河北省境內(nèi)為什么沒有比較統(tǒng)一的方言?這要從河北省的歷史演變,地理位置和人文環(huán)境三方面解釋。歷史演變河北古時稱冀州,又稱幽州。商周時期,商王祖乙曾在今河北省邢臺市建都;之后,召公之子受封于燕國(今北京市),周公之子受封于邢國(今河北省邢臺市);春秋時期,邯鄲,邢臺為趙國都城,河北省的“燕趙大地”稱號由此而來;秦始皇時期實行郡縣制,河北被劃分為若干個郡;從西漢開始,河北便有了冀州,幽州的稱號。西漢至元代之間的朝代,河北一直被分割成若干部分;直至元代,河北搖身一變,成中央直屬的中書??;明朝,河北被劃歸為北直隸;清朝為直隸省,直隸省省會設(shè)在保定市。1928年正式更名為河北省。1952年,察哈爾省被撤銷,察哈爾省省會張家口劃歸河北省。1956年,熱河省被撤銷,其省會承德市也被劃歸到河北省。而后,河北省的一些縣區(qū)分別劃歸給了北京和天津。1973年,河北省的現(xiàn)有規(guī)模正式形成。由此可見,河北省是一個被拼湊而成的省份。隨著歷史演變,朝代更迭,河北方言勢必會受到一定程度的影響。地理位置河北省地處華北地區(qū),東臨天津緊靠渤海,西依太行山近山西省,南部和東南部鄰近河南省與山東省,西北部,北部近內(nèi)蒙古自治區(qū),東北部與遼寧省接壤。有句話是“常在河邊走,哪有不濕鞋”,這么多的左鄰右舍,河北方言不受周遭環(huán)境的影響是不可能的。人文環(huán)境有人的地方自然會有交流,通常是誰離得自己近,便與誰交流的多。歷史上,張家口曾是商貿(mào)重地,連帶溝通內(nèi)蒙古,河北,山西三地。山西商人的口音(晉語)或多或少地影響了張家口地區(qū)的方言。秦皇島地處河北省與遼寧省的交界,其方言不可避免地夾雜著些東北大碴子味兒。舉例說明,我的一位同學,大學就讀于秦皇島市的燕山大學,幾年前與他手機通話,瞬間感覺對方變了,變得說話時一股大碴子味兒,因為他已被秦皇島方言同化了。滄州市緊挨天津,方言里的天津腔也就在所難免了。我曾聽滄州市女生用方言打電話,印象最深的是那句“嘛,嘛呀”......衡水市緊靠山東省,方言的同質(zhì)化現(xiàn)象也是存在的。 我高中在隸屬于衡水市的冀州市中學,三年的高中,聽了那里三年的方言。都說耳熟能詳,以至于高中畢業(yè)后才發(fā)現(xiàn)自己早已被衡水方言俘獲了。衡水方言中,上衣統(tǒng)稱作“襖”,不管是春秋款的上衣,抑或是真正意義上的過冬棉襖。...... 因為年代久遠(其實也就一,二,三,四,五,六... 不到七年),我也只就記得這一個,歡迎衡水的朋友多多補充啊。邢臺市位于河北省南部,東南部也有涉及,譬如我的家鄉(xiāng)邢臺市威縣。威縣東部緊挨水滸中武松的故鄉(xiāng)清河縣,而清河縣即與山東省的武城,夏津縣隔河相望。所以邢臺方言與山東話類似,但更為類似的,我覺得是河南話,因為我曾經(jīng)在北京被誤認為是河南老鄉(xiāng),咦~ 這是弄啥嘞!當然,部分并不能代表整體。有趣的是,即使在同一地區(qū),不同的居住區(qū)域,其具體的方言也不一樣。舉個例子,“豬”的讀音是“zhu”,無可厚非,我的家鄉(xiāng)周圍的人皆是這樣讀的,沒錯啊。But,距離我們稍微遠一點的村落,卻讀“豬”為“ju”,“說”是“xue”,奇怪,漢語拼音不是這么標的呀......