《列女傳》故事85 田永明 齊孤逐女 孤逐女,是齊即墨的女子,齊國(guó)宰相的妻子。當(dāng)初,逐女孤獨(dú)而沒(méi)有父母,容貌很丑。在小村時(shí)被人三次驅(qū)逐,在村鎮(zhèn)時(shí)被人五次驅(qū)逐。年齡已經(jīng)很大卻沒(méi)能嫁出去,導(dǎo)致她無(wú)處容身。齊國(guó)的宰相夫人去世了,逐女便到襄王的門(mén)前拜訪(fǎng),見(jiàn)到謁者說(shuō):“我三次被小村人驅(qū)逐,五次被村鎮(zhèn)人驅(qū)逐,孤獨(dú)而沒(méi)有父母,現(xiàn)被擯棄在野外,沒(méi)有地方容身,希望能當(dāng)著君王的面,說(shuō)說(shuō)我愚蠢的心里話(huà)?!弊笥业娜藞?bào)告給齊王。齊王立即放下食物,吐出口里的飯,急忙而起。左右的人說(shuō):“三次被小村的人驅(qū)逐,想來(lái)是因?yàn)椴恢?;五次被村?zhèn)的人驅(qū)逐,想來(lái)是不懂禮儀吧。不忠少禮的人,大王你為什么這么著急去接見(jiàn)她?”齊王說(shuō):“你們有所不知,牛叫而馬不會(huì)應(yīng)答,不是沒(méi)有聽(tīng)到牛的聲音,而是因?yàn)椴皇峭?lèi)的原因。這個(gè)人一定有與一般人不同的地方。”于是接見(jiàn)了她,和她交談了整整三天。第一天,逐女說(shuō):“大王知道國(guó)家的柱子嗎?”大王說(shuō):“不知道啊!”逐女說(shuō):“柱子,國(guó)家的宰相就是,那柱子不正,棟梁就不會(huì)安全,棟梁不安全,則屋檐便會(huì)墮落,這屋子馬上就會(huì)倒下。大王,就像棟梁,老百姓則像屋檐,國(guó)家就像屋子啊。那屋子堅(jiān)實(shí)不堅(jiān)實(shí),在于柱子。國(guó)家安寧不安寧,全在于宰相?,F(xiàn)在大王已經(jīng)知道了這些,國(guó)家的宰相不能不認(rèn)真審察啊。”齊王說(shuō):“好。”第二天,齊王說(shuō):“你覺(jué)得我的宰相怎么樣?”逐女回答說(shuō):“大王的宰相,就像比目魚(yú),不過(guò),有了外比和內(nèi)比,然后才能成就事情,建立功業(yè)?!饼R王說(shuō):“這是為什么?”逐女回答說(shuō):“讓他左右的人都是明白人,讓他的妻子是一個(gè)賢人,這便是外比和內(nèi)比啊。”第三天,齊王說(shuō):“我的宰相可以換嗎?”逐女回答說(shuō):“現(xiàn)在的宰相不過(guò)是一個(gè)中等才能的人,但是,想找這樣的人,也并不容易得到。當(dāng)然,如有超過(guò)他的人,為什么不可以換呢?但問(wèn)題是現(xiàn)在沒(méi)有。我聽(tīng)說(shuō)明圣的國(guó)王用人,推舉一個(gè),便好好任用他。所以楚國(guó)用虞邱子,而得到了孫叔敖;燕國(guó)任用了郭隗,而得到了樂(lè)毅。大王果真能激勵(lì)他,則此人便可以任用了?!饼R王說(shuō):“我怎樣來(lái)任用他?”逐女回答說(shuō):“昔日齊桓公尊重有九九小術(shù)的人,而有道的士人便來(lái)歸附,趙王敬重螳螂之怒,而勇士愿意為他而死。葉公喜歡龍,而真龍為他而下降。這些事物可以作證,本來(lái)不須猶豫?!饼R王說(shuō):“好?!庇谑亲鹬卦紫?,恭敬的對(duì)待他,并把逐女嫁給他。過(guò)了幾天,四方的士人,有很多來(lái)歸附齊國(guó),齊國(guó)因此而得到治理?!对?shī)經(jīng)》中說(shuō):“既見(jiàn)君子,并坐鼓瑟?!闭f(shuō)的便是這個(gè)啊。 