人有悲歡離合,月有陰晴圓缺, 摘取天上圓月,置于庭院素墻之上,便有月洞門。 以月為門,借門取景, 將園林景色嵌于月洞門中, 猶如在月盤之上繪自然風(fēng)景, 成就古人詩情畫意生活。 景與景之間, 相隔卻不間斷, 彼此相照又各自獨立。 若是沒有洞門, 哪怕園林之中美景無數(shù), 終也會顯得雜亂無章。 靈活多變、圓融貫通的圓, 代表古人“天圓地方”理念, 讓整個園林變得更婉轉(zhuǎn)、溫柔。 似露似隱,露而不盡,猶抱琵琶半遮臉, 優(yōu)雅而含蓄,引人們進一步探幽。 若隱若現(xiàn),露而不盡, 優(yōu)雅含蓄,透光幽靜。 一扇月門,一段風(fēng)情, 一步一景,移步換景。 月洞門后有渾然天成意境之美, 或是閑庭花開,或是疊石疏泉, 或是一池春水,或是幾片落葉。 月明星稀之夜, 月洞門如清淺月影, 露從今夜白,清泉石上流。 一年四季,春去冬來, 洞門處一抹盈圓, 圈起無數(shù)良辰美景。 |
|
來自: 風(fēng)舞三湘 > 《文化》