'斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村',這是秦觀的一首《滿庭芳》上闋的結(jié)句。 原詞: 山抹微云,天連衰草,畫角聲斷譙門。暫停征棹,聊共引離尊。多少蓬萊舊事,空回首、煙靄紛紛。斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村。 銷魂。當(dāng)此際,香囊暗解,羅帶輕分。謾贏得、青樓薄幸名存。此去何時(shí)見(jiàn)也,襟袖上、空惹啼痕。傷情處,高城望斷,燈火已黃昏。 嚴(yán)格來(lái)說(shuō)這首詞并不是秦觀原創(chuàng)的,而是由隋煬帝的兩句詩(shī)'寒鴉千萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'。改寫而來(lái)。后來(lái)許多詞論家反倒是都贊美秦觀的點(diǎn)化之功,而不是隋煬帝寫得原詩(shī)了。 斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村 隋煬帝的'寒鴉千萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'算不得第一流的好詩(shī),秦觀稍稍改動(dòng)字句的'斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'卻成為絕妙好詞,它的奧妙在什么地方呢? 雖然古人做過(guò)許多種解釋,但往往都是說(shuō)不清其中的所以然。只有清人賀貽孫切中肯綮。大略而言,秦觀添上'斜陽(yáng)外'三字,給'寒鴉''流水''孤村'設(shè)置了一個(gè)蒼涼空幻的背景,并且秦觀是以長(zhǎng)短句的錯(cuò)落句式將三景合為一景, 呈現(xiàn)出一幅絕佳的畫面, 對(duì)稱地描摹出兩番景色。而隋場(chǎng)帝是以五言為一句,反倒顯得固本了。 詩(shī)如同北京故宮,總要橫平豎直才好;詞如同蘇州園林,總要曲徑通幽才好。隋煬帝的原文與秦觀的點(diǎn)化其實(shí)都宜于各自的文體,然而后者一來(lái)設(shè)了個(gè)'斜陽(yáng)外'的背景,二來(lái)以錯(cuò)落的句式破掉了原有的齊整對(duì)稱,將所有的意象即刻圓融成一個(gè)畫面,給讀者以即視感。 '斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'仿佛是一位攝影師的鏡頭語(yǔ)言,先潑酒出蒼茫、寥廓、無(wú)情的全景,隨即便聚焦于一點(diǎn)有情的、小小的孤寂。 寒鴉千萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村 '斜陽(yáng)外,寒鴉萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'的妙境,也總要識(shí)得這十二個(gè)字才好。在宋代,詞是由歌伎演唱的歌詞,往往流傳于歌樓酒肆之間,屬于下里巴人的藝術(shù)。歌伎既是詞的演唱者,同時(shí)也是詞最忠實(shí)的聽(tīng)眾群體,而歌伎有許多是不識(shí)字的。譬如蘇軾那位著名的侍妾王朝云,原是錢塘名伎,雖是名伎卻不識(shí)字,在跟隨蘇軾之后才學(xué)習(xí)了識(shí)字和書法。相形之下,詩(shī)可謂真正意義上的陽(yáng)春白雪,于文人而言既是言志的載體,亦是立言的工具,甚至還是彼此交流心志的媒介。詩(shī)是寫在紙上用來(lái)讀的,難免有幾分高頭講章的氣派;如果我們唱一首歌,歌詞很是書面化,甚至相當(dāng)古雅,聽(tīng)者會(huì)有怎樣的感受呢? 所以,隋煬帝的'寒鴉千萬(wàn)點(diǎn),流水繞孤村'經(jīng)秦觀這么一改,不僅給讀者明顯的既視感,而且在歌樓酒肆供歌伎傳唱亦是朗朗上口。 香囊暗解,羅帶輕分 |
|