小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。 [譯文] 睡在小樓上一整夜聽著春雨淅淅瀝瀝下個不停,第二天早上,屋外深巷里又傳來了叫賣杏花的聲音。 [出自] 南宋 陸游 《臨安春雨初霽》 出自宋· 陸游 【名稱】:《臨安春雨初霽》
【年代】:南宋
【作者】:陸游
【體裁】:七律 世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華? 小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。 矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。 素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。 注釋: (1)霽(霽)jì雨雪停止,云霧散,天放晴朗。 (2)賣花聲,是臨安的本地風光。小樓深巷二句,化用陳興義《懷天經(jīng)智老因訪之》詩句“杏花消息雨聲中”。 (3)矮紙,即短紙。草,草體字。細乳,指沏茶時水面泛起的白色泡沫。分茶,品茶。分,鑒別之意。此二句,寫春雨初晴,閑居無事,以寫字、分茶作為消遣。 (4)素衣猶及二句,化用陸機《為顧彥先贈婦》詩句“京洛多風塵,素衣化為緇?!币庵^京城里骯臟勢力,把人品都玷污了。 翻譯 這些年世態(tài)人情淡薄得似紗,可誰讓我要騎馬客居京城享受這份繁華?
只身于小樓中,聽春雨淅淅瀝瀝了一夜。深幽小巷中明早還會傳來賣杏花的聲音吧。
紙張短小斜放著,閑時寫寫草書。在小雨初晴的窗邊,望著煮茶時水面冒起的白色小泡沫,陣陣茶香飄來。
身著白衣,不要感嘆會被風塵之色所玷污。我回家仍會身著它趕上清明。 賞析: 著名愛國詩人陸游這首《臨安春雨初霽》寫于晚年時期,寄情于景,感慨世態(tài)炎涼和政治舞臺上的傾軋變幻,在“客居寂寞與無聊的生活”中寫下了這首千古傳頌的名作,“小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花”是本詩的名句。 兩句詩傳達出江南春色之美。春夜氣候宜人,靜臥小樓,聽細雨潺潺,如蠶食桑。雨既可“聽”,自然是連綿細雨。如是狂風暴雨,噼啪叮當,心情緊張,門窗緊閉尚不及,更哪來悠然聽雨興致。“聽雨”正是詩人怡然自得心情的表現(xiàn)。 一夜春雨,杏花綻放,江南換新裝,何等快捷!詩人期盼著明天一早小巷深處賣花聲,又是何等驚喜興奮!難怪一夜無眠聽雨聲。“深巷”的意象是古樸幽深而狹窄,當然容不下高樓廣廈的恢弘,只有“小樓”的玲瓏纖巧才能與之相呼應。小樓春夜雨,深巷賣花聲———一幅絕妙的南國風情畫。 “小樓”一聯(lián)是陸游的名句,語言清新雋永。詩人只身住在小樓上,徹夜聽著春雨的淅瀝;次日清晨,深幽的小巷中傳來了叫賣杏花的聲音,告訴人們春已深了。綿綿的春雨,由詩人的聽覺中寫出;而淡蕩的春光,則在賣花聲里透出。寫得形象而有深致。傳說這兩句詩后來傳入宮中,深為孝宗所稱賞,可見一時傳誦之廣。歷來評此詩的人都以為這兩句細致貼切,描繪了一幅明艷生動的春光圖,但沒有注意到它在全詩中的作用不僅在于刻畫春光,而是與前后詩意渾然一體的。其實,“小樓一夜聽春雨”,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時,對“一夜”兩字不可輕輕放過,它正暗示了詩人一夜未曾入睡,國事家愁,伴著這雨聲而涌上了眉間心頭。李商隱的“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。晁君誠“小雨愔愔人不寐,臥聽贏馬乾殘芻”,是以臥聽馬吃草的聲音來刻畫作者徹夜不能入眠的情景。陸游這里寫得更為含蓄深蘊,他雖然用了比較明快的字眼,但用意還是要表達自己的郁悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構成了鮮明的對照。在這明艷的春光中,詩人在作什么呢?于是有了五六兩句。 “矮紙”就是短紙、小紙,“草”就是草書。陸游擅長行草,從現(xiàn)存的陸游手跡看,他的行草疏朗有致,風韻瀟灑。這一句實是暗用了張芝的典故。據(jù)說張芝擅草書,但平時都寫楷字,人問其故,回答說,“匆匆不暇草書”,意即寫草書太花時間,所以沒功夫寫。陸游客居京華,閑極無聊,所以以草書消遣。因為是小雨初霽,所以說“晴窗”,“細乳”即是沏茶時水面呈白色的小泡沫?!胺植琛敝歌b別茶的等級,這里就是品茶的意思。無事而作草書,晴窗下品著清茗,表面上看,是極閑適恬靜的境界,然而在這背后,正藏著詩人無限的感慨與牢騷。陸游素來有為國家作一番轟轟烈烈事業(yè)的宏愿,而嚴州知府的職位本與他的素志不合,何況覲見一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!國家正是多事之秋,而詩人卻在以作書品茶消磨時光,真是無聊而可悲!于是再也捺不住心頭的怨憤,寫下了結尾兩句。 陸機的《為顧彥先贈婦》詩中云:“京洛多風塵,素衣化為緇”,不僅指羈旅風霜之苦,又寓有京中惡濁,久居為其所化的意思。陸游這里反用其意,其實是自我解嘲?!澳痫L塵嘆”,是因為不等到清明就可以回家了,然回家本非詩人之愿。因京中閑居無聊,志不得伸,故不如回鄉(xiāng)躬耕。“猶及清明可到家”實為激楚之言。偌大一個杭州城,竟然容不得詩人有所作為,悲憤之情見于言外。 |
|