此外,在威縣的方言中,漢語拼音“r”和“l(fā)”是傻傻分不清的。比如漢字“肉”,正確的讀音是“rou”,但在實際說話中,威縣人經(jīng)常把“肉”讀作“l(fā)ou”,這一點,身體力行的我一直在實踐著。這便是方言,省份之間有方言差異,省區(qū)內(nèi)部有方言差異,甚至于不同的村落之間也有方言差異。此時,求同存異是唯一的選擇。漢語的博大精深,用在這里也可以恰如其分。邯鄲市與邢臺市緊挨,其方言同樣摻雜著河南話和山東話的成分。石家莊,河北省省會,也稱“火車拉來的城市”。不同地區(qū)的人聚居在了石家莊,因而石家莊沒有特定的石家莊方言,但是具體的石家莊方言還是有的。譬如石家莊市下轄的元氏縣方言,靈壽縣方言等等。廊坊市緊靠北京,北京官話便是廊坊方言的特征。唐山市是京津唐工業(yè)基地的重要城市。想必大家都看過趙麗蓉老師的春晚小品,對,那就是唐山方言,它是天津話與東北話的融合,非常有特色的方言。。。。以上便是對河北省多元化方言的闡釋,這可以算是河北為什么沒有比較統(tǒng)一的方言的原因吧。(via迷途的喵) 河北省境內(nèi)為什么沒有比較統(tǒng)一的方言?這要從河北省的歷史演變,地理位置和人文環(huán)境三方面解釋。歷史演變河北古時稱冀州,又稱幽州。商周時期,商王祖乙曾在今河北省邢臺市建都;之后,召公之子受封于燕國(今北京市),周公之子受封于邢國(今河北省邢臺市);春秋時期,邯鄲,邢臺為趙國都城,河北省的“燕趙大地”稱號由此而來;秦始皇時期實行郡縣制,河北被劃分為若干個郡;從西漢開始,河北便有了冀州,幽州的稱號。西漢至元代之間的朝代,河北一直被分割成若干部分;直至元代,河北搖身一變,成中央直屬的中書??;明朝,河北被劃歸為北直隸;清朝為直隸省,直隸省省會設(shè)在保定市。1928年正式更名為河北省。1952年,察哈爾省被撤銷,察哈爾省省會張家口劃歸河北省。1956年,熱河省被撤銷,其省會承德市也被劃歸到河北省。而后,河北省的一些縣區(qū)分別劃歸給了北京和天津。1973年,河北省的現(xiàn)有規(guī)模正式形成。由此可見,河北省是一個被拼湊而成的省份。隨著歷史演變,朝代更迭,河北方言勢必會受到一定程度的影響。地理位置河北省地處華北地區(qū),東臨天津緊靠渤海,西依太行山近山西省,南部和東南部鄰近河南省與山東省,西北部,北部近內(nèi)蒙古自治區(qū),東北部與遼寧省接壤。有句話是“常在河邊走,哪有不濕鞋”,這么多的左鄰右舍,河北方言不受周遭環(huán)境的影響是不可能的。人文環(huán)境有人的地方自然會有交流,通常是誰離得自己近,便與誰交流的多。歷史上,張家口曾是商貿(mào)重地,連帶溝通內(nèi)蒙古,河北,山西三地。山西商人的口音(晉語)或多或少地影響了張家口地區(qū)的方言。秦皇島地處河北省與遼寧省的交界,其方言不可避免地夾雜著些東北大碴子味兒。舉例說明,我的一位同學,大學就讀于秦皇島市的燕山大學,幾年前與他手機通話,瞬間感覺對方變了,變得說話時一股大碴子味兒,因為他已被秦皇島方言同化了。滄州市緊挨天津,方言里的天津腔也就在所難免了。我曾聽滄州市女生用方言打電話,印象最深的是那句“嘛,嘛呀”......衡水市緊靠山東省,方言的同質(zhì)化現(xiàn)象也是存在的。 我高中在隸屬于衡水市的冀州市中學,三年的高中,聽了那里三年的方言。