Why are some very smart people so quiet?
為什么有些十分聰明的人如此安靜?
評論翻譯 原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 轉(zhuǎn)載請注明出處
Luis Medrano, Animation scientist. Motion Orchestrator. I'll tell you a little bit about one of the smartest people I have ever known. My brother was very smart. Among my early memories of him, I remember at age six he had a notebook that he would keep hidden in the closet, buried under his folded clothes. It wasn't a diary as I discovered when I, out of curiosity and without his permission, decided to read it. To my surprise and disappointment it was full of numbers and equations I didn't understand. This notebook was his playground, a place where he could fulfill that part of himself that no one understood, not even my parents. He had created his own way of calculating certain things that became the amusement of every adult he got in contact with.
我要告訴你們一些關(guān)于我所認(rèn)識的最聰明的一個人的事情。 我弟弟就特別聰明。在我對他的早期記憶中,我記得他六歲的時候有一個筆記本,他會把它藏在壁櫥里,藏在他疊好的衣服下面。當(dāng)我出于好奇,未經(jīng)他允許,就去看了這本日記,我發(fā)現(xiàn)這不是一本日記。令我驚訝和失望的是,里面全是些我不懂的數(shù)字和方程式。這本筆記本是他的游樂場,在這里他可以展示自己無人理解,連我的父母也不了解的那一部分自我。他創(chuàng)造了自己計算某些事物的獨特方式,這讓每個接觸過他的成年人都津津樂道。
Many asked how he died. My brother passed away after years of battling a brain tumor. It was deep in his brain and surgery was too risky so he was treated with a procedure called Gamma Knife. The procedure literally fried the tumor inside his brain but because of the type of tumor it was impossible to remove it completely. Glioblastomas are aggressive and the prognosis was that he would live something between 18 months and 3 years. He lived 6. I am not a doctor so forgive me if I confuse terms.
許多人問他是為何去世的。我弟弟在與腦瘤搏斗多年后去世了。這個腦瘤長在他的大腦深處,手術(shù)風(fēng)險太大,所以他接受了一種叫做伽瑪?shù)兜氖中g(shù)。這個過程實際上是把他大腦里的腫瘤高溫殺死了,但由于這個腫瘤的類型,手術(shù)不可能完全切除它。膠質(zhì)母細胞瘤具有侵襲性,術(shù)后他可以活18個月到3年的時間。最后他活了6年。我不是醫(yī)生,所以如果我混淆了某些術(shù)語,請原諒。
The treatment changed him. He went from being a genius with no social skills to a more social and engaging person. The trade-off was that his math skills lowered, still above the average person though. We all agreed that he got more than he lost, although from time to time he felt the frustration. After six years under control the tumor decided to grow again aggressively and in a matter of weeks my brother dimmed down like a lightbulb. There was no pain.
治療改變了他。他從一個沒有社交技能的天才變成了一個更善于社交、更有魅力的人。結(jié)果是,他的數(shù)學(xué)水平下降了,但仍高于普通人的水平。我們都認(rèn)為他得到的比失去的多,盡管他時常感到沮喪。 在病情控制了六年之后,腫瘤又再次猛烈地生長,幾周后,我的弟弟就像燈泡一樣忽然熄滅了生命的光芒。他沒有疼痛的走了。
--------
Elijah Duncan, None from Franklin Academy High School (2021) Because society doesn’t like smart people, they are seen as weird, freaks, proud, arrogant, mysterious, and many people are jealous of a smart person who makes it known that they are smart. Notice, it’s never the smart kid bullying the dumb kid, it’s almost always the dumb kids bullying the smart kid. Also, smarter people are generally introverts. There are studies that show a strong correlation between intelligence and introversion. Thats not to say that smarter people are always introverts or thats all introverts are smart but there is a correlation. Anyway, smarter people value privacy. They generally only show their true self to those they are close to. This can make it seem like they are hard to read or socially impaired but this is really not true.
