古典詩(shī)詞中的云意象 一、表達(dá)欣賞自然的情趣 賈島《題李凝幽居》 閑居少鄰并,草徑入荒園。 鳥(niǎo)宿池邊樹(shù),僧敲月下門(mén)。 過(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根。 暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。 這首詩(shī)雖寫(xiě)作者走訪友人未遇,通過(guò)草徑、荒園、宿鳥(niǎo)、池樹(shù)、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門(mén)、過(guò)橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達(dá)了作者對(duì)隱逸生活的向往之情?!斑^(guò)橋分野色,移石動(dòng)云根”兩句是寫(xiě)訪友不遇回歸路上所見(jiàn)。過(guò)橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,說(shuō) “石”移實(shí)際是“云”移,別具神韻,更顯出環(huán)境的自然恬淡、幽美迷人。 二、表達(dá)超脫孤傲、坦蕩寧?kù)o的情懷 王維《終南別業(yè)》 中歲頗好道,晚家南山陲。 興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知。 行到水窮處,坐看云起時(shí)。 偶然值林叟,談笑無(wú)還期。 此詩(shī)寫(xiě)出了作者退隱后自得其樂(lè)的閑適情趣,突出地表現(xiàn)了退隱者豁達(dá)的性格。詩(shī)人晚年定居安家在南山邊陲,興致來(lái)了,獨(dú)自一人前往欣賞這美麗的景色。隨意而行,不知不覺(jué),竟走到流水的盡頭,看是無(wú)路可走了,索性就地而坐,看那悠閑無(wú)心的云興起漂游。“坐看云起時(shí)”,突顯出詩(shī)人心中的悠閑,如行云般自由遨翔,它寫(xiě)出了詩(shī)人那種天性淡逸、超然物外的風(fēng)采。 三、表達(dá)懷人思鄉(xiāng)情感 杜甫《恨別》 洛城一別四千里,胡騎長(zhǎng)驅(qū)五六年。 草木變衰行劍外,兵戈阻絕老江邊。 思家步月清宵立,憶弟看云白日眠。 聞道河陽(yáng)近乘勝,司徒急為破幽燕。 這首詩(shī)抒發(fā)了杜甫流落他鄉(xiāng)的感慨和對(duì)故園、骨肉的懷念,表達(dá)了杜甫希望早日平定叛亂的愛(ài)國(guó)思想。“思家步月清宵立,憶弟看云白日眠”,這兩句借白云明月,寄托對(duì)親人的懷念。月夜,思不能寐,忽步忽立;白晝,臥看行云,倦極而眠。詩(shī)人這種懷念親人的無(wú)限情思正通過(guò)“看云”委婉曲折地表現(xiàn)出來(lái),有不言神傷之妙。 四、喻指游子孤客 李白《送友人》 青山橫北郭,白水繞東城。 此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。 浮云游子意,落日故人情。 揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。 這一首充滿(mǎn)詩(shī)情畫(huà)意的送別詩(shī),表達(dá)了作者送別友人時(shí)的依依不舍之情與離情別緒之意。起句點(diǎn)出送友遠(yuǎn)行時(shí)的景物環(huán)境,繼寫(xiě)友人別后將如孤蓬萬(wàn)里,不知要飄泊到何處,隱含不忍分離之情。后四句寓情于景,“浮云游子意,落日故人情”,用“浮云”象征“游子”,浮云無(wú)根,游子遠(yuǎn)離,兩者對(duì)舉,讓人更深切地感受到游子的飄零無(wú)依、浪跡天涯。從而把惜別的情思寫(xiě)得委婉含蓄,深切感人。 五、象征時(shí)間的流逝 王勃《滕王閣詩(shī)》 滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。 畫(huà)棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。 閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。 閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。 這是附在作者名篇《滕王閣序》后的一首詩(shī),從空間、時(shí)間的雙重維度展開(kāi)對(duì)滕王閣的吟詠,境界宏大,氣度高遠(yuǎn),筆意縱橫,感慨遙深,與《滕王閣序》雙璧同輝、相得益彰。“閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋”,在這人生盛衰無(wú)常而宇宙永恒的深沉感嘆中,我們發(fā)現(xiàn)“云”乃是時(shí)間流逝的見(jiàn)證者之一。不管滄海桑田,不管物是人非,它都悠悠飄動(dòng),注視著人世的變遷。 六、喻指理想和境界 王維《歸輞川作》 谷口疏鐘動(dòng),漁樵稍欲稀。 悠然遠(yuǎn)山暮,獨(dú)向白云歸。 菱蔓弱難定,楊花輕易飛。 東皋春草色,惆悵掩柴扉。 輞川莊在陜西終南山中,是王維隱居之地。在這首七律中,詩(shī)人把自己幽雅清淡的禪寂生活與輞川恬靜優(yōu)美的風(fēng)光結(jié)合起來(lái)描寫(xiě),創(chuàng)造了一個(gè)物我相愜、情景交融的意境?!坝迫贿h(yuǎn)山暮,獨(dú)向白云歸”,終南山之云也如同山一樣“白”、“悠悠”,是詩(shī)人理想中的清靜、隱居之地,表露出詩(shī)人對(duì)理想境界的羨慕、向往之情。 七、喻指世事無(wú)常人事變幻 王維《酌酒與裴迪》 酌酒與君君自寬,人情翻覆似波瀾。 白首相知猶按劍,朱門(mén)先達(dá)笑彈冠。 草色全經(jīng)細(xì)雨濕,花枝欲動(dòng)春風(fēng)寒。 世事浮云何足問(wèn),不如高臥且加餐。 這是王維為勸慰友人裴迪而創(chuàng)作的一首拗體七律。詩(shī)人與朋友相酌對(duì)飲,由勸酒而談及朋友相交,感慨世態(tài)炎涼,人情冷暖,道盡世間不平之意。“世事浮云何足問(wèn),不如高臥且加餐”,筆鋒一轉(zhuǎn),似乎超然物外,實(shí)則體現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,和欲用世而未能的憤激之情。 |
|
來(lái)自: WENxinHANmo > 《寫(xiě)作知識(shí)》