都說耳熟能詳,以至于高中畢業(yè)后才發(fā)現(xiàn)自己早已被衡水方言俘獲了。衡水方言中,上衣統(tǒng)稱作“襖”,不管是春秋款的上衣,抑或是真正意義上的過冬棉襖。...... 因為年代久遠(其實也就一,二,三,四,五,六... 不到七年),我也只就記得這一個,歡迎衡水的朋友多多補充啊。邢臺市位于河北省南部,東南部也有涉及,譬如我的家鄉(xiāng)邢臺市威縣。威縣東部緊挨水滸中武松的故鄉(xiāng)清河縣,而清河縣即與山東省的武城,夏津縣隔河相望。所以邢臺方言與山東話類似,但更為類似的,我覺得是河南話,因為我曾經(jīng)在北京被誤認為是河南老鄉(xiāng),咦~ 這是弄啥嘞!當然,部分并不能代表整體。有趣的是,即使在同一地區(qū),不同的居住區(qū)域,其具體的方言也不一樣。舉個例子,“豬”的讀音是“zhu”,無可厚非,我的家鄉(xiāng)周圍的人皆是這樣讀的,沒錯啊。But,距離我們稍微遠一點的村落,卻讀“豬”為“ju”,“說”是“xue”,奇怪,漢語拼音不是這么標的呀......此外,在威縣的方言中,漢語拼音“r”和“l(fā)”是傻傻分不清的。比如漢字“肉”,正確的讀音是“rou”,但在實際說話中,威縣人經(jīng)常把“肉”讀作“l(fā)ou”,這一點,身體力行的我一直在實踐著。這便是方言,省份之間有方言差異,省區(qū)內(nèi)部有方言差異,甚至于不同的村落之間也有方言差異。此時,求同存異是唯一的選擇。漢語的博大精深,用在這里也可以恰如其分。邯鄲市與邢臺市緊挨,其方言同樣摻雜著河南話和山東話的成分。石家莊,河北省省會,也稱“火車拉來的城市”。不同地區(qū)的人聚居在了石家莊,因而石家莊沒有特定的石家莊方言,但是具體的石家莊方言還是有的。譬如石家莊市下轄的元氏縣方言,靈壽縣方言等等。廊坊市緊靠北京,北京官話便是廊坊方言的特征。唐山市是京津唐工業(yè)基地的重要城市。想必大家都看過趙麗蓉老師的春晚小品,對,那就是唐山方言,它是天津話與東北話的融合,非常有特色的方言。。。。以上便是對河北省多元化方言的闡釋,這可以算是河北為什么沒有比較統(tǒng)一的方言的原因吧。(via迷途的喵) 河北省境內(nèi)為什么沒有比較統(tǒng)一的方言?這要從河北省的歷史演變,地理位置和人文環(huán)境三方面解釋。歷史演變河北古時稱冀州,又稱幽州。商周時期,商王祖乙曾在今河北省邢臺市建都;之后,召公之子受封于燕國(今北京市),周公之子受封于邢國(今河北省邢臺市);春秋時期,邯鄲,邢臺為趙國都城,河北省的“燕趙大地”稱號由此而來;秦始皇時期實行郡縣制,河北被劃分為若干個郡;從西漢開始,河北便有了冀州,幽州的稱號。西漢至元代之間的朝代,河北一直被分割成若干部分;直至元代,河北搖身一變,成中央直屬的中書省;明朝,河北被劃歸為北直隸;清朝為直隸省,直隸省省會設(shè)在保定市。1928年正式更名為河北省。1952年,察哈爾省被撤銷,察哈爾省省會張家口劃歸河北省。1956年,熱河省被撤銷,其省會承德市也被劃歸到河北省。而后,河北省的一些縣區(qū)分別劃歸給了北京和天津。1973年,河北省的現(xiàn)有規(guī)模正式形成。由此可見,河北省是一個被拼湊而成的省份。隨著歷史演變,朝代更迭,河北方言勢必會受到一定程度的影響。