因為社會不喜歡聰明的人,他們被認(rèn)為是奇怪的怪人,驕傲,傲慢,神秘,而且許多人嫉妒那些大家一看就知道他們很聰明的聰明人。注意,不是聰明的孩子欺負愚蠢的孩子,幾乎都是愚蠢的孩子欺負聰明的孩子。而且,聰明的人通常都是內(nèi)向的。有研究表明智力和內(nèi)向之間有很強的相關(guān)性。這并不是說更聰明的人總是內(nèi)向的人,或者所有內(nèi)向的人都是聰明的,但這是這兩者之間是有一定關(guān)聯(lián)的。不管怎樣,聰明的人重視隱私。他們通常只向他們親近的人展示真實的自我。這可能會讓他們看起來很難讓人懂或者有社交障礙,但事實并非如此。
Smarter people are often seen as stuck up, proud, or arrogant. But really, most smart people are really humble and are very sensitive to the thoughts and feelings of those around them. You would think knowing that you are smarter than most people at work or in your class would be a reason for the smarter person to think of himself as better than everyone else. intelligent people know what they don’t know and they acknowledge that they don’t know everything. The smarter you are, the more you do not know. They see their shortcomings and are humbled by them. Because they are generally humble, they try not to let slip that they may be “superior” to their classmates.
聰明的人通常被認(rèn)為是傲慢或驕傲的。但實際上,大多數(shù)聰明人都很謙虛,他們對周圍人的想法和感受非常敏感。你可能會認(rèn)為,知道自己在工作或課堂上比大多數(shù)人都聰明,會讓更聰明的人認(rèn)為自己比其他人都好。聰明的人知道他們不知道什么,他們承認(rèn)他們并非無所不知的。你越聰明,你就越感到無知。他們看到自己的缺點,并因此而自卑。因為他們一般都很謙虛,所以他們盡量不讓自己顯得比他們的同學(xué)“更優(yōu)越”。
Lastly, they observe more than they speak. within about thirty or less seconds of walking into a room, an intelligent person has already scanned the room, uated its inhabitants, and decided wether they are worth expending valuable time and energy in. If no one is relatable or able to carry on a meaningful conversation, they kinda zone out, and/or don’t interact with anyone unless absolutely necessary. They listen more than they speak.
最后,他們更愿意觀察而非講話。走進一個房間不到30秒,一個聰明的人就已經(jīng)掃描了這個房間,評估了里面的住戶,并決定他們是否值得自己花費寶貴的時間和精力。如果沒有人能與你產(chǎn)生共鳴或進行有意義的談話,他們就會有點心不在焉,除非絕對必要,否則他們不會和任何人交流。他們聽的比說的多。
------------
Say Keng Lee, Knowledge Adventurer & Technology Explorer in Strategy, Change & Future-Focus Why are some very smart people so quiet? I can think of the following reasons: Very smart people: choose to talk less, and listen more, in order to seek more information, which leads to opportunities; seek first to understand; then to be understood, as productivity strategist Stephen R Covey put it, to show folks that they really care about understanding people;
為什么有些非常聰明的人那么安靜? 以下是我可以想到的原因: 非常聰明的人: 選擇少說話,多傾聽,以便獲得更多的信息,這樣才會尋找到機會; 先尋求理解別人;然后才是被別人理解,正如生產(chǎn)力策略師史蒂芬·R·柯維(Stephen R Covey)所說的,向人們展示他們真的在乎理解別人;
Many smart people don’t talk just because they don’t have an interest in talking. They have their own way of thinking that proved to be very good, and they usually are right in their ideas and they are capable of very accurate conclusions and ideas, and for many times they are quiet simply because they don’t have to communicate all these things, and sometimes the people around don’t deserve to hear all these ideas.
許多聰明人不說話只是因為他們對談話不感興趣。他們有自己的被證明是很好的思維方式,而且他們的想法通常是正確的,他們能夠非常準(zhǔn)確的得出結(jié)論和想出一些想法,而很多時候他們保持安靜僅僅是因為他們沒有必要為了所有這些事情而與人進行溝通,有時周圍的人無需聽到他們所有的想法。
Smart people usually don’t like wasting time in very useless conversations, especially with someone under their level. A conversation between a smart guy and a dumb one can be done just a certain level, but if you go to a deeper level (as someone here pointed) the smart man surely will feel that he waste his time speaking with a table. But also smart people do like speaking at the abstract levels, and they need people that can offer this level of understanding, so they will get a proper feedback. They actually don’t really like to be considered by the others as very brilliant or very smart, because it also usually came with envy and hate.
