?【作者簡介】 ? ? 派·拉格奎斯特(1891—1974) 瑞典詩人,劇作家、小說家。1940年當(dāng)選為瑞典文學(xué)院院士。1951年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。其作品中象征主義與表現(xiàn)主義色彩雜然并存,主要表現(xiàn)善與惡的斗爭,并堅(jiān)信人類最終能戰(zhàn)勝邪惡。有詩集《痛苦》、《劊子手》、《侏儒》、《巴拉巴》等。 ?【父親與我】全文 ? 記得是一個(gè)星期天的下午,那時(shí)我快滿十歲,父親攙著我的手,一塊兒去森林,去那里聽鳥的歌聲。我們揮手同母親告別,她留在家里,因?yàn)橐鐾盹?,不能與我們同去。太陽暖暖地照著,我們精神抖擻地上了路。其實(shí),我們并不把去森林聽鳥看做一件了不起的大事,好像有多么稀奇或怎么的。父親和我都是在大自然的懷抱中長大的,熟悉它的一切,去不去森林,是并不打緊的。當(dāng)然,我們也不是今天非去不可,只是乘禮拜天,父親休息在家罷了。我們走在鐵路線上,這里一般是不讓走的,但父親在鐵路工作,便享受了這份權(quán)利。這樣,我們也就可以直接去森林,無須繞圈子、走彎路了。 我們剛走入森林,四周便響起了鳥雀的啁啾和其他動(dòng)物的鳴叫。燕雀、柳鶯、山雀和歌鶇在灌木叢里歡唱,它們悅耳的歌聲在我們的身邊飄蕩。地面上鋪滿了一層厚厚的銀蓮花,白樺樹剛綻出淡黃的葉子,松樹吐出了新鮮的嫩芽,四周彌漫著樹木的氣息。在太陽的照射下,泥土騰起縷縷蒸氣。這里處處充滿了生機(jī)。野蜂正在從它們的洞穴里鉆出;昆蟲在沼澤地里飛舞;一只鳥突然像子彈似的從灌木叢中穿出,去捕捉那些蟲類,而后,又用同樣速度拍翼而下。正當(dāng)萬物歡躍的時(shí)候,一列火車呼嘯著向我們駛來。我們跨到路基旁,父親把兩指對著禮帽,朝車上的司機(jī)行禮,司機(jī)也舞動(dòng)一只手向我們回敬。這一切都在瞬間完成的。我們繼續(xù)踏著枕木往前走,枕木上的瀝青在烈日的曝曬下正在溶化。這里交雜著各種氣味,有汽油的,有杏花的,有瀝青的,也有石楠樹的。我們邁著大步,盡量踩在枕木上,因?yàn)檐壍郎系氖犹猓瑫?huì)把鞋底磨壞的。路軌兩旁豎著一根根的電線桿,人從旁邊擦過時(shí),它們會(huì)發(fā)出歌一般的聲音。這真是一個(gè)迷人的日子!天空晶藍(lán)透明,不掛一絲云彩。父親說,這種天氣是不多見的。過不久,我們來到鐵軌右側(cè)的燕麥地里,我們在這里認(rèn)識(shí)的那個(gè)佃戶,有一塊火種地。燕麥長得又整齊又稠密,父親帶著行家的表情觀察著它們,隨后臉上露出滿意的神態(tài)。那時(shí),我對農(nóng)家之事不怎么懂,因?yàn)槲议L時(shí)間住在城里。我們走過一座橋,橋下的小河很少有過這么多的水,河水在歡騰著流動(dòng)。我們手拉著手,以免從枕木間掉下去。過橋一會(huì)兒,便到了護(hù)路工的小屋,小屋掩映在濃密的翠綠之中,四周是蘋果樹和醋栗。我們走進(jìn)去,和里面的人打招呼,他們請我們喝牛奶。然后,我們?nèi)タ此麄凁B(yǎng)的豬、雞和盛開著鮮花的果樹。