綠茶婊正在加載查看圖片集 綠茶婊,為網(wǎng)絡(luò)語言,即GREEN TEA BITCH(英文中并沒有這種說法,這無賴編出來專門侮辱女性的)網(wǎng)友解釋為特指那些裝純的妓女,總是長發(fā)飄飄、清湯寡面、貌似素面朝天但暗地里化了妝,特質(zhì)是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災(zāi)模樣,其實(shí)野心比誰都大的女人。綠茶婊這一稱謂中包含有輕蔑、嫉妒以及憎恨的情緒,這個(gè)詞語完全不符合漢語邏輯的創(chuàng)造代表網(wǎng)絡(luò)男權(quán)到了一個(gè)新時(shí)代。 基本信息
簡介綠茶婊(GREEN TEA BITCH),特指那些裝純的模特,總是長發(fā)飄飄、清湯寡面、貌似素面朝天但 正在加載綠茶婊 暗地里化了妝,特質(zhì)是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災(zāi)模樣,其實(shí)野心比誰都大。婦人遇到這種舌頭捋不直的女人很想用燃著的煙頭摁滅在她們的腦門上。 綠茶表的反義詞是“紅茶妹”,一般是長發(fā),扎個(gè)馬尾,皮膚中等,不會(huì)太難看,也不會(huì)美的驚人。 綠茶婊(GREEN TEA BITCH)是2013年中國的網(wǎng)絡(luò)新詞,泛指外貌清純脫俗、總是長發(fā)飄飄;在大眾前看來素面朝天,其實(shí)都化了裸妝,實(shí)質(zhì)生活糜爛,思想拜金,在人前裝出楚楚可憐,人畜無害、歲月靜好卻多病多災(zāi)、多情傷狀,且善于心計(jì),野心比誰都大,靠出賣肉體上位的妙齡少女。'綠茶婊'的新詞出現(xiàn),說是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)用語,實(shí)乃當(dāng)下的社會(huì)純潔度加速風(fēng)化的表現(xiàn)。 出處綠茶婊就是外圍女,一個(gè)2005年就在娛樂圈坊間出現(xiàn)的詞語,只不過隨著三亞傳出的緋聞被網(wǎng)友又取了個(gè)新名字而已,綠茶婊主要存在模特階層。與其他的女性無關(guān)。 影響三亞海天盛宴中,出現(xiàn)了大量嫩模,長相清秀可人。網(wǎng)友將其中出賣肉體的嫩模戲稱為“綠茶婊”, 正在加載綠茶婊 這個(gè)名詞因此走紅網(wǎng)絡(luò)。網(wǎng)友還給出如何鑒定綠茶婊、奶茶婊、紅茶婊、菊花婊、羊雜湯婊、地溝油婊的方法。 網(wǎng)絡(luò)流行語
|
|