不 為 無(wú) 用 之 事 · 何 以 遣 有 涯 之 生 中式 君語(yǔ) + 冬日里煮茶,是一種陽(yáng)春白雪的中國(guó)式生活之美。 我不勝酒力,但不知為何,只要看見(jiàn)'酒'前面加了'溫'、'煮'、'燙'三字,就覺(jué)得這酒立時(shí)變得親切,不同凡品,想當(dāng)然的認(rèn)定味美可口,必是佳釀。白居易紅泥火爐句,每每見(jiàn)便覺(jué)得溫暖如春。 《問(wèn)劉十九》: 綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。 晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)? 白居易寫(xiě)下這首詩(shī)的時(shí)候是晚年在洛陽(yáng)隱居時(shí)期。而劉十九是劉禹錫的堂兄(劉禹錫是劉二十八),是白居易在江州司馬任上結(jié)識(shí)的好友。晚來(lái)天欲雪是借口,就像他在招東鄰里說(shuō)池畔欲秋涼,能來(lái)夜話否? 《招東鄰》 小榼二升酒,新簟六尺床。 能來(lái)夜話否,池畔欲秋涼。 不知古人是否和我一樣?對(duì)于溫度毫無(wú)抵抗力,所以才會(huì)貪戀于酒的溫暖。熱酒暖手,溫酒飄香。我不知道是否人有貪圖溫度的本能,但熱酒入喉,一股暖流淌過(guò)牙齒,纏繞紅舌,最后暖洋洋滑入喉頭,將肝腸都捂熱,怎么都是種享受。 而且,除了暖喉,暖胃,一杯熱酒,至不濟(jì)還可以暖手。而酒香本就揮發(fā),酒水加熱,酒氣更是四溢,盤(pán)旋纏繞,如云如霧,讓人癡醉。酒從口入,醉由心生,同是溫酒,也有諸般境界。 乾隆年間,吉安賀孟真有一段關(guān)于溫酒的描述,'雪后晴日,溫冬酒一壺,鹵肉、糟魚(yú)為佐,臨窗獨(dú)酌,閑看頑童呵手堆雪人,不覺(jué)日昏,而酒亦盡矣。'這是文人獨(dú)酌。 獨(dú)酌講的是文人心境,對(duì)飲則是酒逢知己。酒一溫,則文人心境也如冬日暖陽(yáng),和煦融融,逢著知己更是肝膽熱腸,直需用酒來(lái)澆。二者都是酒徒心向往之的境界,但獨(dú)飲易冷腸,知己分了賓主,也可能話難投機(jī),不論哪者,都不夠酣暢,不夠?yàn)⒚?,也著了行跡。 |
|