看完了,又繼續(xù)趕路。我們想去那條大河,那里的風(fēng)景比哪兒都好,而且很別致。河流蜿蜒北去,流經(jīng)父親童年的家鄉(xiāng)。我們通常得走好長的路才返回,今天也一樣。走了很久,幾乎到了下一個(gè)車站,我們才收住腳。父親只想看看信號牌是否滯放在不適當(dāng)?shù)奈恢茫婕?xì)心。我們在河邊停了下來,河水在烈日下輕緩地拍擊著兩岸,發(fā)出悠揚(yáng)的聲音。沿岸蒼蒼的落葉林把影子投在波光漣漣的河面上。這里,所有的一切都明亮、新鮮。微風(fēng)從前面的湖上吹來。我們走下坡,順著河岸走了一陣,父親指點(diǎn)著釣魚的地方——小時(shí)候,常常一整天地坐在石上,垂著魚竿靜候鱸魚,但往往連魚的影子都見不著。不過,這種生活是很悠閑快活的。但現(xiàn)在沒時(shí)間釣魚了——我們在河邊閑逛著,大聲笑鬧著,把樹皮拋入河里,水波立刻將它們帶走,又向河里扔小石塊,看誰扔得遠(yuǎn)。父親和我都快活極了。最后,我們感到有點(diǎn)累了,覺得已經(jīng)盡興,便開始往家里走。 這時(shí),暮色降臨了,森林起了變化,幾乎快變成一片黑色。我們加快起腳步,母親現(xiàn)在一定焦慮地等待我們回家吃飯。她總是提心吊膽,怕有什么事會(huì)發(fā)生。這自然是不會(huì)的。在這樣好的日子里,一切都應(yīng)該安然無事,一切都會(huì)叫人稱心如意的。天空越來越暗,樹的模樣也變得奇怪,它們佇立著靜聽我們的腳步聲,好像我們是奇異的陌生人。在一棵樹上,有只螢火蟲在閃動(dòng),它趴著,盯視黑暗中的我們。我緊緊抓著父親的手,但他根本不看這奇怪的光亮,只是走著。天完全黑了,我們走上那座橋。橋下可怕的聲響仿佛要把我們一口吞掉,黑色的縫隙在我們的腳下張大著嘴。我們小心地跨著每道枕木,使勁拉著手,怕從上面墜下去。我原以為父親會(huì)背我走的,但他什么也不說。也許,他想讓我和他一樣,對眼前的一切置之不理。我們繼續(xù)走著。黑暗中的父親神態(tài)自若,步履勻穩(wěn),他沉默著,在想自己的事。我真不懂,在黑暗中,他怎會(huì)如此鎮(zhèn)定?我害怕地環(huán)顧四周,心撲通撲通地狂跳著。四下一片黑暗,我使勁地憋著呼吸。那時(shí),我的肚里早已填滿了黑暗。我暗想:好險(xiǎn)呵,一定要死了。我清楚地記得那時(shí)我確實(shí)是這樣想的。鐵軌徒然地斜著,好像陷入了黑暗無底的深淵。電線桿魔鬼似的伸向天空,發(fā)出沉悶的聲音,仿佛有人在地底下囈語,它上面的白色瓷帽驚恐地縮成一團(tuán),靜聽著這些可怕的聲音。一切都叫人毛骨悚然,一切都像是奇跡,一切都變得如夢如幻,飄忽不定。我挨近父親,輕聲說:“爸爸,為什么黑暗中,一切都這樣可怕呀?” “不,孩子,沒什么可怕的。”他說著,拉住我的手。 “是的,爸爸,真可怕。” “不,孩子,不要這樣想,我們知道上帝就在世上?!?BR> 我突然感到我是多么孤獨(dú),仿佛是個(gè)棄兒。奇怪呀,怎么就我害怕,父親一點(diǎn)也沒什么?而且,我們想得不一樣。真怪,他也不說幫助我,好叫我不再擔(dān)驚受怕,他只字不提上帝會(huì)庇護(hù)我。