地理位置河北省地處華北地區(qū),東臨天津緊靠渤海,西依太行山近山西省,南部和東南部鄰近河南省與山東省,西北部,北部近內(nèi)蒙古自治區(qū),東北部與遼寧省接壤。有句話是“常在河邊走,哪有不濕鞋”,這么多的左鄰右舍,河北方言不受周遭環(huán)境的影響是不可能的。人文環(huán)境有人的地方自然會有交流,通常是誰離得自己近,便與誰交流的多。歷史上,張家口曾是商貿(mào)重地,連帶溝通內(nèi)蒙古,河北,山西三地。山西商人的口音(晉語)或多或少地影響了張家口地區(qū)的方言。秦皇島地處河北省與遼寧省的交界,其方言不可避免地夾雜著些東北大碴子味兒。舉例說明,我的一位同學,大學就讀于秦皇島市的燕山大學,幾年前與他手機通話,瞬間感覺對方變了,變得說話時一股大碴子味兒,因為他已被秦皇島方言同化了。滄州市緊挨天津,方言里的天津腔也就在所難免了。我曾聽滄州市女生用方言打電話,印象最深的是那句“嘛,嘛呀”......衡水市緊靠山東省,方言的同質(zhì)化現(xiàn)象也是存在的。 我高中在隸屬于衡水市的冀州市中學,三年的高中,聽了那里三年的方言。都說耳熟能詳,以至于高中畢業(yè)后才發(fā)現(xiàn)自己早已被衡水方言俘獲了。衡水方言中,上衣統(tǒng)稱作“襖”,不管是春秋款的上衣,抑或是真正意義上的過冬棉襖。...... 因為年代久遠(其實也就一,二,三,四,五,六... 不到七年),我也只就記得這一個,歡迎衡水的朋友多多補充啊。邢臺市位于河北省南部,東南部也有涉及,譬如我的家鄉(xiāng)邢臺市威縣。威縣東部緊挨水滸中武松的故鄉(xiāng)清河縣,而清河縣即與山東省的武城,夏津縣隔河相望。所以邢臺方言與山東話類似,但更為類似的,我覺得是河南話,因為我曾經(jīng)在北京被誤認為是河南老鄉(xiāng),咦~ 這是弄啥嘞!當然,部分并不能代表整體。有趣的是,即使在同一地區(qū),不同的居住區(qū)域,其具體的方言也不一樣。舉個例子,“豬”的讀音是“zhu”,無可厚非,我的家鄉(xiāng)周圍的人皆是這樣讀的,沒錯啊。But,距離我們稍微遠一點的村落,卻讀“豬”為“ju”,“說”是“xue”,奇怪,漢語拼音不是這么標的呀......此外,在威縣的方言中,漢語拼音“r”和“l(fā)”是傻傻分不清的。比如漢字“肉”,正確的讀音是“rou”,但在實際說話中,威縣人經(jīng)常把“肉”讀作“l(fā)ou”,這一點,身體力行的我一直在實踐著。這便是方言,省份之間有方言差異,省區(qū)內(nèi)部有方言差異,甚至于不同的村落之間也有方言差異。此時,求同存異是唯一的選擇。漢語的博大精深,用在這里也可以恰如其分。邯鄲市與邢臺市緊挨,其方言同樣摻雜著河南話和山東話的成分。石家莊,河北省省會,也稱“火車拉來的城市”。不同地區(qū)的人聚居在了石家莊,因而石家莊沒有特定的石家莊方言,但是具體的石家莊方言還是有的。譬如石家莊市下轄的元氏縣方言,靈壽縣方言等等。廊坊市緊靠北京,北京官話便是廊坊方言的特征。唐山市是京津唐工業(yè)基地的重要城市。想必大家都看過趙麗蓉老師的春晚小品,對,那就是唐山方言,它是天津話與東北話的融合,非常有特色的方言。。。。以上便是對河北省多元化方言的闡釋,這可以算是河北為什么沒有比較統(tǒng)一的方言的原因吧。(via迷途的喵) |
|