★你聽見的呼嘯聲并不是飛機的轟鳴,
埃烏杰尼奧·蒙塔萊,意大利詩人。少年時學習聲樂,酷愛文學。1917年被征召入伍。戰(zhàn)爭結(jié)束后開始詩歌創(chuàng)作。第一部詩集《
烏賊骨
》,使詩人聲譽鵲起。
他的詩歌,多年來回響著音樂上的洶涌波濤,使他個人的命運與地中海那威風凜凜、美麗莊嚴的特色交相輝映,他給1925年完成的第一部成名詩作起了一個奇特的名字:《烏賊骨》。它表達了人在支離破碎的生存中,等不到喘息與安寧的狀況。人在現(xiàn)實中不可能維護幸福,乃至無法存留哪怕對往昔的片刻的回憶;痛苦與惡是無時不在的,一步步地蛀蝕著世界,緩慢而無情地吞噬著一切生命的血與肉,只留下一副骸骨。
1975年他因“獨樹一幟的詩歌創(chuàng)作,以巨大的藝術敏感和排除謬誤與幻想的生活洞察力
,闡明了人的價值”而獲諾/貝/爾/文/學/獎。
此詩為蒙塔萊《烏賊骨》序詩。
《開篇》
蒙塔萊
假如,果園內(nèi)的風帶回
生活那涌動的潮汐,請保持愉悅:
此處,一張死去的
記憶之網(wǎng)沉入地下,
沒有墓園,而只是一只骨匣。
你聽見的呼嘯聲并不是飛機的轟鳴,
而是蓄滿激情的永恒的子宮;
看,這片遷徙一空的
土地,已變得如此貧瘠。
盛怒越過陡峭的墻壁。
如果你向前移步,就會遇上
那個將拯救你的幽靈:
歷史在此處成形,行動,
那未來的尾聲將被抹除。
這張網(wǎng)緊密地綁住我們,從中找出
瑕疵,沖破它,進入自由!
去吧,我會為你祈禱——此刻,我的渴望
變得如此輕易,我的仇恨逐漸稀薄。
(胡桑譯)
|