▍我與睡眠作伴 我與睡眠作伴,它在腦海親吻我, 任歲月的淚水灑落;入睡的眼睛, 轉(zhuǎn)向光,仿佛月亮一樣開啟我。 我因此調(diào)整腳跟,隨著身姿飛翔, 墜入了夢境,飄向上浮的天空。 我逃離大地,赤裸著,飛躍風(fēng)雨, 抵達遠離群星的第二重地界; 我們哭泣,我及另一個幽魂, 我母性的目光,閃爍在樹梢; 我逃離那重地界,羽毛般輕盈。 “我父輩的地球叩動它的軸心歌唱?!?/p> “我們踩著的土地,也是你父輩的土地?!?/p> “我們腳下的土地孕育成群的天使, 羽翼下那些慈父的臉龐多么親切。” “他們不過是些夢中人。吹口氣,就會消失。” 消失,我肘邊的幽魂,露出母性的目光, 正如我吹拂天使,迷失于 云岸,相連每一片攫取墓穴的陰影; 我將夢中的伙伴吹回到他們的眠床, 他們酣然沉睡,全然不知自己的幽魂。 隨后空氣中活著的萬物 抬高了嗓音,而我攀上言詞, 用手和毛發(fā)拼寫自己的幻象, 入睡多么輕盈,在這污穢的星星 蘇醒多么沉重,從那世俗的云層。 時光的階梯向太陽生長, 每一級響徹愛或終將消逝, 寸寸跳動著男人的血液。 一位年邁瘋子仍在攀緣他的陰魂, 我父輩的陰魂正在雨中攀緣。 作者 / [英國]狄蘭·托馬斯 翻譯 / 海岸 選自/《不要溫順的走進那個良宵》,人民文學(xué)出版社 I Fellowed Sleep I fellowed sleep who kissed me in the brain, Let fall the tear of time; the sleeper’s eye, Shifting to light, turned on me like a moon. So, planing-heeled, I flew along my man And dropped on dreaming and the upward sky. I fled the earth and, naked, climbed the weather, Reaching a second ground far from the stars; And there we wept, I and a ghostly other, My mothers-eyed, upon the tops of trees; I fled that ground as lightly as a feather. ‘My fathers’ globe knocks on its nave and sings.’ ‘This that we tread was, too, your fathers’ land.’ ‘But we tread bears the angelic gangs, Sweet are their fathered faces in their wings. ‘These are but dreaming men. Breathe, and they fade.’ Faded my elbow ghost, the mothers-eyed, As, blowing on the angels, I was lost On that cloud coast to each grave-grabbing shade; I blew the dreaming fellows to their bed Where still they sleep unknowing of their ghost. Then all the matter of the living air Raised up a voice, and, climbing on the words, I spelt my vision with a hand and hair, How light the sleeping on this soily star, How deep the waking in the worlded clouds. There grows the hours’ ladder to the sun, Each rung a love or losing to the last, The inches monkeyed by the blood of man. An old, mad man still climbing in his ghost, My fathers’ ghost is climbing in the rain. Dylan Thomas 狄蘭·托馬斯的詩需要誦讀,誦讀時需要先預(yù)熱你的身體,或者借助一點外力,讓自己預(yù)先亢奮,這樣才能抵擋狄蘭語言的大潮,才能在與這潮水的對抗中產(chǎn)生共振,才能真正隨著狄蘭的語言起舞,才能和狄蘭一起癲狂,一起嗨爆,一起飛,一起攀援。 與睡眠作伴,入睡有多么輕盈,蘇醒就有多么沉重,在酣然沉睡的河岸,總有一個聲音告訴你,睜開眼睛,看看狄蘭,張開嘴巴,讀出狄蘭,靈魂出竅,和狄蘭一起攀援,攀援星球,攀援夢境,攀援父輩的陰魂…… 越是長詩,薦詩越要短,留出時間,給予夜空云岸上的清醒者。 |
|