發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導(dǎo)圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
陳紀(jì)一 高祖武皇帝永定元年(丁丑、557) 陳紀(jì)一 陳武帝永定元年(丁丑,公元557年) [1]春,正月,辛丑,周公即天王位,柴燎告天,朝百官于露門;追尊王考文公為文王,妣為文后;大赦。封魏恭帝為宋公。以木德承魏水,行夏之時,服色尚黑。以李弼為太師,趙貴為太傅、大冢宰,獨(dú)孤信為太保、大宗伯,中山公護(hù)為大司馬。 [1]春季,正月,辛丑(初一),周公宇文覺即了天王正位,點(diǎn)燃篝火稟告上蒼,在朝廷外的大門前接受文武百官的朝拜。追奠天王的父親文公宇文泰為文王,母親為文后。大赦天下。封退位的西魏恭帝為宋公。新朝體現(xiàn)五行中的木德,以表示繼承西魏的水德,實(shí)行古代夏朝的歷法,服裝的顏色以黑色為上。任命李弼為太師,趙貴為太傅、大冢宰,獨(dú)孤信為太保、大宗伯,中山公宇文護(hù)為大司馬。 [2]詔以王琳為司空、驃騎大將軍,以尚書右仆射王通為左仆射。 [2]周王宇文覺任命王琳為司空、驃騎大將軍,任命尚書右仆射王通為左仆射。 [3]周王祀圜丘,自謂先世出于神農(nóng),以神農(nóng)配二丘,始祖獻(xiàn)侯配南北郊,文王配明堂,廟號太祖。癸卯,祀方丘。甲辰,祭大社。除市門稅。乙巳,享太廟,仍用鄭玄義,立太祖與二昭、二穆為五廟,其有德者別為祧廟,不毀。辛亥,祀南郊。壬子,立王后元氏。后,魏文帝之女晉安公主也。 [3]周王宇文覺在圜丘祭天,自稱祖先來自古代的神農(nóng)氏,從神農(nóng)配享圜丘和方丘,始祖獻(xiàn)侯配享南北郊,文王配享明堂,廟號太祖。癸卯(初三),在方丘祭地。甲辰(初四),在大社祭土神谷神。又下令免除進(jìn)入市門者每人交納一錢稅的制度。乙巳(初五),擺供品祭祀太廟的祖先,仍然采用鄭玄所注的《禮記》的古義,設(shè)立太祖、二昭、二穆,共五廟,其中有德行的祖先另外設(shè)立祧廟,不加毀壞。辛亥(十一日),在南郊祭祀。壬子(十二日),立元氏為王后。王后元氏是西魏文帝的女兒晉安公主。 [4]齊南安城主馮顯請降于周,周柱國宇文貴使豐州刺史太原郭彥將兵迎之,遂據(jù)南安。 [4]北齊南安城主將馮顯要求向北周投降。北周柱國宇文貴派豐州刺史太原人郭彥率領(lǐng)軍隊去迎接他,于是就占據(jù)了南安城。 [5]吐谷渾為寇于周,攻涼、鄯、河三州。秦州都督遣渭州刺史于翼赴援,曰:“攻取之術(shù),非夷俗所長。此寇之來,不過抄掠邊牧,掠而無獲,勢將自走。勞師而往,必?zé)o所及。翼揣之已了,幸勿復(fù)言。”數(shù)日,問至,果如翼所策。 [5]吐谷渾進(jìn)犯北周,攻打涼、鄯、河三州。秦州都督派渭州刺史于翼急速去援救三州,于翼不服從命令。于翼的幕僚部屬都以為不妥,紛紛勸說他。