1.落實文言實詞 文言實詞是翻譯的重中之重,實詞的翻譯強調字字對譯,譯出意義和用法。在文言實詞的翻譯中,常見的問題是不辨通假、不辨古今異義、不辨詞類活用,不辨感情色彩,用詞不合規(guī)范,翻譯生硬,不知直譯和意譯相結合。 2.落實文言虛詞 文言虛詞大致可以分成兩類,一是其結構作用的副詞、介詞、連詞、代詞、助詞,一是起語氣作用的發(fā)語詞和語氣助詞。翻譯的重點是要不要翻譯,如何翻譯。 3.落實文言句式 對文言句式和固定結構的翻譯。翻譯的重點是如何把古漢語的句式和現(xiàn)代漢語的句式對接起來,避免語序顛倒和漏譯成分,確保語意完整,語句通順。 |
|
來自: 昵稱32937624 > 《待分類》