turn the corner If a situation turns the corner, it starts to improve after a difficult period. 好轉;渡過難關 成語turn the corner在英美應用得十分廣泛,它來自于人們的日常生活經(jīng)歷。開車的人可能都有過這樣的經(jīng)歷:當你在狹長的路上行進時,感到無比的壓抑,亟欲離開這個令人不快的地方時,突然轉過一個彎,眼前豁然開朗或者出現(xiàn)一片嶄新的景象,頓時神清氣爽。這就像中國的一句古詩所說:山窮水盡疑無路,柳暗花明又一村。Turn the corner 也由此來表達“渡過難關,出現(xiàn)新局面”的含義。 例: After nine months of poor sales we've finally turned the corner. 經(jīng)歷了9個月的滯銷后,我們的境況終于有了好轉。 |
|
來自: 風吟樓 > 《Hayley教口語》