《那年花開月正圓》還真的是出乎意料的好看,周末叭叭的追了六七集,情節(jié)竟然沒有絲毫的拖沓,看來還是有人在用良心認(rèn)真做電視劇啊。 不過大概了解了一下,《花開》這部劇有75集,聽起來真是個龐大的數(shù)字,而它原來的劇本只有40集。 說實話看到這么長的集數(shù)真是動搖了追劇的念頭,加上甄嬛的76集,羋月的81集,孫儷的戲雖然都可以,但三部戲拍了232集,恐怕也是前無古人的壯舉。希望之后的埋下的情節(jié)暗線都能一一掀開,多出來的35集可千萬別注水。 《人民日報》最近寫了篇文章,“別讓注水劇逼走觀眾”。 這篇文章舉了幾個例子,說《大唐榮耀》從60集拉長為92集,《擇天記》從50集拉長到55集。 更恐怖的是上百集的,新《還珠格格》99集、《天天有喜》91集、《隋唐英雄》120集?!肚嘣浦尽飞踔练殖缮舷聝杉静ァ?/p> ...... 還有人記得當(dāng)年的30集限令嗎? 人家《權(quán)力的游戲》一年就播7集,收視率可只高不低啊。 這些動輒七、八十集的電視劇確實需要管管了,查了下今年播出的電視劇,好像集數(shù)最少的是王千源劉詩詩的《黎明決戰(zhàn)》,31集放在現(xiàn)在真算是短小精悍了。 剩下的都是如同裹腳布一樣長,即將播出的《如懿傳》有90集。 《武動乾坤》有50集。 《斗破蒼穹》第一季就50集。 黃軒的《海上牧云記》有80集。 馬天宇和鐘漢良的《涼生》有60集。 陳坤的《凰權(quán)》也有70集。 就連收視奇高的《人民的名義》,都有52集,我絲毫不懷疑,減去了鄭勝利林華華的劇情,會讓這部劇的收視和口碑更上一層樓。 電視劇每集50分鐘來算的話,每年追幾部電視劇,就要花成百上千個小時,最關(guān)鍵的是,很多電視劇看了和沒看一樣,像方便面一樣什么也沒記住。 三十多集其實算一部電視劇的正常量,小時候看的經(jīng)典電視劇大都在這個量級上。 但現(xiàn)在的電視劇恨不得把配角的前世今生都拍進來。尤其是以玄幻劇和網(wǎng)絡(luò)小說改編的劇尤其拖沓,粉絲們還真別拿劇情繁、人物多、時間跨度大來說事,《西游記》是四大名著,妖怪夠多,劇情夠曲折了吧,兩部加起來也就41集。 張紀(jì)中拍了一輩子金庸,武功再高也沒有撐過40集的。 以前的經(jīng)典電視劇不是沒有劇集長的,《還珠格格》兩部加起來72集,但沒有人覺得哪一集乏味,很多人都能清楚的記得表情包是哪集截出來的。 《武林外傳》80集,十一年了大伙還在盼著后80回。 這些劇雖然長,但觀劇體驗簡直是享受,凸顯的是團隊強大的創(chuàng)作能力。而現(xiàn)在的電視劇你棄劇半個月回來追,發(fā)現(xiàn)依然能無縫銜接入戲。 大伙都知道,國產(chǎn)劇是按集數(shù)賣錢的,那集數(shù)不夠都怎么湊呢?大多數(shù)人都想到回憶殺,其實能給你拍回憶殺算是有良心的劇組了。 更簡單粗暴的注水辦法就是,亂剪輯!把剪好的膠片循環(huán)利用起來。 你們剛剛看完的《楚喬傳》,剛播的時候顯示是45集。后來一播出,唉呀媽呀趙麗穎這么受歡迎,干脆剪成58集吧。 再播了播一看,唉呀媽呀林更新更逗,于是剪成了67集。 所以后面幾十集的《楚喬傳》基本上一集幾十個特寫鏡頭,拖拖拉拉總共三十分鐘劇情,還有十分鐘是上集的。口碑一落千丈。 去年迪麗熱巴憑借一部《漂亮的李慧珍》走紅,這部劇拍了46集,聽起來不算喪心病狂是吧? 但其實這部劇很簡單: 熱巴的青梅竹馬盛一倫長大回來想見熱巴,自卑的熱巴找自己的閨蜜假扮成自己去見盛一倫,結(jié)果閨蜜愛上了盛一倫,盛一倫在后來不斷相處中,發(fā)現(xiàn)熱巴才是自己的青梅竹馬。 就這么簡單。 拍的時候快大結(jié)局了,結(jié)果這部劇開始離奇的閃回,鏡頭倒放,熱巴的旁白說:如果剛開始這一切都沒有發(fā)生,讓我們回到起點重新開始。 然后真的用了一集半的時間重頭開始,將前面的劇情回憶重放了一遍。 這個故事告訴我們一個道理:制作方自己也知道,他們這部劇一集半就能拍完。 除了剪輯,還有一招注水大法是拉配角上陣。 今年收視率比較高的《三生三世十里桃花》,演著演著就變成了東華帝君和鳳九的主線。而且臺詞也加的很經(jīng)典,我們來看一段鳳九和素錦吵架的臺詞,告訴你什么叫沒理沒據(jù),全靠死纏爛打↓ 重要的臺詞說三遍。 運用排比增強語勢,能感受到演員撕心裂肺的痛! 左手右手慢動作,張口閉口復(fù)讀機,平時通告上吹的天花亂墜的詞都哪去了。 去年夏天的《老九門》更經(jīng)典,陳偉霆飾演的張大佛爺不僅十幾集沒下去墓,而且演著演著就成了《陳皮阿四外傳》。 更奇葩的還有明目張膽的廢話連篇。最有名的是劉詩詩的《女醫(yī)明妃傳》。 這部劇拍了50集,中間有一個場景讓人印象深刻。劉詩詩給外地公主看病,劇情交代這位公主不懂漢語,所以大臣幫她請了位翻譯。 然后劉詩詩開始看病,看完脈搏就跟翻譯說:病并不嚴(yán)重,請你轉(zhuǎn)告給公主。 然后這位翻譯把自己的話加了點老外腔調(diào),還是用!漢!語!跟公主說: “池點瑤九耗了?!?/p> 然后公主也用帶著異域味道的漢語說:“握補池瑤”。 和抗日神劇里的日本人說漢語一樣流利。 然后公主身邊的丫鬟將“握補池瑤”告訴了翻譯。 翻譯又告訴了劉詩詩。 最TM侮辱智商的是,這四個都說普通話的人最遠(yuǎn)的相隔不到兩米,就差手拉手站在一起了。 這是為了解決就業(yè)所以多請一位群演做翻譯?20秒就能拍完的戲,硬生生湊了五分鐘,服了! 電視劇要都是這么拍,藥丸藥丸??! |
|