背單詞、練句型、記語(yǔ)法,這是中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)的三大法寶。再加上大量的模擬考試練習(xí),咱中國(guó)人的英語(yǔ)雖然和老外交流困難,但在各種各樣的英語(yǔ)考試中,甚至在老外組織的 TOEFL 考試中,中國(guó)人一點(diǎn)都不差,有些還能包攬全球的前幾名,尤其是語(yǔ)法那要是不拿個(gè)滿分似乎都對(duì)不起新東方的老師!
以前我對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的人語(yǔ)法考不過(guò)中國(guó)人感到非常不解,安妮在加拿大上學(xué)兩年后,我才漸漸明白了原因,原來(lái)是他們的學(xué)校根本就不教語(yǔ)法!語(yǔ)法只有在 ESL(English as Second Language) 課程上才有,而這個(gè)課程是針對(duì)英語(yǔ)非母語(yǔ)的孩子們的。
有一次,安妮回家說(shuō),不想上 ESL了,因?yàn)樗X(jué)得班上有一個(gè) activity 很好玩,和 ESL 課時(shí)間沖突。對(duì)于上 ESL 的問(wèn)題,很多中國(guó)家長(zhǎng)覺(jué)得不上這個(gè)課意味著英語(yǔ)水平達(dá)到了一定程度,而我發(fā)現(xiàn)各個(gè)學(xué)校對(duì)于是否讓孩子上的標(biāo)準(zhǔn)也不大統(tǒng)一。以前我問(wèn)過(guò)安妮要不要上,她說(shuō)上。這回不一樣了,她發(fā)現(xiàn)了一個(gè)更好玩的,時(shí)間沖突了。于是我就找時(shí)間和老師聊一下,結(jié)果老師說(shuō),安妮英語(yǔ)很好,的確可以不上 ESL 了。但是 ESL 其實(shí)很重要的,因?yàn)槲覀兏揪筒恢v語(yǔ)法的,ESL 會(huì)包含語(yǔ)法的內(nèi)容。如果孩子在家里的語(yǔ)言不是英語(yǔ),學(xué)學(xué)英語(yǔ)法也還是有好處的。
這次從加拿大老師的嘴里得到確認(rèn),老外小學(xué)生根本就不學(xué)語(yǔ)法!而ESL課程中也不是開(kāi)始就講語(yǔ)法。應(yīng)該說(shuō),老外的語(yǔ)法是作為一種補(bǔ)充在學(xué),而不是上來(lái)就把語(yǔ)法作為一種萬(wàn)能鑰匙來(lái)用。
以前寫(xiě)過(guò)關(guān)于 Sight Words(小學(xué)生英語(yǔ)流利閱讀必備200詞)的文章,說(shuō)是安妮一年級(jí)的老師每周給孩子帶回來(lái)的要求閱讀的材料,并且特別聲明要家長(zhǎng)有選擇地讓孩子讀完后給家長(zhǎng)指認(rèn)那些 Sight Words。從此開(kāi)始按照老師的要求去做,很快我就有了驚奇的發(fā)現(xiàn):
said 是 Sight Word, 并且是在學(xué) say 之前好長(zhǎng)時(shí)間就已經(jīng)學(xué)了; ate, did, came, saw, don't, gone, went, was, were, won't ... 也都是 Sight Word。
真是奇了,這些詞不是變體嗎?當(dāng)安妮給我指認(rèn) said 的時(shí)候,我試著問(wèn) say 這個(gè)詞, 她根本就不知道!