于翼說:“攻城取地的戰(zhàn)術(shù),不是蠻夷所擅長的。這幫強(qiáng)盜來進(jìn)犯,不過是為了搶劫邊地的牧民,掠奪既無收獲,勢必自己退走。我們興師動眾而去救援三州,必定追不上這些流竄之賊。我對這情況早已揣摩透了,你們不要再多說了。”過了幾天,消息傳來,一切果然象于翼所預(yù)料的一樣。 [6]初,梁世祖以始興郡為東衡州,以歐陽為刺史。久之,徙為郢州刺史,蕭勃不遣。世祖以王琳代勃為廣州刺史,勃遣其將孫湯監(jiān)廣州,盡帥所部屯始興以避之。別據(jù)一城,不往謁,閉門自守。勃怒,遣兵襲之,盡收其貨財馬仗;尋赦之,使復(fù)其所,與之結(jié)盟。江陵陷,遂事勃。二月,庚午,勃起兵于廣州,遣及其將傅泰、蕭孜為前軍。孜,勃之從子也。南江州刺史余孝頃以兵會之。詔平西將軍周文育帥諸軍討之。 [6]當(dāng)初,梁元帝把始興郡改為東衡州,任命歐陽為東衡州刺史。時間一長,又把歐陽調(diào)去當(dāng)郢州刺史。蕭勃把歐陽留下不讓去。梁元帝任命王琳代替蕭勃當(dāng)廣州刺史,蕭勃派部將孫去監(jiān)守廣州,自己把所屬的部隊全部屯駐在始興以避開王琳。歐陽另外占據(jù)一座城池,不去拜見蕭勃,關(guān)起城門自己固守。蕭勃大怒,派兵去襲擊他,把他的貨物財產(chǎn)馬匹兵器全部沒收了,不久又赦免了他,讓他回到他所據(jù)守的城池去,并和他結(jié)為同盟。后來江陵陷落,歐陽就歸順了蕭勃。二月,庚午(初一),蕭勃在廣州起兵,派歐陽崐和他的部將傅泰、蕭孜為前頭部隊。蕭孜是蕭勃的侄子。南江州刺史余孝頃帶兵去與他們會合。梁朝下詔調(diào)動平西將軍周文育率領(lǐng)各路兵馬去征討他們。 [7]癸酉,周王朝日于東郊;戊寅,祭太社。 [7]癸酉(初四),周王在東郊朝拜日神。戊寅(初九),在大社祭祀土谷神。 [8]周楚公趙貴、衛(wèi)公獨(dú)孤信故皆與太祖等夷,及晉公護(hù)專政,皆怏怏不服。貴謀殺護(hù),信止之;開府儀同三司宇文盛告之。丁亥,貴入朝,護(hù)執(zhí)而殺之,免信官。 [8]北周的楚公趙貴、衛(wèi)公獨(dú)孤信過去都和太祖宇文泰享有同等地位,待到晉公宇文護(hù)獨(dú)掌政權(quán)時,都怏怏不樂,很不服氣。趙貴謀劃要?dú)⒑τ钗淖o(hù),獨(dú)孤信制止了他;開府儀同三司宇文盛告發(fā)了他。丁亥(十八日),趙貴上朝,宇文護(hù)把他抓起來殺了,罷了獨(dú)孤信的官。 [9]領(lǐng)軍將軍徐度出東關(guān)侵齊,戊子,至合肥,燒齊船三千艘。 [9]領(lǐng)軍將軍徐度從東關(guān)出發(fā)侵入北齊,戊子(十九日),抵達(dá)合肥,燒毀北齊船只三千艘。 [10]歐陽等出南康。屯豫章之苦竹灘,傅泰據(jù)口城,余孝頃遣其弟孝勱守郡城,自出豫章?lián)^。巴山太守熊曇朗誘共襲高州刺史黃法氍;又語法氍,約共破,且曰:“事捷,與我馬仗。”遂出軍,與俱進(jìn)。至法氍城下,曇朗陽敗走,法氍乘之,失援而走,曇朗取其馬仗,歸于巴山。 [10]歐陽等從南康出發(fā)。歐陽屯駐在豫章的苦竹灘,傅泰據(jù)守在口城,余孝頃派他的弟弟余孝勱守衛(wèi)郡城,自己從豫章出發(fā)據(jù)守石頭。巴山太守熊曇朗引誘歐陽一起襲擊高州刺史黃法氍。卻又告訴黃法氍,相約一起打敗歐陽,而且說:“事情成功后,給我一些馬匹兵器就行了。”就這樣他出動軍隊,與歐陽一起前進(jìn)。抵達(dá)黃法氍城下的時候,熊曇朗假裝兵敗逃跑,黃法氍乘勢追擊,歐陽失去援軍,也敗逃了。熊曇朗繳獲了他的馬匹兵器,回到了巴山。 周文育軍少船,余孝頃有船在上牢,文育遣軍主焦僧度襲之,盡取以歸,仍于豫章立柵。軍中食盡,諸將欲退,文育不許,使人間行遣周迪書,約為兄弟 。迪得書甚喜,許饋以糧。于是文育分遣老弱乘故船沿流俱下,燒豫章柵,偽若遁去者。孝頃望之,大喜,不復(fù)設(shè)備。文育由間道兼行,據(jù)芊韶,芊韶上流則歐陽、蕭孜,下流則傅泰、余孝頃營,文育據(jù)其中間,筑城士,等大駭。退入泥溪,文育遣嚴(yán)威將軍周鐵虎等襲,癸巳,擒之。文育盛陳兵甲,與乘舟而宴,巡口城下,使其將丁法洪攻泰,擒之。孜、孝頃退走。 周文育的軍隊缺少船只,余孝頃在上牢一帶有船只,周文育就派軍主焦僧度去襲擊他,把船只全部搶了回來,仍然在豫章修建起營寨柵欄。軍隊里糧食吃完了,諸將想退兵,周文育不允許,派人走小路給周迪送去一封信,和他相約結(jié)為兄弟。周迪得到信很高興,答應(yīng)送些糧食給周文育。于是周文育分頭派遣老弱人員乘坐舊船順流而下,燒掉在豫章的營寨柵欄,假裝成好象已經(jīng)逃跑 了的樣子。余孝頃遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見這種情況,不禁大喜,再也不設(shè)立防備了。周文育從小路日夜兼程地行進(jìn),占據(jù)了芊韶。芊韶的上游是歐陽、蕭孜的軍隊,下游則有傅泰、余孝頃的軍營,周文育占據(jù)了這兩者的中間,修筑城垣,大宴將士,歐陽等人大驚失色。歐陽率軍退入泥溪,周文育派嚴(yán)威將軍周鐵虎等人率軍襲擊歐陽,癸巳(二十四日),捉獲了他。周文育把兵甲大量地陳列出來,與歐陽一起坐在船上舉行酒宴,船只巡行到口城下,派他的部將丁法洪進(jìn)攻傅泰,捉獲了他。蕭孜、余孝頃聞訊退卻逃跑了。 [11]甲午,周以于謹(jǐn)為太傅,大宗伯侯莫陳崇為太保,晉公護(hù)為大冢宰,柱國武川賀蘭祥為大司馬,高陽公達(dá)奚武為大司寇。 [11]甲午(二十五日),北周任命于謹(jǐn)為太傅,大宗伯侯莫陳崇為太保,晉公宇文護(hù)為大冢宰,柱國武川人賀蘭祥為大司馬,高陽公達(dá)奚武為大司寇。 [12]周人殺魏恭帝。 [12]北周人殺害了魏恭帝。 [13]三月,庚子,周文育送歐陽、傅泰于建康。丞相霸先與有舊,釋而厚待之。 [13]三月,庚子(初一),周文育送歐陽、傅泰到建康去。丞相陳霸先與歐陽有舊誼,不但釋放了他,而且給予優(yōu)厚的待遇。