聰明人通常不喜歡在毫無意義的談話中浪費時間,尤其是和智商比他們低的人談話。聰明的人和蠢笨的人之間的對話可以在一定程度上進行,但是如果你想要談話深入到更深的層次(正如這里有人指出的),聰明的人肯定會覺得他在浪費時間對牛彈琴。但是聰明的人也喜歡談?wù)摮橄蟮臇|西,他們需要能夠理解這種層次的話題的人,這樣他們才能得到適當(dāng)?shù)姆答?。他們其實并不喜歡被別人認(rèn)為很智慧或很聰明,因為這通常伴隨著嫉妒和憎恨。
Is a smart man is surrounded only by dumb guys or people it may be very annoying, because the lack of smart communication and it may be very, VERY frustrating, and on a long therm you will feel that you are not understood enough, you will have to explain A LOT to those people WHY your solution is much better, and WHY they are thinking wrong in many, ways, the vision about life and society may differ very much and if the difference is very deep, you will feel alone, and you are risking to be seen by others as strange, or, “the one that is always right”, and you are simply better, but they hate you for that, and you have to develop you social skills at the level where you drop to the trash - to keep for yourself all the smart things that could came out of your mind, and limit your actions and ideas to some common or average ones, as long as your work position let’s say don’t allow you to be inventive.
一個聰明的人周圍如果只有一群笨笨的人可能是很煩人的,因為缺乏智慧的交流通可能是非常、非常令人沮喪的,在很長一段時間里你會覺得你不被別人理解,你需要為很多人解釋為什么你的解決方案是更好的,為什么他們的許多想法是錯誤的,你對生活和社會的看法可能與其他人不同,如果差別非常大,你就會感到很孤獨,你很有可能被別人視為怪人,或者,“那個家伙永遠是對的”,而你僅僅只是比他們做的更好,但他們卻因此而討厭你,而如果你的工作崗位不允許你有那么多的想法的話,那你就不得不為了你頭腦中不斷涌現(xiàn)出來的所有聰明的想法鍛煉你那垃圾至極的社交技能,并限制你自己的行動和想法,讓自己顯得很普通或跟別人差不多。
I see two types of people in this regard: those who can talk even if people are not listening (and that somehow builds an audience in time), and those who talk only if someone really wants to listen.
在這種情況下,我認(rèn)為聰明人有兩種表現(xiàn):一種是即使沒人聽也會站出來說話的人(在有些時候他們能夠及時地吸引到聽眾),另一種是只有當(dāng)有人真正想聽的時候才站出來說話的人。
-----------
Aryaman Goel, former CEO, Head Destroyer and Inator-maker-in-cheif at Doofenshmirtz Evil Incorporated 前CEO Doofensmirtz Evil Incorporated… Quiet people are too busy thinking to talk. The quitest people are the ones inside their heads. They're chronic over-thinkers. They may want to start a conversation, but they're busy thinking about that conversation's possible outcomes.
安靜的人忙于思考而無暇交談。 最冷靜的人是那些頭腦最冷靜的人。 他們是穩(wěn)重型的。他們可能想要開始一段對話,但是他們忙于思考對話可能產(chǎn)生的后果。
Some of the most intelligent people are introverts. According to an interview inScientific America with Susan Cain, author of the book “Quiet: The Power of Introverts”: It's also important to understand that introversion is different from shyness. Shyness is the fear of negative judgment, while introversion is simply the preference for less stimulation. It's not that shy people don't enjoy being in the company of others; they just prefer the company of books. Quiet people are natural learners, and they have an unquenchable thirst for knowledge.
有些最聰明的人是內(nèi)向的。根據(jù)《科學(xué)美國人》雜志對《安靜:內(nèi)向者的力量》一書作者蘇珊·凱恩的采訪: 同樣重要的是要明白內(nèi)向和害羞是不同的。害羞是對負面判斷的恐懼,而內(nèi)向則是對較少刺激的偏好。 這并不是說害羞的人不喜歡和別人在一起;他們只是喜歡和書為伴。安靜的人是天生的學(xué)習(xí)者,他們對知識有著不可抑制的渴望。
Their curiosity draws them to learning as much as they can. Just because they're quiet doesn't mean they're antisocial; they just prefer to expand their minds more than they like to open their mouths. Quiet people choose their words wisely. When people are constantly chattering, they aren't thinking about what they're saying. Quiet people watch what they say.
