又到了老豐說老古話的時間,今天小余兒挑的這則老古話和農(nóng)活——鋤地有關(guān),大抵農(nóng)民家的孩子都做過。 《憫農(nóng)》這首詩小娃娃時便爛熟于心,其中一句“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土”,便講到了今天老古話里提及的鋤地一事?!颁z禾日當(dāng)午”,是說只有在天氣最為炎熱的時段,鋤草的效果才最好,太陽一曬,鋤掉的草立刻就枯死了。若是那些在陰雨天鋤地的人們,想必會被農(nóng)活經(jīng)驗(yàn)足的爺爺伯伯們笑話了,笑他們沒有選準(zhǔn)鋤地的時機(jī)。 接下來,就看看老古話里的鋤地有何道道能說? “削地”是我們余杭一帶的方言,翻譯成普通話就是“鋤地”。鋤地,是一種農(nóng)活,用一種被稱作“鋤頭”的農(nóng)具鋤去雜草并將土壤翻松,這鋤地是一種必需的農(nóng)活,有利于農(nóng)作物的生長。 但鋤地這個活一般都是在天晴的時候干的,天晴時,土壤干燥,不僅方便鋤草,而且被鋤斷根的草更容易死亡。而一旦碰上下雨天,是不去鋤地的。因?yàn)橄掠晏焱寥莱睗?,此時鋤地達(dá)不到理想的效果,不僅草不容易死亡、而且一鋤頭下去,泥巴會粘在鋤頭上,甚至于泥巴沾得太多,重得你連鋤頭也舉不起來。 這也許就是事物的規(guī)律。生活中,每種事物都有一定的規(guī)律,如同下雨天不能去鋤地一樣,早已約定俗成。但是,生活中往往有些人不按套路來,他們憑著主觀的意愿去做事。不但事情做不成,還給人們落下笑柄,人們稱這種人是“渾天倒地,落雨削地”。 這句老古話中的“渾天倒地”一詞,也是余杭民間的方言,要準(zhǔn)確地翻譯成普通話還真有點(diǎn)為難,大致是“糊涂透頂”的意思。后面的“落雨”好理解,也是方言,就是“下雨”的意思。 由于人們從不在下雨天去削地,所以人們便將那些不按事物規(guī)律辦事的人稱作為“渾天倒地,落雨削地”,意思是你糊涂透頂了,下雨天居然去削地。 我們要記住,一定要按事物的規(guī)律去辦事,碰到?jīng)]做過的事,你不懂規(guī)律,可以向懂的人去請教,千萬不要瞎做一通,最終成為“渾天倒地,落雨削地”之人。 豐國需 余杭人,上世紀(jì)五十年代出生,喜愛故事創(chuàng)作、民俗研究、民間文學(xué)搜集整理,現(xiàn)為余杭民間文藝家協(xié)會主席。著有《豐國需故事選》、《看一眼一百萬》、《塘棲傳說》、《塘棲風(fēng)俗》等。 老古話真是神奇,前人的智慧也實(shí)在妙極!妙極!目之所及皆成理。那么,關(guān)于“渾天倒地,落雨削地”,你有什么想說的,歡迎給小余兒留言~ 編輯:紐扣 插圖:吳彥祖 |
|