[14]周晉公護(hù)以趙景公獨(dú)孤信名重,不欲顯誅之,己酉,逼令自殺。 [14]北周晉公宇文護(hù)因為趙景公獨(dú)孤信名望很大,不愿公開殺他,己酉(初十),逼迫他自殺。 [15]甲辰,以司空王琳為湘、郢二州刺史。 [15]甲辰(初五),梁朝任命司空王琳為湘、郢二州的刺史。 [16]曲江侯勃在南康,聞歐陽等敗,軍中懼。甲寅,德州刺史陳法武、前衡州刺史譚世遠(yuǎn)攻勃,殺之。 [16]曲江侯蕭勃在南康,聽到歐陽等兵敗的消息,軍中頓時人心驚慌。甲寅(十五日),德州刺史陳法武,前衡州刺史譚世遠(yuǎn)攻打蕭勃,殺死了他。 [17]夏,四月,己卯,鑄四柱錢,一當(dāng)二十。 [17]夏季,四月,己卯(十一日),梁朝鑄造四柱錢,一枚當(dāng)細(xì)錢二十枚。 [18]齊遣使請和。 [18]北齊派使者來梁朝請求和好。 [19]壬午,周王謁成陵;乙酉,還宮。 [19]壬午(十四日),周王拜謁成陵。乙酉(十七日),回到宮中。 [20]齊以太師斛律金為右丞相,前大將軍可朱渾道元為太傅,開府儀同三司賀拔仁為太保,尚書令常山王演為司空,錄尚書事長廣王湛為尚書令,右仆射楊為左仆射,仍加開府儀同三司。并省尚書右仆射崔暹為左仆射,上黨王渙錄尚書事。 [20]北齊任命太師斛律金為右丞相,前大將軍可朱渾道元為太傅,開府儀同三司賀拔仁為太保,尚書令常山王高演為司空,錄尚書事長廣王高湛為尚書令,右仆射楊為左仆射,仍加開府儀同三司,并州行臺尚書右仆射崔暹為左仆射,上黨王高渙為錄尚書事。 [21]丁亥,周王享太廟。 [21]丁亥(十九日),周王祭拜太廟。 [22]壬辰,改四柱錢一當(dāng)十;丙申,復(fù)閉細(xì)錢。 [22]壬辰(二十四日),梁朝改變四柱錢的幣值,一枚當(dāng)細(xì)錢十枚。丙申(二十八日),又停止細(xì)錢的流通。 [23]故曲江侯勃主帥蘭襲殺譚世遠(yuǎn),軍主夏侯明徹殺,持勃首降。勃故記室李寶藏奉懷安侯任據(jù)廣州。蕭孜、余孝頃猶據(jù)石頭,為兩城,各據(jù)其一,多設(shè)船艦,夾水而陳。丞相霸先遣平南將軍侯安都助周文育擊之。戊戌,安都潛師夜燒其船艦,文育帥水 軍、安都帥步軍進(jìn)攻之;蕭孜出降,孝頃逃歸新吳,文育等引兵還。丞相霸先以歐陽聲著南土,復(fù)以為衡州刺史,使討嶺南,未至,其子紇已克始興,至嶺南,諸郡皆降,遂克廣州,嶺南悉平。 [23]原曲江侯蕭勃的主帥蘭襲擊并殺死了譚世遠(yuǎn),軍主夏侯明徹殺了蘭,拿著蕭勃的首級投降。蕭勃原來的記室李寶藏?fù)泶鲬寻埠钍捜螕?jù)守廣州,蕭孜、余孝頃還占據(jù)著石頭,修筑了兩座城池,兩人各據(jù)守一個,造了很多船艦,夾著江水兩邊擺開。丞相陳霸先派平南將軍侯安都協(xié)助周文育去攻打他們。戊戌(三十日),侯安都偷偷派部隊乘黑夜燒掉了他們的兵船,周文育率領(lǐng)水軍,侯安都率領(lǐng)步軍協(xié)同大舉進(jìn)攻,蕭孜出城投降,余孝頃逃回新吳,周文育等人帶兵回朝。丞相陳霸先考慮到歐陽的聲望在南方一帶很高,于是又任命歐陽為衡州刺史,派他去討伐嶺南。