“寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風(fēng)中?!?/p> 深秋十月,秋風(fēng)瑟瑟,淫雨霏霏。 寒潮侵,霜凍襲。起推窗,冷拂面,人寒栗,禁言語(yǔ)。 舉目眺望,老樹(shù)枯枝,遍野秋黃,兩眼荒涼;層林盡然,楓葉漫卷,落花流水。 昔日百花園,凋零景象鮮。富貴牡丹,香艷玫瑰,優(yōu)雅百合,不經(jīng)凄風(fēng)苦雨,早已香消玉隕,落地為泥。 惟秋菊艷于百花凋后,傲然不屈,恬然自處。繾倦綻放,冷香四溢,意在秋天不太過(guò)荒涼。 菊之精神,唯愚獨(dú)愛(ài)。雖無(wú)松柏之堅(jiān)韌挺撥,但不屈不撓,隱忍頑強(qiáng),任風(fēng)摧霜降,撕剪成條,匍匐于地,依然傲然怒放。寧可抱香枝上老,不隨黃葉舞秋風(fēng)。 愚愛(ài)菊品高質(zhì)潔,不與世俗為伍。雖無(wú)貴甕沃土,扎根于院角籬邊薄土,依然轟轟烈烈,留香滿院。 菊之繾綣旖旎,花姿飄逸;菊之清麗素顏,晚香凝秀。玉立寒秋,葉綠欲滴,花放從容,或潔白如玉,或嫩黃如金,或熱情如火。 愚贊菊之端莊素雅,淡意疏容,不竟想起了萬(wàn)千百姓,樸實(shí)無(wú)華,沉厚寡言,以厚道待人事,守本奉獻(xiàn)一生;對(duì)人無(wú)所求,對(duì)己無(wú)所奢。 花雖無(wú)牡丹雍容華貴,又無(wú)玫瑰香艷嫵媚,更無(wú)百合冰魂雪魄,但層層疊疊,潤(rùn)如玉,妙如紗之花辦蔟擁花蕊,于秋寒之季,颯颯冷風(fēng)中,亦卷亦舒,抱團(tuán)怒放;婀娜花姿,淡淡幽香,沁入心脾,醉捫雙眼。 愚愛(ài)菊之不爭(zhēng)艷于百花,不斗寒于臘梅,默然持守,譴倦伸展,恣意盛開(kāi)。 不與群芳爭(zhēng)列,艷與百花凋后,乃花中君子也;以次作文,奉為榜樣。 |
|