題解:妻子對遠(yuǎn)役丈夫的懷念。
原文
遵彼汝墳1, 伐其條枚2; 未見君子3, 惄如調(diào)饑4。
遵彼汝墳, 伐其條肄5; 既見君子, 不我遐棄6。
魴魚赬尾7, 王室如燬8; 雖然如燬, 父母孔邇9。
譯文
沿著汝河大堤走, 采伐山楸那枝條。 還沒見到我夫君, 憂如忍饑在清早。
沿著汝河大堤走, 采伐山楸那余枝。 終于見到我夫君, 請莫再將我遠(yuǎn)棄。
鳊魚尾巴色赤紅, 王室事務(wù)急如火。 雖然有事急如火, 父母窮困誰養(yǎng)活!
注釋 1.遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén墳):水涯,大堤。 2.條:山楸樹。一說樹干(枝曰條,干曰枚)。 3.君子:此指在外服役或?yàn)楣俚恼煞颉? 4.惄(nì逆):饑,一說憂愁?!≌{(diào)(zhōu周):又作"輖","朝"(魯詩此處作"朝"字),早晨?!≌{(diào)饑:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。 5.肄(yì異):樹砍后再生的小枝。 6.遐(xiá狹):遠(yuǎn)。 7.魴(fánɡ房)魚:鳊魚?!≮X(chénɡ成):淺紅色。 8.燬(huǐ毀):火,齊人謂火為燬。如火焚一樣。 9.孔:甚?!∵?ér而):近,此指迫近饑寒之境。
|