知道這些是二年級(jí)以后的事情。而此前,他們靠的是多聽(tīng)、多讀這種輸入,有了情境和表達(dá)的對(duì)應(yīng),有了語(yǔ)感,不學(xué)語(yǔ)法,不知道 said 就是 say 的過(guò)去式,照樣從不出錯(cuò)。記得有的時(shí)候和安妮探討什么問(wèn)題,語(yǔ)法上是對(duì)的,但是她就說(shuō) doesn't make sense,因?yàn)閯e扭,講不通。而我再仔細(xì)一看,的確語(yǔ)法上也是有問(wèn)題的。這在和老外聊天室更加突出,因?yàn)榭谡Z(yǔ)交流的時(shí)間要求,經(jīng)常顧不得時(shí)態(tài)、倒置什么的就說(shuō)出去了,說(shuō)完后自己也反映過(guò)來(lái)語(yǔ)法錯(cuò)了,好在老外不會(huì)在意,更不會(huì)笑話。
從這種意義上說(shuō),語(yǔ)法是一種輔助,在孩子說(shuō)和寫(xiě)的時(shí)候,更多的是靠腦子里積累的大量別人的說(shuō)法和寫(xiě)法。別人的說(shuō)法取決于聽(tīng)人家說(shuō),別人的寫(xiě)法取決于看人家的書(shū),通過(guò)情境對(duì)應(yīng),把同樣場(chǎng)景下的表達(dá)方式移植過(guò)來(lái)。而這也是英語(yǔ)思維的過(guò)程。
安妮回國(guó)以后,剛開(kāi)學(xué)沒(méi)幾天,我和她聊起學(xué)校的生活。問(wèn)她課間都和誰(shuí)一起玩。她說(shuō)是一個(gè)從美國(guó)回來(lái)的孩子,倆人講英語(yǔ)。我說(shuō)那別人呢?她說(shuō)別人都不能講。這些小朋友中,都至少在學(xué)校學(xué)了一年的英語(yǔ),每周還有一次外教課。同時(shí),還有很多孩子參加過(guò)外面的英語(yǔ)培訓(xùn),有些還有各種考級(jí)證書(shū)。
應(yīng)該說(shuō),咱中國(guó)家長(zhǎng)在英語(yǔ)方面下的功夫不可謂不大,但是,為什么,到頭來(lái)孩子們還是無(wú)法和講英語(yǔ)的同齡孩子交流呢?再聯(lián)想到我們自身,學(xué)英語(yǔ)的時(shí)間更長(zhǎng),為什么一樣是啞巴英語(yǔ)?
我感覺(jué),這種狀態(tài)該和孩子們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的模式有很大關(guān)系。
翻開(kāi)現(xiàn)有的小學(xué)英語(yǔ)教材,幾乎都是一個(gè)模式,單詞+句型。即使是聽(tīng)力教材,都是這個(gè)套路。如果針對(duì)再大一些的孩子,那就再加上更詳細(xì)的語(yǔ)法規(guī)則。比如安妮學(xué)校帶回來(lái)的英語(yǔ)聽(tīng)力教材,最典型的:
Can I wear the new skirt today? ... Can I wear the new hat today? ...
翻來(lái)覆去,練的就是這樣的結(jié)構(gòu)。級(jí)別再高,結(jié)構(gòu)越復(fù)雜,但是套路并沒(méi)有變化。
這樣訓(xùn)練的結(jié)果是什么呢?孩子們?cè)谡f(shuō)一句話之前,一定要先想一個(gè)句子結(jié)構(gòu),然后想什么單詞--這些單詞因?yàn)橐彩怯梅g法背出來(lái)的,所以最后就變成了把一個(gè)一個(gè)單詞放在句子中的英漢互譯的過(guò)程。先不說(shuō)你互譯的過(guò)程時(shí)間上是不是來(lái)得及,就說(shuō)孩子的交流。安妮(包括所有英語(yǔ)國(guó)家的孩子)不是按照這個(gè)套路來(lái)講話的,所以他們講出來(lái)的東西不符合這個(gè)套路的時(shí)候,和他們?cè)趯?duì)面的中國(guó)小朋友就不知道該怎樣應(yīng)答了。換句話說(shuō),句型也好、語(yǔ)法也好,當(dāng)他們失去了情境的時(shí)候,就成了死句子,只能背不能說(shuō)。想想我們成年人出國(guó)以后說(shuō)不出來(lái)話,是不是也是這個(gè)原因?
