夏時饒溫和。 注釋: ①比坐,靠近坐。 ②作,鼓舞,起用。倡,演奏音樂的人。 拙譯: 夏天天氣溫暖時候多, 設(shè)法趨涼人人避暑熱。 今天圍坐高閣很反?!?/font> 請來名角是為宴賓客。 歌聲樂聲風(fēng)中起勁響, 高音低音調(diào)配真諧和。 美味佳肴不斷送上來, 一旁備有珍貴好水果。 擺下圍棋橫豎陣線清, 加上博采場面夠闊綽。 巧者獲勝拙者甘失敗, 氣氛歡快大家心頭樂。 日出即玩現(xiàn)在日已落, 誰還記得炎夏苦時刻? 種葛南山下。 注釋: ①葛,豆科多年生蔓草。藟,藤。 ②《詩經(jīng)·小雅·棠棣》:“妻子好合,如鼓瑟琴。” ③恩紀(jì),恩愛會晤。 曠,久。 拙譯: 我在南山上種了葛藤, 如今已經(jīng)是一片濃蔭。 回想當(dāng)初跟你結(jié)秦晉, 兩個新人美好感情深。 我們在一起歡喜無盡, 同衣同寢時時不離分。 我們都喜愛《棠棣》詩句, 希望彼此共鳴如瑟琴。 過來過去年歲都已大, 另有內(nèi)容占了你的心。 咱們的恩愛常常中斷, 我自己心情漸漸變沉。 我出門去還能看什么? 只能徘徊在北面樹林。 低頭就看見親密走獸, 抬頭還看見雙棲飛禽。 手扶樹枝我長長嘆息, 眼淚已打濕層層衣襟。 馬兒有情了解我悲痛, 伸長脖子對我發(fā)哀音。 原來像魚同在池中游, 今日像星遙遙隔天云。 以往人們都喜悅相逢, 現(xiàn)在唯獨(dú)我遭遇窘困。 我被遺棄只能聽天命? 蒼天悠遠(yuǎn)如何值得信! 微陰翳陽景,① 清風(fēng)飄我衣。 翔鳥薄天飛。 徭役不得歸。 今來白露晞。 處者歌式微。④ 凄愴內(nèi)傷悲。 注釋: ①翳,遮蔽。陽景,日光。 ②眇眇,遠(yuǎn)。 ③《毛詩序》說,《詩經(jīng)·王風(fēng)·黍離》是東周大夫行役過舊都,見宮室舊址長了禾黍有感而作的。 ④《詩經(jīng)·邶風(fēng)·式微》:“式微,式微,胡不歸?” 拙譯: 云彩雖薄遮蔽了陽光, 一路涼風(fēng)吹拂我衣裳。 路邊游魚深深潛綠水, 高空飛鳥緊貼藍(lán)天翔。 遠(yuǎn)離家人我客居在外, 全因?yàn)榭嘁郾吃谏砩稀?/font> 去年走時正值寒霜降, 現(xiàn)在歸來露干又見霜。 我唱《黍離》是悲嘆行役, 你唱《式微》為迎我回鄉(xiāng)。 對親如對客令我感慨, 內(nèi)心中充滿凄涼悲傷。 |
|