歐陽還沒抵達(dá)嶺南,他的兒子歐陽紇已經(jīng)攻下了始興。歐陽抵達(dá)嶺南后,嶺南諸郡都投降了,于是就攻占了廣州,嶺南從此全部平定了。 [24]周儀同三司齊軌謂御正中大夫薛善曰:“軍國之政,當(dāng)歸天子,何得猶在權(quán)門!”善以告晉公護(hù),護(hù)殺之,以善為中外府司馬。 [24]北周的儀同三司齊軌對御正中大夫薛善說:“國家的軍政大權(quán),都應(yīng)該歸天子掌握,怎么可以至今還在權(quán)門顯要手中!”薛善把這話報告了宇文護(hù),宇文護(hù)殺了齊軌,任命薛善為中外府司馬。 [25]五月,戊辰,余孝頃遣使詣丞相府乞降。 [25]五月,戊辰(疑誤),余孝頃派使者到丞相府乞求投降。 [26]王琳既不就征,大治舟艦,將攻陳霸先;六月,戊寅,霸先以開府儀同三司侯安都為西道都督,周文育為南道都督,將舟師二萬會武昌以擊之。 [26]王琳既已不受征召,就大力修造舟艦,準(zhǔn)備進(jìn)攻陳霸先。六月,戊寅崐(十一日),陳霸先任命開府儀同三司侯安都為西道都督,周文育為南道都督,率領(lǐng)水師二萬人會師于武昌,對王琳發(fā)動進(jìn)攻。 [27]秋,七月,辛亥,周王享太廟。 [27]秋季,七月,辛亥(十四日),周王祭祀太廟。 [28]河南、北大蝗。齊主問魏郡丞崔叔瓚曰:“何故致蝗?”對曰:“《五行志》:土功不時,蝗蟲為災(zāi)。今外筑長城,內(nèi)興三臺,殆以此乎!”齊主怒,使左右毆之,擢其發(fā),以溷沃其頭,曳足以出。叔瓚,季舒之兄也。 [28]黃河南岸與北岸發(fā)生大規(guī)?;葹?zāi)。北齊文宣帝問魏郡丞崔叔瓚:“是什么原因招致了蝗災(zāi)?”崔叔瓚回答說:“《五行志》上說:土木工程不按時令興建,就會導(dǎo)致蝗蟲成災(zāi)?,F(xiàn)在我國在外修筑長城,在內(nèi)興建三臺,大概蝗災(zāi)就因為這個原因而發(fā)生的吧?”北齊文宣帝聽了勃然大怒,命令左右毆打崔叔瓚,拔他的頭發(fā),用糞汁澆他的頭,拽著他的腳拖出去。崔叔瓚是崔季舒的哥哥。 [29]八月,丁卯,周人歸梁世祖之柩及諸將家屬千余人于王琳。 [29]八月,丁卯(初一),北周把梁元帝的靈柩和諸將家屬一千多人送還給王琳。 [30]戊辰,周王祭太社。 [30]戊辰(初二),周王在大社祭祀土神、谷神。 [31]甲午,進(jìn)丞相霸先位太傅,加黃鉞、殊禮,贊拜不名。九月,辛丑,進(jìn)丞相為相國,總百揆,封陳公,備九錫,陳國置百司。 [31]甲午(二十八日),梁朝提升丞相陳霸先為太傅,加賜黃鉞、殊禮,進(jìn)見贊拜時不用稱名。九月,辛丑(初五),又提升丞相為相國,總領(lǐng)朝政,封為陳公,備九錫,陳國設(shè)置百官。 [32]周孝愍帝性剛果,惡晉公護(hù)之專權(quán)。司會李植自太祖時為相府司錄,參掌朝政,軍司馬孫恒亦久居權(quán)要,及護(hù)執(zhí)政,植、恒恐不見容,乃與宮伯乙弗鳳、賀拔提等共譖之于周王。