提起龍蝦,可能很多人都只是想到了它可口的味道,其實(shí)在國(guó)外,龍蝦可是有寓意的,而且還很浪漫呢~ 今天就來跟小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于lobster的表達(dá)~ 1. You are my lobster.別人要是對(duì)你說這句話,說明TA對(duì)你有特別的感情呦。 1)含義:雖然字面意思是:“你是我的龍蝦?!钡诿绹?guó)俚語的含義是:“你是我的最愛?!?/p> 2)來源:其實(shí)在國(guó)外,“龍蝦”是寓意著愛情、伴侶的。因?yàn)槟昙o(jì)很大的龍蝦還是會(huì)手牽著手在海底散步的。于是,龍蝦就成了堅(jiān)貞不渝的愛情的代名詞。 看過《老友記》的小伙伴肯定還記得,第四季21集中Phoebe曾用“ she is your lobster”來形容Ross和Rachel他們的關(guān)系,他們注定像一對(duì)龍蝦一樣,手牽手走完一生。 咱們來看一下Phoebe對(duì)龍蝦的完整描述: “你們兩個(gè)快得了吧,大家都知道龍蝦一旦戀愛就會(huì)相守一生?!?/p> “你們知道嗎,你其實(shí)可以看到龍蝦老夫婦爪牽爪一起散步...” “你得設(shè)想一下那個(gè)場(chǎng)景?!?/p> (很經(jīng)典的片段) 3)用法: 可以用來表白: You are my lobster, I love you more than cheese. 你是我最愛人,我愛你超過愛奶酪。 2.as red as a lobster1)含義:表面意思是“像龍蝦一樣紅”,其實(shí)指的就是“臉紅或是身上發(fā)紅”。 2)用法: 你可以用來形容一個(gè)人在生氣: Whenever he gets mad, he becomes as red as a lobster. 他生氣的時(shí)候,臉紅地像條龍蝦。 你也可以用來形容一個(gè)人身體發(fā)紅的狀態(tài): Erik forgot to put suntan lotion on, and now he's as red as a lobster. 艾瑞克忘了擦防曬乳液,結(jié)果現(xiàn)在全身紅像只龍蝦似的。 引申: as red as a cherry as red as a poppy (poppy ['p?p?] n. 罌粟花) as red as a rose as red as a ruby (ruby n. 紅寶石;紅寶石色) as red as blood 這幾個(gè)詞都與as red as a lobster的含義類似。 今天的表達(dá)你學(xué)會(huì)了嗎? |
|