他們的好奇心促使他們盡可能多地學(xué)習(xí)。他們安靜并不意味著他們不愛社交;他們只是更喜歡拓展自己的思維,而不是張嘴說話。 安靜的人會明智地選擇他們要說的話。 當(dāng)人們不停地閑聊時,他們沒有考慮自己在說什么。安靜的人卻注意到他們說了什么。
In social settings most people bore me. I listen to about 50% of what is said unless it's a new person and I'm uating them. The things most people talk about hold absolutely no interest to me unless I'm trying to be social. However; around family and a group of 4 friends, I talk alot around. We have similiar intelligence levels (we've never compared IQ scores, it's not that important). Half are introverts. Half are extroverts. And I am an ambivert (2% difference between I/E on Briggs/Myers).
在社交場合,大多數(shù)人使我厭煩。我只聽進去一半別人說的話,除非是新認(rèn)識的人,而且我還在對他們的評估之中。大多數(shù)人談?wù)摰氖虑閷ξ襾碚f毫無意義,除非我想要進行社交活動。 然而;在與家人和我的4個朋友相處時,我經(jīng)常聊天。我們有相似的智力水平(我們從來沒有比較過智商得分,那沒有那么重要)。一半內(nèi)向。一半外向。我是一個中間性格的人(Briggs/Myers性格測試的I/E值相差2%)。
I don't like to waste my time trying to explain my thinking to someone that won't understand it. My thought process is not like theirs and it's unlikely that they will make the logical jumps and conclusions that I come to. I used to get extremely frustrated with people for not making the same jumps not knowing my jumps were abnormal.
我不喜歡浪費時間向不懂我想法的人解釋我的想法。我的思維過程和他們不一樣,他們不太可能做出我得出的邏輯跳躍和結(jié)論。我曾經(jīng)非常沮喪,因為人們不知道我的思維反常的跳脫,因為人們的思維不像我一樣跳脫。
In college though the roles shifted a bit. The smart ones were not the most social ones but those who sought interaction with tutors and professors instead of partying and fraternity houses. That was their way of winning. One could argue that their above-average results came from interacting with the different people but that’s what makes them smarter than the rest. They know you gotta learn from the smartest in the room. Well, in college, that is usually your prof.
但在大學(xué)里,角色發(fā)生了一些變化。聰明的人不是最善于社交的人,而是那些尋求與導(dǎo)師和教授互動的人,而不是那些參加聚會和聯(lián)誼會的人。那是他們?nèi)俚姆椒āS腥丝赡軙f,他們高于平均水平的成績來自于與不同的人交流,但正是這一點讓他們比其他人更聰明。他們知道你必須向房間里最聰明的人學(xué)習(xí)。在大學(xué)里,通常是你的教授。
Later in life, it does seem that these people rarely find themselves in the company of like-minded groups, and even when they do conclude that IF it is worth their time and effort to contribute to a conversation, they usually prefer to stay on the observational side of the communication. They intend to learn from anything and anybody, as they are aware one could always learn from any experience.
在后來的生活中,這些人似乎很少發(fā)現(xiàn)自己身處志同道合的群體中,即使他們遇到他們認(rèn)為值得花時間和精力參與談話,他們通常也更愿意在交流中保持觀察的態(tài)度。他們打算從任何事物和任何人那里學(xué)習(xí),因為他們知道一個人總是可以從任何經(jīng)驗中學(xué)到東西。
This makes it difficult for them to sometimes say what they think because they have no practiced talking to others or because they haven’t spent enough time with them. 3. Intelligent people love to learn. This love of learning plays a huge role when in a conversation because you learn a lot more about the other person when you listen rather than speak. Which is why intelligent people like to listen, analyze and think about what is being said rather than speak themselves.
這使得他們有時很難說出自己的想法,因為他們沒有練習(xí)過如何和別人交談,或者因為他們沒有花足夠的時間和其他人相處。 3.聰明的人喜歡學(xué)習(xí)。這種對學(xué)習(xí)的熱愛在談話中扮演著重要的角色,因為當(dāng)你傾聽而不是說話時,你會更多地了解對方。這就是為什么聰明的人喜歡聽、分析和思考別人在說什么,而不是自己來說。
4. They go very in depth on topics. Whereas most people are interested in the people they talk to, intelligent people are more often interested in the topic being discussed. This means they would much rather go very deep in a conversation and will try to avoid small-talk, which often conflicts with the interests others have in a conversation. 5. They are generally too kind to disrupt others. In my experience I have encountered that the intelligent people that do not talk are a lot kinder than the ones who talk a lot. They have an inner knowing that the conversation is important to others .
