本文轉(zhuǎn)自“21世紀(jì)英文報(bào)”,已獲授權(quán) 英國(guó)女王何時(shí)退休?接班人何時(shí)上位?查爾斯到底怎么樣…… 有關(guān)英國(guó)王室的這些消息每隔一段時(shí)間就會(huì)成為大家關(guān)注的焦點(diǎn)。 而就在不久前,英國(guó)媒體再次爆料:女王可能在2021年她95歲時(shí)退休!英國(guó)資訊媒體Metro網(wǎng)站:女王18個(gè)月后退休,查爾斯將攝政!
Prince Charles is preparing to take over leadership of the Royals when the Queen turns 95, it has been reported. Her Majesty will turn 95 in 18 months – the same age at which her husband Prince Philip withdrew from his public duties. 據(jù)報(bào)道,查爾斯王子正在準(zhǔn)備于18個(gè)月后從女王手中接過王位,屆時(shí)女王將年滿95歲。95歲,也是女王丈夫菲利普從公共職務(wù)中抽身的年齡。
而據(jù)《太陽報(bào)》的統(tǒng)計(jì),女王目前也在逐漸減少活動(dòng)數(shù)量。 2018年,她出席活動(dòng)283次,較 2016年的332次有所減少,而查爾斯則出席507次活動(dòng)。查爾斯已經(jīng)走到臺(tái)前,只差一個(gè)“國(guó)王”的名號(hào)而已。
Gradually the Queen has cut down the amount of investitures she does. In 2018 she completed 283 engagements, down from 332 in 2016, while Charles undertook 507. Charles has stepped up, the king in all but name.investiture:n. 授職儀式;授權(quán)儀式;裝飾或覆蓋物
而據(jù)消息人士向《太陽報(bào)》透露:“查爾斯的登基計(jì)劃已經(jīng)有些時(shí)日了,王位交接正按部就班進(jìn)行。女王90多歲了,也只能做這么多了。”
A well-placed royal source said: “Planning for Charles to become king has been going on for some time. A transition is plainly already underway. Her Majesty is in her nineties and can understandably only do so much. 報(bào)道稱,女王如今已經(jīng)93歲高齡,盡管王室官方禁止使用類似“大權(quán)更替”和“攝政”一類的字眼,不過大家也都明白女王不會(huì)一直堅(jiān)持下去。 The Queen is 93, and although sources say, officially, “regime change” and “regency” are banned words, there is a recognition that she cannot go on forever. 《太陽報(bào)》在報(bào)道中寫道:最近有關(guān)安德魯王子的丑聞,給了查爾斯一次機(jī)會(huì),證明他可以統(tǒng)領(lǐng)王室,沒有人能比王室更重要,哪怕是女王最愛的兒子安德魯也不行。所以,查爾斯認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),并且果斷行動(dòng)。
The scandal surrounding Andrew gave Charles an opportunity to step in to show that he can run The Firm. No one is bigger than the institution of the Royal Family. Not even Andrew, the Queen’s favourite son. Charles recognised that and acted decisively.
圖片來源:《每日郵報(bào)》網(wǎng)站 此前,安德魯王子陷入性侵事件,同時(shí)還陷入一場(chǎng)涉及“以權(quán)謀私”的丑聞。 消息人士還說:“查爾斯跟威廉討論過,他們都明白查爾斯在王位方面會(huì)做什么,毫無疑問在哈里和梅根結(jié)束個(gè)人假期后,查爾斯也會(huì)把他們拉進(jìn)來的。” The source added: “Charles has had discussions with William. They both know what he wants to do with the kingship. There’s no doubt Charles will also be pulling Prince Harry and Meghan into line once they return from their private break.” 王室內(nèi)部人員則表示,查爾斯在安德魯事件中扮演的決定性角色,是他掌控全局的開始。 盡管當(dāng)時(shí)遠(yuǎn)在千里之外的新西蘭,但是查爾斯在丑聞見報(bào)后的第二天就認(rèn)識(shí)到這一事件的破壞性。 Courtiers say Charles’ crucial role in the Andrew saga was the moment he began to take control. Despite being thousands of miles away in New Zealand, he immediately recognised the damage day after day of headlines about his brother. 而有報(bào)道指出,查爾斯要求安德魯“永久退出”(permanently retire)王室角色。
|