沈東子(桂林)·零度漂流 1956年,西爾維婭·普拉斯23歲,剛從史密斯女子學(xué)院畢業(yè)不久,拿到了去劍橋進(jìn)修的富布萊特獎學(xué)金。雖然剛出校門,但她已小有詩名,多次在《大西洋月刊》《小姐》《十七歲》等雜志上發(fā)表詩作,加上長一張漂亮臉蛋,裙下追求者無數(shù)。 不過普拉斯有自己的定力,對世界依然懷有夢想。這個為詩而生的女人,對人很冷漠,但一旦遇上動心的詩句,便方寸大亂,芳心亂顫。幾年前她曾癡迷于英國詩人迪倫·托馬斯未果,淚灑切爾西飯店,如今托馬斯猝死,她在經(jīng)過一段時間的消沉后,開始注意到另一個英國本土詩人——她的劍橋?qū)W長泰德·休斯。 休斯比普拉斯大兩歲,但當(dāng)時的詩名還不如普拉斯,不過他的詩意象詭異,很合她的胃口,比如在一首描寫男人決斗的詩中,他用這樣句子結(jié)尾,兇手“沖進(jìn)警察局/大叫……‘是我干的,是我!’”也許普拉斯認(rèn)為自己的詩句太秀氣了,就喜歡這種粗獷的感覺。 休斯當(dāng)時主持一份詩歌刊物,不時以刊物的名義舉辦詩會,這年的2月25日,新一期詩會開始了,普拉斯聽說休斯會去,便決意前往,會一會這個會寫詩的男人,要知道在她的心中,世人都凡俗,能找到一兩個她看得上的詩歌同道,是很不容易的事。 如果說休斯的詩句吸引她,那么休斯的外表又給他加了分。他個頭高挑,鼻梁挺拔,特別是額頭上那一綹卷發(fā),平添一分風(fēng)流的魅力。她形容他“貌若雄獅,聲如驚雷”,見他穿過擁擠的大堂,抑制不住激動,朝他揮手高喊:“是我干的,是我!” 休斯聞聲停下來,問“你讀過我的詩?”普拉斯連連點(diǎn)頭。他看見這位面若桃花的女粉絲,也非常激動,兩人相互凝視,那場景可謂郎才女貌,又或者女才郎貌,總之天底下形容金童玉女的種種美好辭藻,都被他倆占去了。兩人馬上手牽手,進(jìn)了大堂旁的偏房。 幾年后,普拉斯在接受英國BBC電臺訪談時這樣說:“那年我拿獎學(xué)金前往劍橋,之前讀過休斯的一些詩,印象挺深的,結(jié)果偶然在聚會上遇見他,發(fā)現(xiàn)兩人在各方面都很相似,于是決定繼續(xù)交往下去?!?/p> 這只是女詩人對公眾的溫柔解釋,而在她的日記里,她這樣寫道,那天兩人一進(jìn)偏房,他就捉住她狂吻,她也不甘示弱,“一口咬在他的面頰上,久久不松口,鮮血從他臉上流淌而下?!?/p> 她在日記中承認(rèn):“女人容易為有藝術(shù)氣質(zhì)的男人發(fā)狂。” 這場戀愛如早春的花蕾,很快就開放了花朵,四個月后,兩人結(jié)婚了。婚后也有一段快樂的時光,兩人還孕育了一對兒女,不過休斯就如同他額頭上那綹風(fēng)流卷發(fā)所暗示的,又愛上了別人,這是普拉斯不能接受的。7年后的2月,也就是1963年2月,普拉斯在倫敦自殺,死時依然是休斯太太。 |
|