總有一首詩(shī), 輕易就道破人生的悲歡離合; 總有一首詩(shī), 突然就說(shuō)出了世間的愛(ài)情真諦。 下面七首詩(shī)詞, 字字珠璣,寫(xiě)盡人生! 1. 《一剪梅·舟過(guò)吳江》——宋·蔣捷 一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。 何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。 時(shí)光如流水,靜默不言,卻永不停息地一直向前,把我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)的拋在了后面。當(dāng)看到櫻桃紅了,芭蕉綠了,人們才會(huì)恍然:又過(guò)去了一季。綠肥紅瘦雖只是大自然平常的循環(huán),對(duì)人來(lái)說(shuō)卻意味著青春不再,往事已矣,這怎能不令人傷感呢? 2. 《蝶戀花》——宋·晏幾道 碧草池塘春又晚。小葉風(fēng)嬌,尚學(xué)娥妝淺。雙燕來(lái)時(shí)還念遠(yuǎn)。珠簾繡戶楊花滿。 綠柱頻移弦易斷。細(xì)看秦箏,正似人情短。一曲啼烏心緒亂。紅顏暗與流年換。 再燦爛的春光終將都會(huì)逝去,恰如我們短暫的青春,無(wú)論我們多想留住他也無(wú)法阻止它離開(kāi)的腳步。流年換了紅顏,怎能不讓人傷懷? 3. 《浣溪沙》——清·納蘭性德 誰(shuí)念西風(fēng)獨(dú)自涼,蕭蕭黃葉閉疏窗,沉思往事立殘陽(yáng)。 被酒莫驚春睡重,賭書(shū)消得潑茶香,當(dāng)時(shí)只道是尋常。 妻子逝世后,回想起當(dāng)年兩人共同度過(guò)的美好時(shí)光,納蘭忍不住傷感——當(dāng)年那般美好的時(shí)光,在當(dāng)時(shí)看來(lái),也只是尋常而已。 這世間不止是納蘭,我們亦是如此,深處美好時(shí)總以為不過(guò)是尋常,只有失去時(shí)才幡然懊悔。 4. 《鷓鴣天》——宋·周紫芝 一點(diǎn)殘紅欲盡時(shí)。乍涼秋氣滿屏幃。梧桐葉上三更雨,葉葉聲聲是別離。 調(diào)寶瑟,撥金猊。那時(shí)同唱鷓鴣詞。如今風(fēng)雨西樓夜,不聽(tīng)清歌也淚垂。 每一次的分離都令人神傷,又一次別離,只留下自己一人獨(dú)守空房,對(duì)一盞孤燈,聽(tīng)著窗外從梧桐葉上滴落的雨聲訴別離的傷悲。 人生漫漫,碰到了無(wú)數(shù)次別離,經(jīng)歷過(guò)數(shù)不清神傷,最后,才發(fā)現(xiàn),這是生活常態(tài),我們終要學(xué)會(huì)習(xí)慣。 5. 《秋風(fēng)詞》——唐·李白 秋風(fēng)清,秋月明, 落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。 相思相見(jiàn)知何日?此時(shí)此夜難為情! 入我相思門,知我相思苦, 長(zhǎng)相思兮長(zhǎng)相憶,短相思兮無(wú)窮極, 早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識(shí)。 秋夜最易起相思,看著天上的圓月,聽(tīng)著秋風(fēng)呼嘯而過(guò)的聲音,總是忍不住想起那個(gè)人想知道他或她在做什么,在經(jīng)歷怎樣的生活,而這一切,只能想而已。 世間最苦莫過(guò)相思,一遍遍地回想當(dāng)初,恨不能當(dāng)初沒(méi)有認(rèn)識(shí)??扇粽娴脑俳o自己一次機(jī)會(huì),多少人依舊還會(huì)重蹈覆轍。 6. 《劍門道中遇微雨》——宋·陸游 衣上征塵雜酒痕,遠(yuǎn)游無(wú)處不銷魂。 此身合是詩(shī)人未?細(xì)雨騎驢入劍門。 也曾意氣風(fēng)發(fā),戎裝騎馬,氣吞殘虎,望一舉收復(fù)西北失地,然而世事無(wú)常,期盼多年的北伐終于開(kāi)始,卻不想不過(guò)幾個(gè)月的時(shí)間,陸游便被迫退居后方,遠(yuǎn)離戰(zhàn)場(chǎng)。 多年的理想一時(shí)夢(mèng)斷,陸游不禁感慨道,是不是自己這一生只能做個(gè)閑散的詩(shī)人,把時(shí)光虛度呢? 7. 《寄黃幾復(fù)》——宋·黃庭堅(jiān) 我居北海君南海,寄雁傳書(shū)謝不能。 桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。 持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。 想見(jiàn)讀書(shū)頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。 回想當(dāng)年,還是意氣風(fēng)發(fā)的少年,一同在春風(fēng)下觀賞桃李共飲美酒,如今江湖落魄,一別已是十年,只能常對(duì)著孤燈聽(tīng)著秋雨思念著對(duì)方。 這是黃庭堅(jiān)寫(xiě)給友人黃幾復(fù)的詩(shī),他們分別已經(jīng)很久了,回想起曾經(jīng),他不勝感慨。 |
|
來(lái)自: acerbookstore > 《賞析》