村上春樹:“任何人在一生當(dāng)中都在不斷尋找一個(gè)寶貴的東西。因?yàn)槿舨贿@樣做,生之意義本身便不復(fù)存在。” 翻譯家林少華因譯村上春樹《挪威的森林》而為廣大讀者熟悉。 自1979年發(fā)表處女作《且聽風(fēng)吟》以來(lái),村上春樹已差不多勤奮寫作了三十年。村上坦言:“三十年間我有了很大變化,明白自己想寫的是什么了。以前有很多不能寫的東西,有能力上所不能寫的。但現(xiàn)在覺得什么都可以寫了?!?/p> 文/林少華 (原題:第二次見到村上春樹) 1 寫作是工作,翻譯是愛好 第二次見到村上春樹。地點(diǎn)仍是東京的村上事務(wù)所。 按門鈴上樓,一位舉止得體的年輕女助手開門把我們迎入房間。房間不很寬敞,中間有一道類似屏風(fēng)的半截淺灰色隔離板,前面放一張餐桌樣的長(zhǎng)方形桌 子,兩側(cè)各有兩把椅子。很快,村上春樹從“屏風(fēng)”后面快步走了過(guò)來(lái)。一身休閑裝:深藍(lán)色對(duì)襟長(zhǎng)袖衫,里面是藍(lán)色T恤,藍(lán)牛仔褲。他仍然沒有像一般日本人那 樣和我們鞠躬握手,徑直走到桌頭椅子坐下,半斜著身子點(diǎn)頭致意。我看著他。距上次見面已經(jīng)五年半多了,若說(shuō)五六年時(shí)間沒在他臉上留下任何痕跡,那并不準(zhǔn)確 ——如村上本人在作品中所說(shuō),時(shí)間總要帶走它應(yīng)帶走的東西——但總的說(shuō)來(lái),變化不大,全然看不出是六十歲的人。依然“小男孩”發(fā)型,依然那副不無(wú)拘謹(jǐn)?shù)某?思表情,說(shuō)話時(shí)眼睛依然略往下看,嘴角時(shí)而曵出淺淺的笑意,語(yǔ)聲低沉而有速度感。整個(gè)人給人的印象隨意而簡(jiǎn)潔,沒有多余的飾物,一如房間裝修風(fēng)格。 談話從他的寫作開始。自1979年發(fā)表處女作《且聽風(fēng)吟》以來(lái),村上已差不多勤奮寫作了三十年?!叭觊g我有了很大變化,明白自己想寫的是什 么了。以前有很多不能寫的東西,有能力上所不能寫的。但現(xiàn)在覺得什么都可以寫了。寫累了,就搞翻譯。寫作是工作,翻譯是愛好。一般是上午寫作,下午搞翻 譯?!贝迳嫌忠淮螐?qiáng)調(diào)了運(yùn)動(dòng)和寫作的關(guān)系,說(shuō)他天天運(yùn)動(dòng),“今天就去健身館打壁球來(lái)著。但跑步跑得最多。因?yàn)椴痪靡獏⒓玉R拉松比賽,所以現(xiàn)在每天跑兩個(gè)小 時(shí)左右。寫作是個(gè)體力活,沒有體力是不行的,沒有體力就無(wú)法保持精神集中力。年輕時(shí)無(wú)所謂,而過(guò)了四十歲,如果什么運(yùn)動(dòng)也不做,體力就會(huì)逐步下降。過(guò)了六 十歲就更需要做運(yùn)動(dòng)來(lái)保持體力?!?/p> 2 在小說(shuō)中觸及歷史 問(wèn)及東西方讀者對(duì)他作品的反應(yīng)有何差異,他說(shuō)差異很大,“歐美讀者接觸加西亞·馬爾克思等南美文學(xué)的時(shí)候,感覺自己讀到的是和英語(yǔ)文學(xué)完全不同 的東西,從而受到一種異文化沖擊。讀我的作品也有類似情況,覺得新鮮,有異質(zhì)性。這點(diǎn)從讀者提問(wèn)也看得出來(lái)。歐美讀者主要關(guān)注我的作品的寫法本身和后現(xiàn)代 元素,亞洲讀者的提問(wèn)則傾向于日常性,接受方式更為自然。”另一方面,他也承認(rèn)自己的創(chuàng)作受到美國(guó)當(dāng)代作家的影響,“從他們身上學(xué)得了許許多多,例如比喻 手法就從錢德勒那里學(xué)到不少?!彼诮邮堋睹咳招侣劇凡稍L時(shí)也說(shuō)自己對(duì)錢德勒的文體情有獨(dú)鐘,“那個(gè)人的文體具有某種特殊的東西?!?/p> 話題轉(zhuǎn)到《挪威的森林》拍電影的事?!杜病繁幻兰侥蠈?dǎo)演陳英雄搬上銀幕,對(duì)此村上說(shuō):“就短篇小說(shuō)來(lái)說(shuō),若有人提出要拍電影,一般都會(huì)同對(duì)方 協(xié)商,但長(zhǎng)篇是第一次,因?yàn)檫@很難。