作者:諸葛亮 評(píng)論者:郝志強(qiáng) 原文:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠(chéng)宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。 評(píng)論:諸葛亮其實(shí)是職業(yè)經(jīng)理人的身份,而先帝和后主,都是老板的身份??墒俏铱赐赀@一段,我的感受是;諸葛亮忘記了自己的身份。侍衛(wèi)之臣和忠志之士,都不是在后主的“正確領(lǐng)導(dǎo)下”,而只被先主感動(dòng),你要是后主會(huì)怎么想?我會(huì)感覺到自己真沒用。就連“開張圣聽”也是為了“光先帝遺德”,和這個(gè)后主沒有關(guān)系。 原文:宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。 評(píng)論:諸葛亮連后主的府中也管起來了,那后主還有余地嗎?還有自己的天地嗎?后主不會(huì)處理,自己宮內(nèi)的事情嗎? 原文:侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。 評(píng)論:事無大小,都要問諸葛亮的人,而不是問自己的人,悲哀呀,后主,可憐呀,后主。 原文:將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。 評(píng)論;這里沒有說事無大小,或許是諸葛亮有所顧忌,畢竟這可是軍事大事。但也是任用了諸葛亮推薦的人。后主現(xiàn)在內(nèi)外都沒有自己的人了,這個(gè)后主,也真是孤單,如果有心事,該和誰說呢? 原文:親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。 評(píng)論:不用諸葛亮的人,那結(jié)果就是不仁之君,后果是“傾頹”。 原文:臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。 評(píng)論:為什么諸葛亮有資格,用以上的口氣和后主說話呢?這里有交代了。原來他不是主動(dòng)應(yīng)聘,而是先主主動(dòng)上門求賢而來的,他當(dāng)然有資格用以上的語氣和后主說話了。 原文:先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、棉、允之任也。 評(píng)論:按道理蜀國(guó)的實(shí)力小,而魏國(guó)的實(shí)力大,該魏國(guó)侵略他們,而不是相反。那為什么諸葛亮頻繁地挑起沖突呢?是不是轉(zhuǎn)換某種矛盾呢?如果不把矛頭對(duì)外,自己國(guó)內(nèi)是不是要出事呢?或自己在蜀國(guó)的地位,是不是不穩(wěn)固呢?我不知道。但這些我想都是有可能的,畢竟劉氏政權(quán),不是本地的政權(quán),而是外來的,當(dāng)?shù)氐氖献宕蠹遥遣皇欠⑹霞瘓F(tuán)的領(lǐng)導(dǎo)呢?這在劉備在時(shí),帝國(guó)強(qiáng)盛,恐怕問題不大,但現(xiàn)在后主繼位,是不是有問題呢?諸葛亮更是兩不靠,他只是個(gè)職業(yè)經(jīng)理人,既不是劉氏集團(tuán)的三兄弟成員,也不是蜀國(guó)本土勢(shì)力,所以把矛盾轉(zhuǎn)換到面對(duì)強(qiáng)魏上,就是可以理解的了。 原文:愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。 評(píng)論:“托”是諸葛亮該用的詞嗎?我托付件事給你,我們兩個(gè)首先是平等的,我還有求你的意思在里面。后主要求諸葛亮做事,應(yīng)該用“令”,而不是“托”??磥碇T葛亮真的沒有把后主放在心上,滿篇都是教訓(xùn)的語氣,可憐呀后主。 原文:今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。 評(píng)論;還不知道說什么?不對(duì)吧。我看說的已經(jīng)夠多了,簡(jiǎn)直是太多了。 |
|