4. 他們在話題上討論的非常深入。大多數(shù)人對與他們交談的人感興趣,而聰明的人往往對正在討論的話題更感興趣。這意味著他們更愿意深入交談,并會盡量避免閑聊,因為閑聊往往與談話中其他人的利益沖突。 5. 他們通常很善良,不會打擾別人。在我的經(jīng)驗中我所遇到的那些不愛說話的聰明的人比愛說話的人友善很多很多。他們心里明白與別人談話是很重要的。
to “feel out” an environment. High IQ people are very sensitive to environmental stimuli. We absorb more information - mood and tone of the surrounding area and people. I am often quiet so that I can learn the environment and quickly adapt to it. To manipulate a situation, when necessary. The person who is the least predictable in any situation holds the most power. I usually practice this in work or negotiation settings. and finally, to not say something stupid. Better to say nothing and let people wonder than say something that turns someone off when the stakes are high (again, in a business setting).
安靜是為了“感受”環(huán)境。高智商的人對環(huán)境刺激非常敏感。我們吸收了更多的信息——周圍環(huán)境和人們的情緒和語調(diào)。我經(jīng)常很安靜,這樣我可以了解環(huán)境并很快適應(yīng)它。 必要時操縱局勢。在任何情況下最不可預(yù)測的人擁有最大的權(quán)利。我通常在工作或談判中使用這種方法。 最后,不要說愚蠢的話。當(dāng)風(fēng)險很高的時候(同樣是在商業(yè)環(huán)境中),最好什么也不說,讓人們感到好奇,而不是說一些讓人厭煩的話。
---------
Elf McFluff, huh. | I squint at gangsters from a distance Some very smart people are introverts. NOTE: being introverted doesn’t mean that you don’t want to talk or you don’t want other people to listen. It might mean that you don’t like loud and/or crowded social scenes. This would prompt them to be quiet. It might mean that you’re a fantastic listener, and are genuinely interested in other people’s stories and what other people have to say.
有些非常聰明的人是內(nèi)向的。 注意:內(nèi)向并不意味著你不想說話或者你不想別人聽。 這可能意味著你不喜歡吵鬧或擁擠的社交場合。這將促使他們保持安靜。 這可能意味著你是一個很棒的傾聽者,對別人的故事和別人說的話真的很感興趣。
Often the room would be discussing something my father knew more about than anyone else present. Yet he made no attempt to dominate the conversation, or even correct misstatements except perhaps to ask an innocent-sounding question. I sometimes found this frustrating and wondered why he was so fond of silence.
房間里經(jīng)常會討論一些我父親比在場的任何人都了解的事情。然而,他并沒有試圖主導(dǎo)談話,甚至也沒有糾正其中錯誤的陳述,或者只是問了一個聽起來無害的問題。我有時覺得這很令人沮喪,不知道他為什么那么喜歡沉默?!?br> ----------
Ash Warren, living in the East for many years.在東方居住了很多年 There is an old Zen saying I like very much which sums up what I want to say on this subject: ‘Do not speak unless it improves on silence.’ Having lived in Japan for nearly 30 years, I am pretty used to quiet people. Many here prefer silence to saying something which is incorrect, or to being the cause of dissent. What would be a very profound error though, would be to write such people off as stupid, just because they are quiet. And this doesn’t just apply to the Japanese.
有一句古老的禪語我非常喜歡,它總結(jié)了關(guān)于這個問題我想說的話: “如果說話不如不說,那就保持沉默?!?br>在日本生活了近30年,我已經(jīng)習(xí)慣了安靜的人們。這里的許多人寧愿保持沉默,也不愿說出不正確的話,或成為引起異議的原因。然而,僅僅因為這些人很安靜,就認(rèn)為他們很愚蠢,這將是一個非常嚴(yán)重的錯誤。 這不僅適用于日本人。
7.Silence is just their default setting. The art of contemplation tends to receive very short shrift these days. There is a lot of confusion about why people don’t speak and we often here the advice ‘don’t bottle it up!’ given incorrectly to people who are just considering things before they speak. Many western people are deeply uncomfortable with silence. However many wise people, if they think speaking will not change anything, much prefer it.
7.沉默只是他們的默認(rèn)設(shè)置。如今,沉思的藝術(shù)往往受到冷遇。關(guān)于人們?yōu)槭裁床徽f話有很多困惑,我們在這里經(jīng)常建議“不要憋在心里!”這句話被錯誤地用在了那些只是在考慮清楚事情之后才開口說話的人身上。許多西方人對沉默深感不安。然而,許多明智的人,如果他們認(rèn)為說話不會改變什么,他們就更愿意保持喜歡沉默。
8.They do not know the other speakers well enough. If you do not know the people you are speaking to, and they do not know you, it is easy to cause hurt feelings and pointless friction. Many very smart people, realising this, prefer to know who they are speaking to and the limits or otherwise of their intelligence or feelings before launching forth with their opinions. I hope this helps.