不過(guò)《挪》還是相對(duì)容易的,畢竟《挪》是現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)?!彼f(shuō)《挪》此前也有人提出拍電影,他都沒同意。而這次他同陳 英雄在美國(guó)見了一次,在東京見了兩次,覺得由這位既非日本人又不是美國(guó)人的導(dǎo)演拍成電影也未嘗不可?!白髌放某呻娪?,起初有些興趣。不過(guò)一旦拍完,也許就 不會(huì)看了?!?/p> 說(shuō)到“東亞與村上春樹”這一議題時(shí),我說(shuō)我認(rèn)為他對(duì)東亞近現(xiàn)代歷史的熱切關(guān)注和自省、對(duì)暴力的追問(wèn)乃是村上文學(xué)的靈魂,村上說(shuō)有人并不這么認(rèn) 為。他說(shuō)歷史認(rèn)識(shí)問(wèn)題很重要,而日本的青年不學(xué)習(xí)歷史,所以他要在小說(shuō)中提及歷史,以便使大家懂得歷史,并且也只有這樣,東亞文化圈才會(huì)有共同基礎(chǔ),東亞 國(guó)家才能形成伙伴關(guān)系。 3 與魯迅作品的“偶然一致” 這里想特別提一下村上對(duì)魯迅的看法。 村上的短篇集《遇 到百分之百的女孩》中有一篇叫《完蛋了的王國(guó)》,其中的男主人公Q氏是一家電視臺(tái)的導(dǎo)演,衣裝整潔,形象瀟灑,文質(zhì)彬彬,無(wú)可挑剔,任何女性走過(guò)都不由得 瞥他一眼,可以說(shuō)是典型的中產(chǎn)階級(jí)精英和成功人士。耐人尋味的是,東京大學(xué)藤井省三教授在這樣的Q氏和魯迅的《阿Q正傳》中的阿Q之間發(fā)現(xiàn)了“血緣”關(guān) 系:其一,“兩部作品同有超越幽默和凄婉的堪稱畏懼的情念”;其二,兩個(gè)Q同樣處于精神麻痹狀態(tài)。也就是說(shuō),作為魯迅研究專家的藤井教授在村上身上發(fā)現(xiàn)了 魯迅文學(xué)基因。作為中國(guó)人,我當(dāng)然對(duì)這一發(fā)現(xiàn)極有興趣。這次有機(jī)會(huì)見村上本人,自然要當(dāng)面確認(rèn)他是否看過(guò)《阿Q正傳》。村上明確說(shuō)他看過(guò)。學(xué)生時(shí)代看過(guò)一 次,十幾年前在美國(guó)普林斯頓大學(xué)當(dāng)駐校作家時(shí)結(jié)合講長(zhǎng)谷川四郎的短篇《阿久正的故事》(日語(yǔ)中,阿久同阿Q的發(fā)音相同)又看了一次,“很有意思”。問(wèn)及他 筆下Q氏是否受到魯迅的阿Q的影響,他說(shuō)那是“偶然一致”。但他顯然對(duì)魯迅懷有敬意:“也許魯迅是最容易理解的。因?yàn)轸斞赣性S多層面,既有面向現(xiàn)代的,又 有面向國(guó)內(nèi)和國(guó)外的,和俄國(guó)文學(xué)相似?!?/p> 回國(guó)后趕緊翻閱他對(duì)《阿久正的故事》的品評(píng),里面果然涉及對(duì)《阿Q正傳》的評(píng)價(jià):“在結(jié)構(gòu)上,魯迅的《阿Q正傳》通過(guò)精確描寫和作者本人截然不 同的阿Q這一人物形象,使得魯迅本身的痛苦和悲哀浮現(xiàn)出來(lái)。這種雙重性賦予作品以深刻的底蘊(yùn)?!辈⑶艺J(rèn)為魯迅的阿Q具有“‘一刀見血’的活生生的現(xiàn)實(shí) 性?!薄?/p> 不用說(shuō),一個(gè)人能夠理解另一個(gè)人——何況認(rèn)為“最容易理解”——無(wú)非是因?yàn)樾那橐约熬裆嫌邢嗤ㄖ帯K?,村上的Q氏同魯迅的阿Q的“偶然一致”,未嘗不是這一意義上的“偶然一致”。 村上春樹 日本小說(shuō)家。1949年1月12日出生,29歲開始寫作,第一部作品《且聽風(fēng)吟》即獲得日本群 像新人賞,1987年第五部長(zhǎng)篇小說(shuō)《挪威的森林》在日本暢銷四百萬(wàn)冊(cè),廣泛引起“村上現(xiàn)象”。村上春樹作品展現(xiàn)的寫作風(fēng)格深受歐美作家影響的輕盈基調(diào), 少有日本戰(zhàn)后陰郁沉重的文字氣息。被稱作第一個(gè)純正的“二戰(zhàn)后時(shí)期作家”,并譽(yù)為日本1980年代的文學(xué)旗手。 |
|
來(lái)自: 寂寞梧桐路 > 《日本文學(xué)》