記得有一次在加拿大給小寶帶飯,幼兒園要求飯盒上寫(xiě)名字。我去找筆,結(jié)果小寶看了看飯盒,說(shuō)了句:already named! 我當(dāng)時(shí)就想,這就是和我們不一樣的地方,要是我,一定要是個(gè)完整的句子才行。所以有老外評(píng)價(jià)我們中國(guó)人的英語(yǔ)是語(yǔ)法英語(yǔ)。我們的很多說(shuō)法語(yǔ)法上是對(duì)的,但是人家不那么說(shuō),而我們要想知道人家地道的說(shuō)法是什么,除了聽(tīng)懂人家說(shuō)話看懂人家的書(shū),還有更好的辦法嗎?這也是我一直堅(jiān)持輸入重要性的一個(gè)主要原因。
想想我們的孩子學(xué)中文,是不是也先從語(yǔ)法開(kāi)始學(xué)?語(yǔ)言是用來(lái)交流的,語(yǔ)法是語(yǔ)言學(xué)家后知后覺(jué)提煉出來(lái)的,里面充滿了各種各樣的規(guī)則,以及更多的特例。今天是不符合語(yǔ)法的,明天被廣泛使用了,就被語(yǔ)法學(xué)家給加入到特例中,成了符合語(yǔ)法的了,不這樣說(shuō)反而是錯(cuò)誤的了!
到國(guó)外學(xué)習(xí)的中國(guó)孩子英語(yǔ)進(jìn)步飛快,就像以前文中提到的,他們利用的是情境。放棄了用中文翻譯單詞、放棄了在頭腦中用語(yǔ)法來(lái)組織語(yǔ)言然后才能張嘴的習(xí)慣,才有可能和老外進(jìn)行真正意義上的交流。
當(dāng)然,語(yǔ)法該不該學(xué)?我覺(jué)得安妮老師的話我還是贊同。英語(yǔ)不是我們的母語(yǔ),所以我們必須通過(guò)語(yǔ)法了解它的一些規(guī)律。但是,這個(gè)過(guò)程不應(yīng)該前置,尤其不應(yīng)該用語(yǔ)法來(lái)學(xué)說(shuō)話。語(yǔ)法是為寫(xiě)作服務(wù)的,但寫(xiě)作,也不能靠語(yǔ)法來(lái)造句。書(shū)讀得多了,知道的表達(dá)方式自然就多了。所以咱中國(guó)的語(yǔ)文老師也說(shuō),孩子小時(shí)候閱讀量少,高年級(jí)寫(xiě)作就上不去,是一個(gè)道理。
我們英語(yǔ)語(yǔ)法考試成績(jī)比同樣大學(xué)畢業(yè)的老外好,但是咱中國(guó)學(xué)生寫(xiě)的PAPER,卻是毛病成堆,比那些語(yǔ)法成績(jī)差的老外們可是差了不止一點(diǎn)點(diǎn),這一點(diǎn)寶爸的自己的經(jīng)歷深有體會(huì)。寶爸在加拿大全職 MBA 讀完,關(guān)于英語(yǔ)最大的感慨,就是明白了:中國(guó)人普遍認(rèn)為的自己英語(yǔ)閱讀不錯(cuò),可是和人家的閱讀速度比起來(lái)天上地下;原以為英語(yǔ)語(yǔ)法不錯(cuò),可是寫(xiě)出文章來(lái),那要是不改過(guò)幾遍根本沒(méi)法看,拿到老外手里給你挑出毛病一堆。
要說(shuō)我們是差在語(yǔ)法上嗎?不是,是差在語(yǔ)感上。而語(yǔ)法的先入為主,恰恰剝奪了我們體會(huì)英語(yǔ)語(yǔ)感的機(jī)會(huì)。把英語(yǔ)語(yǔ)法作為萬(wàn)能鑰匙,死摳語(yǔ)法,擠占了吸收英文原版聽(tīng)力和閱讀素材的時(shí)間,這才是語(yǔ)法帶給我們的危害!
(轉(zhuǎn)載自安妮鮮花博客)
|
|