8.他們不太了解其他的發(fā)言者。如果你不認(rèn)識和你說話的人,而他們也不認(rèn)識你,那就很容易造成傷害和無謂的摩擦。許多非常聰明的人意識到這一點,在發(fā)表自己的觀點之前,他們更喜歡先搞清楚自己在和誰說話,以及自己的智力或情感或其他方面的局限。 我希望這個回答能對你有所幫助。
-----------
Sahan Senanayaka, BSc Molecular Biology & Biotechnology, University of Peradeniya Faculty of Science (2019) 大學(xué)理學(xué)院分子生物學(xué)與生物技術(shù)理學(xué)學(xué)士 It’s easy to get wrapped up in the excitement of being around big talkers. They have a load of big experience(they claim!). They're enchanting. They bring you in with their wild stories and their bold, enticing passion about the issues they're discussing. The problem with them is that they don’t really know what they’re talking about.
和健談的人在一起很容易讓人興奮。 (據(jù)他們自己所說!)他們有豐富的經(jīng)歷。他們很吸引人。他們帶著他們狂野的故事和對他們正在討論的問題的大膽、誘人的熱情把你帶進來。 問題是他們不知道自己在說什么。
Living in your head: We all live in our heads to some extent, but no one lives in their head more than extremely bright people. I imagine if we could look into the brains of very smart people, we might be amazed at the content in there. Very bright people are often having conversations in their head frequently of a question and answer type. The content of the inner conversation often changes rapidly, so as soon as they are ready to say something, their mind may have moved on somewhere else, or it may not be an appropriate thing to say anymore, as the conversation has moved on.
活在自己的腦子里:在某種程度上,我們都活在我們的腦子里,但沒有人比那些極其聰明的人活在他們的腦子里的程度更甚。我想,如果我們能深入研究非常聰明的人的大腦,我們可能會對其中的內(nèi)容感到驚訝。非常聰明的人經(jīng)常在腦海中頻繁地進行問答式的對話。內(nèi)心對話的內(nèi)容經(jīng)常會發(fā)生迅速的變化,所以一旦他們準(zhǔn)備說點什么,他們的思維可能已經(jīng)轉(zhuǎn)移到別的地方去了,或者隨著對話的繼續(xù),想說的話可能已經(jīng)不再適合講出來了。
Face it, you’re either thinking or talking. You can do both, which is what smart people try to do when they talk, but it doesn’t really work very well.
面對現(xiàn)實吧,你不在思考就是在說話。你可以同時做這兩件事,這是聰明的人在談話時試圖做的事情,但這并不是很有效。
As if it wasn’t obvious to everyone already, people who are yabbering all the time have for the most part shut down their brains, assuming they had one in working condition in the first place. The more you think, the less you talk because you tend to do one to the exclusion of the other. Very smart people spend a tremendous amount of time thinking, much more than less intelligent people. Since you can only do one or the other, people who think deeply all the time are likely to talk a lot less. Also smart people are likely to find the notion that one must partly shut down one’s brain in order to talk away to be outright terrifying and even a bit dangerous.
似乎這對人們來說不太明顯,那些一直喋喋不休的人已經(jīng)在很大程度上關(guān)閉了他們的大腦,假設(shè)他們的大腦一開始就處于工作狀態(tài)。你想的越多,你說的就越少,因為你傾向于只做一件事而不做另一件事。非常聰明的人花大量的時間思考,比不那么聰明的人花的時間多得多。因為你只能二選其一,那些一直在思考的人可能會少說很多話。聰明的人可能會發(fā)現(xiàn),一個人必須部分關(guān)閉自己的大腦思考能力才能滔滔不絕地說話,這種想法非??膳?,甚至有點危險。
Stephen Hawkins, another giant of the era said something like this about this subject And thats true. Because they always think. Thinking is much more powerful and speedy than talking!
斯蒂芬霍金斯,那個時代的另一位巨人,對這個問題也發(fā)表過類似的評論。 這是真的。因為他們總是在思考。思考比說話更有力、更有效!
|