昨晚刷美劇《絕望的主婦》 Bree跟自己的兒子Andrew好像八字相克 生來就是互懟互相惹對方生氣的 Andrew為了拿到獨(dú)立權(quán)和自己的信托基金 跟母親的男朋友滾床單 太過分 最后他終于迎來了自己的獨(dú)立日 對他失望透頂?shù)腂ree給了他一些錢 把他扔到一個廢棄的路邊絕塵而去 這媽也是做得有點(diǎn)絕 真希望能看到這對母子最后冰釋前嫌 那過分用英文該怎么表達(dá)呢? 今天來學(xué)習(xí)一下 文末有視頻講解 1Go too far 不是走得太遠(yuǎn)的意思,而是指某人的行為過于極端,一般人沒法接受 比如 I never thought he’d gone this far. 真沒想到他竟然如此過分! 2Over the top 這個短語的意思可不是比高還高,而是用來形容行為舉止太夸張。 For example His performance is completely over the top. 他的表現(xiàn)太過了。 3Too much 甭管讓人很開心,還是很糟心,有些做法是在有點(diǎn)兒過了,真心受不起啊,那就大喊一句 This is too much, I can’t stand that! 太過分了,沒法兒忍了! 4Out of line 不靠譜,不著調(diào) Your behavior is out of line. 你的行為太過分了! 5Overdo The acting in that play was badly overdone. 這出戲的表演太過火了。 跟讀例句 You’ve gone too far. You have to apologize to her. 你太過分了,必須向她道歉。 視頻講解 音頻錄制:美國老師Kraig 音頻錄制:加拿大老師Aaron 文字編輯:Patricia 背景音樂:花和風(fēng)的歌 2018年3月6日 -The end- |
|