朝,與下大夫言,侃侃如也。與上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,與與如也。 孔子在朝,與下大夫談話,充滿信心而興致勃勃的樣子;與上大夫談話,和悅而諍的樣子。 國(guó)君在朝,孔子是恭敬而顯得侷促不安的樣子,而又屢屢向國(guó)君獻(xiàn)言獻(xiàn)策呀。 這段寫孔子在朝廷上的表現(xiàn)。跟下大夫說(shuō)話,和樂(lè)的樣子;跟上大夫說(shuō)話,中正的樣子;國(guó)君在的時(shí)候,敬畏而又安適。 侃侃、訚訚、踧踖、與與,有各種解釋,按上面這種比較容易理解。程樹(shù)德《論語(yǔ)集釋》:“‘侃’通作‘衎’,故訓(xùn)和樂(lè)。訚有諍義,故訓(xùn)中正。蓋事上不難于和樂(lè),而中正為難;接僚屬不難于中正,而和樂(lè)為難?!卞X穆《論語(yǔ)新解》:“踧踖:恭敬貌。與與:猶徐徐也,威儀中適之貌。單言踧踖,若有不寧。單言與與,似近于慢。故合言之?!苯Y(jié)合程、錢的訓(xùn)詁,這段就很合情理。 當(dāng)代社會(huì),我們要求平等待人,但在現(xiàn)實(shí)中,我們說(shuō)“尊老愛(ài)幼”,即對(duì)待長(zhǎng)輩和晚輩的情感、態(tài)度、行為還是不同的;再如在一些正規(guī)的場(chǎng)合,對(duì)待不同的人是有不同禮儀的;再考慮孔子的時(shí)代,我們就能夠理解孔子的上述表現(xiàn)了。 當(dāng)下我們待人接物,自然是不同于孔子當(dāng)時(shí)的具體表現(xiàn),但只要我們對(duì)人對(duì)物有誠(chéng)意、有敬意,自能表現(xiàn)出合乎當(dāng)代精神的得體言行。 分享: |
|