在我心里,上帝也是可怕的。啊,多么可怕!在這茫茫黑暗中,到處有他的影子。他在樹下,在不停絮語的電話線桿里——對,肯定是他——他無處不在,所以我們才總看不到的。 我們默默地走著,各自想著心事。我的心緊縮成一團(tuán),好像黑暗闖了進(jìn)去,并開始抱住了它。 我們剛走到鐵軌轉(zhuǎn)彎處,一陣沉悶的轟隆聲猛地從我們的背后撲來。我們從沉思中驚醒,父親驀地將我拉到路基上,拉入深淵,他牢牢地拉著我。這時(shí),火車轟鳴著奔來,這是一輛烏黑的火車,所有的車廂都暗著,它飛也似的從我們身旁掠過。這是什么火車?現(xiàn)在照理是沒有火車的!我們驚懼地望著它,只見它那燃燒著的煤在車頭里騰揚(yáng)著火焰,火星在夜色里四處飛躥。司機(jī)臉色慘白,站著一動(dòng)不動(dòng),猶如一尊雕像,被火光清晰地映照著。父親認(rèn)不出他是誰,也不認(rèn)識(shí)他。那人兩眼直愣愣地盯視前方,似乎要徑直向黑暗開去,深深扎入這無邊的黑暗里。 恐懼和不安使我呼吸急促,我站著,望著眼前神奇的情景?;疖嚤缓谝沟木藓硗痰袅?,父親重新把我拉上鐵軌,我們加快了回家的腳步。他說:“奇怪,這是哪輛火車,那司機(jī)我怎么不認(rèn)識(shí)?”說完,一路沒再開口。 我的整個(gè)身子都在戰(zhàn)栗,這話自然是對我說的,是為了我的緣故。我猜到這話的含意,料到了這欲來的恐懼,這陌生的一切和那些父親茫然無知、更不能保護(hù)我的東西。世界和生活將如此在我的面前出現(xiàn)!它們與父親那時(shí)安樂平安的世界截然不同。啊,這不是真正的世界,不是真正的生活,它們只是在無邊的黑暗中沖撞、燃燒。 李笠 譯 ?【品評鑒賞】 ? 1951年,當(dāng)拉格奎斯特被授予諾貝爾獎(jiǎng)的前夕,他或許已意識(shí)到同行們(他本身即是瑞典皇家學(xué)會(huì)會(huì)員)可能要贈(zèng)給他這樣的評語:“在作品中努力解答人類面臨的永恒問題?!币?yàn)樗拇鹪~是如此的契合——無論作詩還是寫小說,他主要關(guān)心的是人的“生命之謎”。 僅就這篇散文來說,“生命之謎”的主題意向也是明確的。它提供了兩個(gè)世界的對比:白天,和諧的大自然,森林、農(nóng)田、鐵路,一切都是“父親與我”所熟悉的;而夜晚卻變得奇異可怕,充滿了危機(jī)和突兀的預(yù)感,火車像“魔王”一樣掠過“孩子”,并且父親“不認(rèn)識(shí)”它的司機(jī)。當(dāng)然,這只是作者童年一刻的瞬間體驗(yàn),但一個(gè)未知世界在無邊黑暗中的突然顯現(xiàn)似乎也影響了他以后的文學(xué)與生命情調(diào)的選擇,如對善與惡問題的長久思索。父親的形象在此也至關(guān)重要。寫父親的散文很多(散文總屬于父親,詩和小說則是母親的領(lǐng)地),但在拉格奎斯特筆下,父親是有更多的“表現(xiàn)”與“象征”的意義。一個(gè)外在于父親的世界,不是散文的世界,也就“不是真正的世界,不是真正的生活”。也許正因如此,父親才是我們的精神導(dǎo)師。? ? ? 擇自【世界最美的散文:外國卷】 |
|