“ 關于動物的那些英語俚語 ” 英語中關于動物的俚語有很多,而且并不是它字面上所表達的意思喔,不注意的話一不小心可能就要丟臉啦~ 那么今天Jerry老師就給大家好好聊一聊英語當中,跟動物有關的英語俚語表達 1. Cat got your tongue ? 舌頭給貓捉住了嗎? Cat got your tongue =“你的舌頭給貓捉住了嗎” 舌頭,是人說話的主要工具。 要是舌頭給貓咪借走了, 豈不就說不了話嗎? 對, cat got your tongue 這個習慣用語是對一個不知為了什么而啞口無言的人說的。人們常用這句話促使沉默的對方開口說話。也就是中文中我們常說的“舌頭打結”,略略略 這句話也特別適合在吵架的時候用,會顯得你很兇很有氣勢的 tongue:[t??] 舌頭,喙; 語言,方言; 例句1: Dont be shy, or cat got your tongue? 不要害羞了,你的舌頭被貓抓住了嗎? 例句2: Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue? 你為何不回答我的問題?你成了啞巴了嗎? 2. Rain cats and dogs 天上下貓和狗啦 這句話的意思不是真的在說:天上下狗和貓啦,而是用來形容雨下得很大 是不是比你那句“哇,Very big rain”好很多了呢 這句話最初來自英國,一個一年有300天都在下雨的國家,以前倫敦的排水系統(tǒng)不好,到下大雨的時候,流浪的貓貓狗狗就會被沖到大街上無家可歸,看起來就像從天而降許多貓狗。 例句: Hurry up! It will rain cats and dogs! 快!要下大雨了! 3. Ants in ones pants 螞蟻在你褲子里 ants in one's pants要是直譯就是“螞蟻爬到一個人的褲子里”。誰都能想象這種讓人坐立不安的尷尬處境。也就是中文中常說的“熱鍋上的螞蟻” “坐立難安”,可以用來表示緊張或者激動的狀態(tài)。 例句: I'm getting married tomorrow, I'm really having ants in my pants now 你我明天就要結婚了,我現(xiàn)在坐立難安 4. To have a cow 有一頭牛 to have a cow,我的天,去買頭牛?哈哈哈不是啦,這個短語是表示大驚小怪,比如說:don't have a cow 不要大驚小怪 據(jù)說起源上世紀50年代,原意是痛苦苦惱像給一個牛接生一樣。這個句式是因為辛普森一家這個動漫流行起來的。 5. the birds and bees 小鳥和小蜜蜂 “小鳥和蜜蜂”是一個英語對求愛和性交的習慣委婉表達方式。一般國外的家長會用這個方式去跟孩子解釋什么是“造人”。 據(jù)說,鳥和蜜蜂是一個隱喻的故事。 例如,蜜蜂攜帶花粉使花朵受精,可以理解成雄性受精。鳥類產(chǎn)蛋,可以理解成女性排卵。 (好吧,外國佬不是很開放嗎?嗯?) |
|