義性感的;身材火辣的形容男女明星身材好可以用He/She is hot.他/她很性感所以ladies and鄉(xiāng)親們一定不要隨隨便便給外國人說“I'm hot”(我很性感) 不然場面會變得非常尷尬 ▼The girls all think he’s hot stuff . 姑娘們都認為他很性感。 ▼ We are introduced to a cadre of hot girls. 我們認識了一幫辣妹。 有一個有趣的搭配 hot desking 說的并不是桌子很熱 指的是“辦公桌輪用” ▼ In our company, we offer a hot desking system to each employee. 在公司里,我們給員工提供共享辦公桌供大家輪流使用 再給大家分享幾組形容熱的短語Crazy hot: 太熱啦! Super crazy hot: 實在太熱啦! Boiling (hot): 沸騰了 Blazing (hot): 燃燒的,像火焰般的 Blistering: 原意是燙傷、起水泡,形容極度高溫 Burning (I'm burning): 燒起來了 Sweltering: 熱得都快溶化了 Scorching (adj): 烈日當空、灼熱 Steaming: 熱得像蒸籠 Stuffy: 又悶又熱、濕熱 Dry heat: 干熱 快快更新你的詞庫吧~ 既然“I’m hot”不是我很熱那“I’m cold”是不是也有什么特殊的含義呢?如果你在公共場合用“I’m hot”來表示“我很冷”那么可能會讓人大跌眼鏡因為cold有一種說他性冷淡或者冷血的意思▼Martin was really cold towards me at the party. 馬丁在聚會上對我非常冷淡。▼ She gave him a cold stare.她冷冷地瞪了他一眼。所以表示“我很冷”應該這樣講“I feel cold”或者“It's cold”除此之外“cold”還可以表示“感冒;傷風”▼ Let's dry our hair so we don't catch cold.我們把頭發(fā)弄干吧,這樣就不會感冒。▼ Her cold was better.她感冒好些了。 想要get更多潮流新詞和熱點趣聞 掌握中英文自由對切的秘訣 輕松看懂外刊長難句,猛漲詞匯量 |
|