「歡迎光臨,我是一號(hào)發(fā)型師Tony,請(qǐng)問(wèn)想要剪什么樣的發(fā)型?」 每次杜少懶得出門,懷著僥幸心理想在附近理發(fā)店湊合湊合時(shí),滿眼都是散發(fā)著土炮味道的「Tony」、「Jack」、「Kevin」... 剛邁進(jìn)去的一條腿,又忍不住收了回來(lái)。 不知道從什么時(shí)候開始,中國(guó)人之間連自我介紹都開始用英文名。 隔壁公司的前臺(tái)Lily,街頭洗腳店的Amy,菜市場(chǎng)賣海鮮的Ben... 好像沒個(gè)英文名字,都沒臉跟人打招呼。 要知道,在你們嫌棄自己的中文名時(shí),「中文字」已經(jīng)被國(guó)際時(shí)裝界奉為瑰寶。 「我將告訴每一個(gè)人?!?/span> 「對(duì)不起?!?/span> 這就是Yohji Yamamoto的設(shè)計(jì)... 「Ground-Zero」非要給女裝整個(gè)「內(nèi)有惡女」,出門在外安全系數(shù)爆表。 沒想到,他們家不僅養(yǎng)了惡女,還有「美少女」... 種類倒是齊全。 相比之下,Gosha Rubchinskiy的「運(yùn)動(dòng)」簡(jiǎn)直太正常了! 最不走心的,必須是丹麥品牌「Han Kj?benhavn」。 當(dāng)模特們穿上帶著「回旋踢」、「白烤面包」、「購(gòu)物斗士」這些奇怪中文詞組的衣服在T臺(tái)上走出來(lái)時(shí)—— 我哭了。 「Han Kj?benhavn」還在自我辯解: 「回旋腿」、「戰(zhàn)士」等詞是向李小龍致敬。 不信?他們干脆將李小龍頭像印在衣服上,跪表真心: 不僅國(guó)外設(shè)計(jì)師的中文元素得到認(rèn)可,國(guó)內(nèi)設(shè)計(jì)師做的東西更是得到老外大力追捧: 上官喆的品牌「Sankuanz」就是最突出代表。 什么都不用說(shuō),兩個(gè)字:厲害! 還會(huì)有姑娘對(duì)前男友最真誠(chéng)的告白: 根本不用動(dòng)嘴,就能讓迎面而來(lái)的人感受到徹骨的寒意: 呵呵。 轉(zhuǎn)身再送你一個(gè)「呸」: 至于美國(guó)唱片銷量金牌保證「CHRIS BROWN - 克里斯布朗」,也曾穿著「Sankuanz」的外套在舞臺(tái)上下翻飛,用中文向全世界觀眾致以發(fā)自心底的熱情: 「歡迎光臨?!?/span> 即使不懂什么意思,仍然敢穿上身,老外對(duì)中國(guó)文化的熱愛著實(shí)令人感動(dòng)—— 中國(guó)人民的文字,一定能征服世界! 所以,當(dāng)你身邊還有姑娘穿著「I AM A BITCH」的T恤,小伙子穿著「I AM A GAY」的襯衫,不妨告訴她/他: 「翠華/狗蛋,其實(shí)你的中文名挺好的?!?/span> ● ● ● ● ● |
|