文:沈持盈 如果你身處伊朗這個(gè)國(guó)度,會(huì)發(fā)現(xiàn)很多人都以“波斯人”自居。有一句頗有民族自豪感的諺語(yǔ)“波斯人往波斯灣吹口氣”,意思是自己國(guó)家十分厲害,周圍的阿拉伯國(guó)家都趕不上(嚴(yán)格地說,伊朗并不屬于阿拉伯國(guó)家)。而在伊朗一些大學(xué)的歷史系中,“伊朗史”和“波斯史”是兩個(gè)完全不同的研究方向。 【伊朗雖然臨近海灣諸國(guó),但嚴(yán)格意義上來說,并不屬于阿拉伯國(guó)家】 那么問題來了,為什么伊朗這個(gè)國(guó)家的國(guó)民喜歡叫自己波斯人呢?“伊朗”和“波斯”之間到底有什么區(qū)別? 先來說說波斯。與“波斯”有關(guān)的第一個(gè)記錄,來自亞述帝國(guó)人在公元前九世紀(jì)的敘述,他們稱為Parsuash及Parsua,這兩個(gè)詞均與波斯有關(guān)。 而有些史學(xué)家認(rèn)為,是希臘人開始大規(guī)模地使用“波斯”一詞——公元前7世紀(jì)左右,希臘人將著名的居魯士一世在安善地區(qū)建立的帝國(guó)稱為Persia,然而也有另一種觀點(diǎn)指出,“波斯”來源于拉丁語(yǔ),在拉丁語(yǔ)中,人們用Perses, Persica 以及Persis這類詞匯形容居魯士一世的孫子、居魯士二世開創(chuàng)的阿契美尼德王朝。 【居魯士二世畫像】 此后,阿契美尼德王朝的統(tǒng)治者大流士一世為了執(zhí)行促進(jìn)帝國(guó)商業(yè)和貿(mào)易的計(jì)劃,開辟?gòu)募t海到尼羅河的運(yùn)河,在運(yùn)河的一個(gè)工程點(diǎn)上,他留下了幾塊石刻的銘文,上書“我是波斯人,我從波斯出發(fā),奪取了埃及?!笨梢姶罅魇恳皇朗怯兄鴱?qiáng)烈“波斯”歸屬感的君王。 值得一提的是,居魯士一世和居魯士二世在伊朗西南波斯灣岸邊的安善地區(qū)發(fā)跡,這一地區(qū)遂形成了一個(gè)名叫法爾斯(Fars)的省份,此后歷經(jīng)數(shù)個(gè)王朝,法爾斯省一直存在著。而在古波斯語(yǔ)中,“P”與“F”是不分的,F(xiàn)ars也可以讀為Pars,所以也有人認(rèn)為早期的波斯人應(yīng)當(dāng)特指法爾斯省人。 【法爾斯省首府——伊朗名城設(shè)拉子】 之后,“波斯”這個(gè)名字就留存了下來,并且歷經(jīng)阿薩西斯王朝、薩珊王朝、哈里發(fā)王朝、伊爾汗國(guó)、薩法維王朝以及巴列維王朝巋然不動(dòng),成為了這片土地的代名詞。與此同時(shí),“波斯人”也成為這片土地上最大的民族,其人口占總?cè)丝诘?0%。 再來說說伊朗。提到“伊朗”,就不得不說“雅利安”,因?yàn)椤耙晾省币辉~的確來源于“雅利安”,它最初的意思就是“雅利安人的家園”。 公元前4世紀(jì),以黑海北部為中心,在遼闊的歐亞大草原上,生活著原始印歐人。原始印歐人大部分以游牧為主要的生活方式。原始印歐人開始向四面八方遷徙,翻越阿爾卑斯山進(jìn)入意大利的是拉丁人,向歐洲西部、北部進(jìn)軍的則形成了后來的凱爾特人和日耳曼人。而進(jìn)入中亞、西亞和南亞地區(qū)的印歐人被稱為“印度一伊朗人”,也就是雅利安人。 古波斯語(yǔ)和巴列維語(yǔ)中曾經(jīng)用過“Ariya”和“Aryan”來表示伊朗這一概念,這也從側(cè)面證明了“伊朗”和“波斯”是兩個(gè)概念。 那么這兩個(gè)詞是如何被人“傻傻分不清楚”的呢? “波斯”與“伊朗”最早的混用,出現(xiàn)在有名的伊朗古城、帝王陵墓群所在地——洛斯達(dá)姆——的一座浮雕中,這座浮雕描繪的是薩珊王朝創(chuàng)建者阿爾達(dá)希爾一世的即位典禮,浮雕上的銘文記載其是“伊朗(ērān)眾王之王”。要知道,薩珊王朝自詡為古波斯帝國(guó)的傳承,用“伊朗”來形容“波斯”,也著實(shí)讓人摸不著頭腦。 【洛斯達(dá)姆的古跡】 話雖如此,然而無論是從歷史角度還是語(yǔ)言學(xué)角度,“波斯”與“伊朗”還是有一定的差距的。一直以來,這片土地上的人民大多對(duì)于“波斯”一詞有身份認(rèn)同感。但20世紀(jì)30年代,伊朗掀起了一場(chǎng)改名風(fēng)波。 上文提到,“伊朗”是由“雅利安”一詞延伸而來,雅利安本身的意思是“高貴的”,因此一些種族主義者在彼時(shí)鼓吹“雅利安人種優(yōu)越論”。其中最有名的“雅吹”便是希特勒,因?yàn)檫@與他的一些政治觀點(diǎn)不謀而合。 不僅如此,二戰(zhàn)爆發(fā)前夕,英俄兩國(guó)屢次入侵當(dāng)時(shí)伊朗的統(tǒng)治王朝巴列維王朝,希特勒開始為伊朗撐腰,并宣稱德國(guó)站在巴列維王朝一方,二者同屬“高貴的雅利安人”。在這種情況下,柏林方面向巴列維王朝統(tǒng)治者禮薩·汗建議國(guó)名更改為伊朗,鑒于種種原因,后者答應(yīng)這一要求,并于1935年1月1日正式啟用“伊朗”作為國(guó)名。但在1959年,巴列維王朝的末代統(tǒng)治者穆罕默德·禮薩·巴列維也宣布“波斯”和“伊朗”可以作為國(guó)名使用。 也就是說,一直以來,由波斯人統(tǒng)治的這片土地,之所以被稱為伊朗,是在希特勒的倡導(dǎo)之下,強(qiáng)行和“高貴的雅利安人”拉上了關(guān)系。 【穆罕默德·禮薩·巴列維】 之后巴列維王朝覆亡,伊朗成為政教合一的“共和國(guó)”后,保留了“伊朗”這一國(guó)名。之后,國(guó)際社會(huì),尤其是西方社會(huì),漸漸習(xí)慣了“伊朗”的說法。可以說,“波斯”更多地成為了一種民族甚至文化的概念,而“伊朗”則實(shí)打?qū)嵉爻蔀榱艘环N國(guó)家概念。 |
|