姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 【出處】 唐·張繼《楓橋夜泊》 月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠。 姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。 【譯注】 姑蘇城外那寂寞清靜的寒山古寺,半夜里的鐘聲傳到了客船。 ?、?寒山寺:在楓橋附近,又名楓橋寺,始建于南朝梁代。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今蘇州市西楓橋鎮(zhèn)。另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名。寺曾經(jīng)數(shù)次重建,現(xiàn)在的寺宇,為太平天國以后新建。 ?、?夜半鐘聲:當(dāng)時(shí)有半夜敲鐘的習(xí)慣,也叫“無常鐘”或“分夜鐘”。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經(jīng)過許多人的實(shí)地查訪,才知蘇州和鄰近地區(qū)的佛寺,有打半夜鐘的風(fēng)俗。 【說明】 《楓橋夜泊》是唐朝安史之亂后,詩人張繼途經(jīng)寒山寺時(shí),寫下的一首羈旅詩。在這首詩中,詩人精確而細(xì)膩地講述了一個(gè)客船夜泊者對(duì)江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。此外,這首詩也將作者羈旅之思、家國之憂,以及身處亂世尚無歸宿的顧慮充分地表現(xiàn)出來,是寫愁的代表作。本詩問世后,寒山寺因此名揚(yáng)天下,成為游覽勝地。 【賞析】 這首七絕,以一愁字統(tǒng)起,前兩句“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠”,以密集的意象,營造出一種空靈曠遠(yuǎn)而又顯凄清的意境。月亮西沉,樹上的棲鳥發(fā)出幾聲啼鳴。秋霜像是從四方襲來的寒氣,侵向詩人夜泊的小船,“江楓”與“漁火”相對(duì),一靜一動(dòng),一暗一明,一江邊,一江上,景物的配搭組合頗見用心?!俺蠲摺碑?dāng)指懷著旅愁躺在船上的旅人,表現(xiàn)孤孑的旅人,面對(duì)霜夜江楓漁火時(shí)縈繞的縷縷思鄉(xiāng)之愁。 “姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船”,羈旅游子,夜半臥于客船,置身于“月落烏啼霜滿天,江楓漁火對(duì)愁眠”的境地之中意境備顯凄涼,加以一聲悠悠的鐘聲,那鄉(xiāng)愁就愈發(fā)的難以承受。這兩句從聽覺著筆,以“夜半鐘聲”來襯托夜的靜謐,揭示夜的深沉,襯托出作者的孤獨(dú)內(nèi)心?!昂剿隆?,在楓橋附近,又名楓橋寺,始建于南朝梁代。這種古剎為楓橋的詩意美,增加了歷史的色澤。因此,這寒山寺的“夜半鐘聲”也就仿佛回蕩著歷史的聲音,滲透著宗教的情思,給人以一種古雅莊嚴(yán)之感。 |
|