“高處不勝寒”,本意是難以承受高處的凄寒!但此句還干有深刻的含義!
“高處不勝寒”,從字面意思理解,其它幾個字好理解,唯獨(dú)“勝”字,古法舊讀一聲,意為:忍受、承受;現(xiàn)在此處可讀四聲,意為:能承擔(dān),禁得住,能承受。在這首詞中,按照格律音韻規(guī)定,此處應(yīng)填作“平聲字”,對應(yīng)“此事古難全”的“難”字,上闕與下闕平仄相同。故誦讀時,亦念一聲(sheng)?,F(xiàn)代用語有:勝任,不勝其煩,不勝枚舉,不勝酒力。 此句出自蘇軾的詞(水調(diào)歌頭),“我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒”,此詞是作者任密州知州時寫的,蘇軾因與王安石政見不合,離開了朝廷,來到寂寞山城密州已經(jīng)整整五年了,政治失意,妻子亡故,弟弟遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),詩人的心中十分苦悶,于是借詢天問月排遣愁緒!
這句詞的意思是我本想乘長風(fēng)回到天上去,又害怕月宮中華美的玉砌樓宇,我難以承受那高處的凄寒!其實蘇軾是想回朝廷做官,但擔(dān)心朝廷人與人之間互相勾結(jié),爾虞我詐,搬弄是非,他的反對派們會陷害他,他這是借“宮闕”比喻成了朝廷,意思是我想回到朝廷做官,但那里人們政見不合,他們回排擠我,含蓄的表達(dá)了他對當(dāng)時社會的不滿,也再現(xiàn)了他心胸寬闊、毫不悲觀的性格!
我是這樣認(rèn)為的,一個人當(dāng)他的權(quán)力、地位、名望達(dá)到一定高度的時候,其內(nèi)心是非常孤獨(dú)和寂寞的,因為現(xiàn)實中能與其交心、交流、交談的人少了,對其敬而遠(yuǎn)之的人多了;對其點(diǎn)頭哈腰的人多了,能夠直面陳詞的人少了;唯命是從的人多了,敢提合理化建議的人少了。 這就是中國人的特性和個性,凡事講求雙方權(quán)力、地位的對等,你農(nóng)我農(nóng)這就有對話的平臺,相互之間也能推心置腹,無論從種到收,無論從新品種的引進(jìn)還是來年的結(jié)構(gòu)調(diào)整都會有說不完的話題,因為他們都是農(nóng)民,其它行業(yè)職業(yè)也都是這樣。工人和工人之間,軍人和軍人之間,老師和老師之間,學(xué)生和學(xué)生之間等等都有對話的平臺和交流的舞臺。
當(dāng)你在人格高度足夠的高,你就可以在各個領(lǐng)域站得更高。當(dāng)你的所處的位置,所站的高度超過了你的人格高度,你就會覺得寒冷。這時你就要調(diào)整自己,謙虛低調(diào),來修養(yǎng)自己,來補(bǔ)全自己的人格。 所以,名人,名門望族常常更加的注重信仰和修養(yǎng)來保全自身,自我保暖。 |
|