玫瑰玫瑰最嬌美 玫瑰玫瑰最艷麗 長(zhǎng)夏開(kāi)在枝頭上 玫瑰玫瑰我愛(ài)你 …… 《玫瑰玫瑰我愛(ài)你》這首知名國(guó)語(yǔ)歌曲,我想不同年代的人應(yīng)該都聽(tīng)過(guò)吧。 《玫瑰玫瑰我愛(ài)你》是 1940 年電影《天涯歌女》的插曲之一。很多場(chǎng)合,這首歌曲和《夜上海》都成為了舊上海的一個(gè)標(biāo)志。更是中國(guó)流行音樂(lè)最偉大的作品之一,是我們的文化瑰寶! 歌曲原名“玫瑰啊玫瑰”,作詞吳村,作曲陳歌辛,原唱姚莉。 這首歌曲,無(wú)論是作曲者陳歌辛還是原唱者姚莉,都位于中國(guó)流行歌曲史上最最閃耀的巨星之列。 《玫瑰玫瑰我愛(ài)你》旋律輕松明快,奔放昂揚(yáng),將城市情懷和民族音調(diào)巧妙地匯成一體;歌詞形象鮮明,詩(shī)意盎然,表現(xiàn)了“風(fēng)雨摧不毀并蒂連理”的情懷。 它在四十年代走紅上海灘,后來(lái)走紅全國(guó)。后在臺(tái)灣、香港等地,又被潘迪華、甄妮、鳳飛飛、梅艷芳、王若琳等多名歌手翻唱。以及在電視劇《東方之珠》、《一屋老友記》等內(nèi)翻唱。 而最讓人驕傲的是,飄出國(guó)門(mén)到海外,被全世界人傳唱。 1951 年 4 月 6 日,美國(guó)歌星弗蘭基·萊恩(Frankie Laine)將《玫瑰玫瑰我愛(ài)你》翻唱成《Rose, Rose I Love You》,具有吉特巴舞曲風(fēng)格。 滑動(dòng)下方文字查看歌詞 ▼ Rose, Rose I love you with an aching heart 玫瑰玫瑰,我愛(ài)心碎的你 What is your future, now we have to part 你未來(lái)會(huì)怎樣,我們現(xiàn)在要分離了 Standing on the jetty as the steamer moves away 你站在碼頭上,當(dāng)我的輪船即將駛離 Flower of Malaya, I cannot stay 瑪利亞之花兒,我不能停留 Make way, oh, make way for my Eastern Rose 讓一讓?zhuān)墩?qǐng)給我的東方玫瑰讓一讓路 Men crowd in dozens everywhere she goes 不管她去到哪里,男人一團(tuán)團(tuán)地圍著她 In her rickshaw on the street or in a cabaret 在街上她的人力車(chē)(旁)或者在她的舞臺(tái)(下) 'Please make way for Rose' you can hear them say “請(qǐng)讓路給玫瑰吧”你會(huì)聽(tīng)到他們說(shuō) All my life I shall remember 我的一生我會(huì)記得 Oriental music and you in my arms 東方音樂(lè)還有你在我的臂彎的時(shí)候 Perfumed flowers in your tresses 你頭發(fā)有花兒一般的香水味 Lotus-scented breezes and swaying palms 宛如微風(fēng)拂過(guò)荷花輕輕擺動(dòng) Rose, Rose I love you with your almond eyes 玫瑰,玫瑰,我愛(ài)有著杏仁似的眼睛的你 Fragrant and slender 'neath tropical skies 又香又苗條在熱帶的天空下 I must cross the seas again and never see you more 我必須漂洋過(guò)海否則再也見(jiàn)不到你 'way back to my home on a distant shore 我的家在海的另一邊 (All my life I shall remember) 我的一生我會(huì)記得 (Oriental music and you in my arms) 東方音樂(lè)還有你在我的臂彎的時(shí)候 (Perfumed flowers in your tresses) 你頭發(fā)有花兒一般的香水味 (Lotus-scented breezes and swaying palms) 宛如微風(fēng)拂過(guò)荷花輕輕擺動(dòng) Rose, Rose I leave you, my ship is in the bay 玫瑰,玫瑰,我要離開(kāi)了,我的船兒已在海灣里 Kiss me farewell now, there's nothin' to say 親親我,現(xiàn)在要告別了,什么也說(shuō)不出來(lái) East is East and West is West, our worlds are far apart 東方是東方,西方是西方,我們的世界離得很遠(yuǎn) I must leave you now but I leave my heart 我必須離開(kāi)你現(xiàn)在然而我也離開(kāi)了我的心 Rose, Rose I love you with an aching heart 玫瑰玫瑰,我愛(ài)心碎的你 What is your future, now we have to part 你未來(lái)會(huì)怎樣,我們現(xiàn)在要分離了 Standing on the jetty as the steamer moves away 站在碼頭上當(dāng)輪船即將駛離 Flower of Malaya, I cannot stay 瑪利亞之花兒,我不能停留 同年,歌曲在美國(guó)迅速走紅,一度高居排行榜第三名。 現(xiàn)在,《Rose, Rose I Love You》仍然是經(jīng)典英文歌曲,在國(guó)外流行至今,是第一首在國(guó)際上廣泛流行和產(chǎn)生重大影響的中國(guó)歌曲,極少有其他中文流行歌曲能做到這點(diǎn)。 再欣賞一下國(guó)語(yǔ)經(jīng)典翻唱版本: 以及輕音樂(lè)版本: 最后來(lái)欣賞幾個(gè)經(jīng)典視頻: ? 點(diǎn)擊藍(lán)字鏈接,跳轉(zhuǎn)到 ?
|
|