故事之后的頌文是: 齊逐孤女,造襄王門(mén),女雖五逐,王猶見(jiàn)焉,談國(guó)之政,亦甚有文,與語(yǔ)三日,遂配相君。 大致意思是說(shuō):齊逐孤女,拜訪(fǎng)齊襄王,逐女雖曾被五次驅(qū)逐,齊王還是接見(jiàn)了她,談國(guó)家的政務(wù),覺(jué)得非常有道理,便和她交談三天,于是把她許配給宰相。 這則故事中的孤逐女,至少是一個(gè)非常有心計(jì)的女子。 這則故事的背景有兩個(gè):一是這個(gè)孤獨(dú)的丑女,因?yàn)槌舐荒苓m時(shí)而嫁被多次驅(qū)逐,就是說(shuō),她是一個(gè)嫁不出去且無(wú)處容身的丑女;二是在她進(jìn)見(jiàn)齊襄王時(shí),正當(dāng)齊國(guó)宰相死了妻子之后。 孤逐女的目的,似乎也很簡(jiǎn)單,她看中了宰相妻子的位置。她所以要進(jìn)見(jiàn)齊襄王,目的也在于此。就是說(shuō),她在進(jìn)見(jiàn)齊襄王前,方向非常明確,目的也非常明確。她后面要做的事情,便是要成為宰相妻子。 孤逐女為了達(dá)到她的目的,沒(méi)有直接找宰相,走的是曲線(xiàn)道路,找的是齊襄王。雖然如此,她通過(guò)自己的能言善辯,通過(guò)齊襄王,最終順利的達(dá)到了自己的目的。如果這件事情不是小說(shuō)的話(huà),至少說(shuō)明孤逐女不是一個(gè)平常的人。從整個(gè)故事過(guò)程看,她的確對(duì)治理國(guó)家的事情,也有自己獨(dú)到的見(jiàn)解。 故事的主要過(guò)程有兩個(gè)十分重要的環(huán)節(jié):一是孤逐女順利的見(jiàn)到了齊襄王,二是她通過(guò)自己的言辭,讓齊襄王將自己配給齊國(guó)宰相。 她所以能順利的見(jiàn)到齊襄王,似乎因?yàn)樗龑?duì)齊襄王的心理比較了解,也許因?yàn)辇R國(guó)對(duì)丑女有特別的情結(jié),所以,她直言自己是一個(gè)被多次驅(qū)逐的嫁不出去的丑女,僅此,便讓齊襄王連飯也顧不上吃,便接見(jiàn)了她。 如果說(shuō)孤逐女能讓齊襄王接見(jiàn)她,也許多少有一些僥幸的成分的話(huà),但當(dāng)齊襄王見(jiàn)到她之后,一談便是三天。這充分說(shuō)明了孤逐女的確有不同尋常的地方。這三天的話(huà)題,只是圍繞著齊國(guó)的宰相而展開(kāi)。 第一天,孤逐女用比喻說(shuō)明宰相在國(guó)家的地位,猶如房屋的柱子。只有柱子堅(jiān)實(shí),國(guó)家才能穩(wěn)固,這顯然無(wú)疑是正確的。按說(shuō)一個(gè)國(guó)家的宰相如何,關(guān)系到國(guó)家的命運(yùn),一般人都知道。關(guān)鍵是孤逐女通過(guò)比喻來(lái)說(shuō)明,卻特別新穎。當(dāng)然,更重要的是,孤逐女的說(shuō)法,引起了齊襄王強(qiáng)烈的興趣。由于有了興趣,他們的交談才能繼續(xù)下去。事實(shí)也是,齊襄王和孤逐女交談了三天,這至少說(shuō)明,孤逐女的話(huà)打動(dòng)了齊襄王。 第二天,孤逐女與齊襄王的交談,似乎進(jìn)入了討論過(guò)程。由于前一天孤逐女的話(huà),讓齊襄王認(rèn)識(shí)到了宰相的重要,至少是在孤逐女的一席話(huà)后,齊襄王對(duì)宰相的重要性有了新的認(rèn)識(shí)。所以第二天的話(huà)題由齊襄王提起,討論他的宰相怎么樣的問(wèn)題。孤逐女仍用比喻的方法來(lái)說(shuō)明,說(shuō)齊襄王的宰相如比目魚(yú)。比目魚(yú),必須有所輔助,方能看清前方。