下面是Freud部分著作英文譯本的封面圖片。除《圖騰與禁忌》之外,另兩本是《夢(mèng)的解析》(The Interpretation of Dreams)和《精神分析綱要》(An Outline of Psycho-Analysis)。 記 憶 totem [?tout?m](n.圖騰)。直接用讀音記憶。前些年有一本中文暢銷(xiāo)小說(shuō)叫《狼圖騰》。 taboo [t??bu:](n.禁忌)。諧音“他不”?!八荒茏龅氖隆薄?。 interpretation [in?t?:pri?tei?n](n.解釋;口譯)=interpret見(jiàn)下+ation名詞后綴。 詞 根 interpret [in?t?:prit](v.解釋;口譯)≈inter在…之間+pre先前+t他?!霸谒懊娼忉寖烧咧g的意思”→口譯。※The philosophers have only interpreted the world in various ways; the point is to change it.哲學(xué)家們只是以不同的方式解釋世界,而問(wèn)題在于改變世界。(Marx) interpretive [in?t?:pritiv](a.解釋的)=interpret+ive形容詞后綴。 interpretative [in?t?:prit?tiv](a.解釋的)=interpret+ative形容詞后綴。同interpretive。 interpreter [in?t?:prit?](n.口譯者)=interpret+er后綴表“人”?!鵌nterpreter—someone who lies in two languages.口譯者——用兩種語(yǔ)言說(shuō)謊的人。 misinterpret [?misin?t?:prit](v.誤解)=mis否定前綴+interpret解釋。 reinterpret [?ri:in?t?:prit](v.重新解釋)=re再+interpret解釋。 補(bǔ) 充 tattoo [t??tu:](n.文身)。諧音“他涂”。多看幾眼《越獄》的帥哥就記住這個(gè)單詞了→他(ta)身上涂(ttoo)滿了文身(tattoo)。 oracle [??r?kl](v.n.神諭)=ora詞根“口”(如oral口頭的)+cle后綴。美國(guó)著名數(shù)據(jù)庫(kù)軟件公司“甲骨文”的英文名就是Oracle。 token [?touk?n](n.象征;代幣)??醋鱰aken?!跋笳髫泿诺挠矌拧薄鷰?。以前玩街機(jī)時(shí)投的金屬幣就屬于token?!鵗ears are queer tokens of happiness.眼淚是快樂(lè)的一種奇怪的表示。 symbol [?simbl](n.符號(hào);象征)=sym共同+bol看作“球”(ball)。共同(sym)把球(bol)作為符號(hào)(symbol)?!鵏ight is the symbol of truth.光是真理的象征。 symbolic [sim?b?lik](a.符號(hào)的;象征的)=symbol+ic形容詞后綴。 symbolize [?simb?laiz](v.象征)=symbol+ize動(dòng)詞后綴。 讀百科知識(shí), 記英語(yǔ)單詞 |
|
來(lái)自: 三味書(shū)屋小九 > 《英語(yǔ)單詞博覽》