所以,孤逐女說(shuō)齊襄王的宰相必須有人來(lái)輔助,她順便提及這輔助,一是讓他的左右的人都賢明一些,最好是能給他找一個(gè)賢能的妻子。這顯然已經(jīng)有了向齊相王暗示的意思。 第三天,仍是齊襄王向孤逐女討教,看他的宰相要不要換人。孤逐女的回答非常巧妙,先說(shuō)齊國(guó)的宰相不過(guò)是一個(gè)中人,但立即又說(shuō)也很難得,如果有更好的人選,自然也可以換掉,但是問(wèn)題是沒(méi)有更合適的人選。于是孤逐女先舉了歷史上的例子,即使是一般的宰相,未必不能引來(lái)更有才能的人。如果齊襄王能鼓勵(lì)當(dāng)時(shí)的宰相,還是可以任用他。 最后的結(jié)果是,齊襄王聽(tīng)了孤逐女的話(huà),敬重現(xiàn)任宰相。雖然整個(gè)過(guò)程孤逐女并未提到自己想嫁給宰相的想法,但齊襄王覺(jué)得,這個(gè)在他眼里看來(lái)賢明的孤逐女,是輔助宰相最為合適的人選,于是便將孤逐女嫁給了宰相。 這則故事中的孤逐女,她所講的道理當(dāng)然不錯(cuò),她的目的非常明確,但卻沒(méi)有自己說(shuō)出來(lái),讓齊襄王意會(huì)到她的意思,最后借齊襄王之力,達(dá)到了自己的目的。這至少可以說(shuō)明,孤逐女的確是一個(gè)不平常的人,她對(duì)宰相在國(guó)家中的作用,有比較深刻的認(rèn)識(shí)。但更突出的是,孤逐女是一個(gè)能言善辯的人,她通過(guò)自己的能言善辯,最終達(dá)到了自己的目的,成了齊國(guó)宰相的妻子。 2011年3月29日 附原文: 孤逐女者,齊即墨之女,齊相之妻也。初,逐女孤無(wú)父母,狀甚丑,三逐于鄉(xiāng),五逐于里,過(guò)時(shí)無(wú)所容。齊相婦死,逐女造襄王之門(mén),而見(jiàn)謁者曰:“妾三逐于鄉(xiāng),五逐于里,孤無(wú)父母,擯棄于野,無(wú)所容止,愿當(dāng)君王之盛顏,盡其愚辭?!弊笥覐?fù)于王,王輟食吐哺而起。左右曰:“三逐于鄉(xiāng)者,不忠也;五逐于里者,少禮也。不忠少禮之人,王何為遽?”王曰:“子不識(shí)也。夫牛鳴而馬不應(yīng),非不聞牛聲也,異類(lèi)故也。此人必有與人異者矣?!彼煲?jiàn)與之語(yǔ)三日。始一日,曰:“大王知國(guó)之柱乎?”王曰:“不知也?!敝鹋唬骸爸?,相國(guó)是也。夫柱不正則棟不安,棟不安則榱橑墮,則屋幾覆矣。王則棟矣,庶民榱橑也,國(guó)家屋也。夫屋堅(jiān)與不堅(jiān),在乎柱。國(guó)家安與不安,在乎相。今大王既有明知,而國(guó)相不可不審也。”王曰:“諾?!逼涠?,王曰:“吾國(guó)相奚若?”對(duì)曰:“王之國(guó)相,比目之魚(yú)也,外比內(nèi)比,然后能成其事,就其功。”王曰:“何謂也?”逐女對(duì)曰:“明其左右,賢其妻子,是外比內(nèi)比也?!逼淙眨踉唬骸拔嵯嗥淇梢缀??”逐女對(duì)曰:“中才也,求之未可得也。如有過(guò)之者,何為不可也?今則未有。妾聞明王之用人也,推一而用之。故楚用虞邱子,而得孫叔敖;燕用郭隗,而得樂(lè)毅。大王誠(chéng)能厲之,則此可用矣?!蓖踉唬骸拔嵊弥秃危俊敝鹋畬?duì)曰:“昔者齊桓公尊九九之人,而有道之士歸之。越王敬螳蜋之怒,而勇士死之。葉公好龍,而龍為暴下。物之所征,固不須頃?!蓖踉唬骸吧?。”遂尊相,敬而事之,以逐女妻之。居三日,四方之士多歸于齊,而國(guó)以治。詩(shī)云:“既見(jiàn)君子,并坐鼓瑟?!贝酥^也。 頌曰:齊逐孤女,造襄王門(mén),女雖五逐,王猶見(jiàn)焉,談國(guó)之政,亦甚有文,與語(yǔ)三日,遂配相君。 |
|