植、恒曰:“護(hù)自誅趙貴以來,威權(quán)日盛,謀臣宿將,爭往附之,大小之政,皆決于護(hù)。以臣觀之,將不守臣節(jié),愿陛下早圖之!”王以為然。鳳、提曰:“以先王之明,猶委植、恒以朝政,今以事付二人,何患不成!且護(hù)常自比周公,臣聞周公攝政七年,陛下安能七年邑邑如此乎!”王愈信之,數(shù)引武士于后園講習(xí),為執(zhí)縛之勢。植等又引宮伯張光洛同謀,光洛以告護(hù)。護(hù)乃出植為梁州刺史,恒為潼州刺史,欲散其謀。后王思植等,每欲召之,護(hù)泣諫曰:“天下至親,無過兄弟,若兄弟尚相疑,他人誰可信者!太祖以陛下富于春秋,屬臣后事,臣情兼家國,實(shí)愿竭其股肱。若陛下親覽萬機(jī),威加四海,臣死之日,猶生之年。但恐除臣之后,奸回得志,非唯不利陛下,亦將傾覆社稷,使臣無面目見太祖于九泉。且臣既為天子之兄,位至宰相,尚復(fù)何求!愿陛下勿信讒臣之言,疏棄骨肉。”王乃止不召,而心猶疑之。 [32]北周孝愍帝性格剛強(qiáng)果決,對晉公宇文護(hù)的專權(quán)很反感。司會李植從太祖時就任相府司錄,參與掌管朝政,軍司馬孫恒也久居權(quán)要之位,待到宇文護(hù)執(zhí)政時,李植、孫恒擔(dān)心不被宇文護(hù)容納,于是就與宮伯乙弗鳳、賀拔提等人一起在孝愍帝那兒說宇文護(hù)的壞話。李植、孫恒說:“宇文護(hù)自從殺了趙貴,威權(quán)越來越盛大,謀臣宿將都爭著去依附他。政事無論大小,都是宇文護(hù)一個人說了算。依臣等觀察,宇文護(hù)早晚會不守臣節(jié),圖謀纂奪大位,希望陛下早點(diǎn)作出安排,除掉他以絕后患!”孝愍帝認(rèn)為他們說的很對。乙弗鳳、賀拔提又說:“先王明察秋毫,尚且把朝政委托給李植、孫恒,可見這兩個人的才能和品質(zhì)了。現(xiàn)在如果把除掉宇文護(hù)的事托付給這兩個人,還怕事情辦不成嗎?而且宇文護(hù)常常把自己比成周公,臣等聽說周公攝政七年之久,陛下怎么能在七年內(nèi)都悒悒不樂地屈從宇文護(hù)專權(quán)呢?”孝愍帝聽了,愈發(fā)信賴他們,多次帶武士在宮廷后園練習(xí)如何捕捉捆綁人。李植等人又勾引宮伯張光洛當(dāng)同謀,張光洛就把他們的秘謀向宇文護(hù)告發(fā)了。于是宇文護(hù)就調(diào)李植出任梁州刺史,孫恒出任潼州刺史,想以此來瓦解他們的陰謀。后來孝愍帝想念李植等人,總是想召見他們。宇文護(hù)痛哭流涕地諫阻說:“天下最親的也親不過兄弟,如果兄弟之間還相互懷疑,別的人還有誰是可以信任的!太祖因為陛下年幼,把后事托付給我,我對圣上的忠誠實(shí)際上兼有盡責(zé)于兄弟之托的親情與君臣之義,實(shí)在愿意盡心竭力,效股肱之勞。如果陛下能夠親自察覽萬機(jī),威權(quán)加于四崐海,那么,我即使死了,也好像還活著一樣。但是,恐怕把我除去之后,奸賊小人趁機(jī)得志,非但對陛下不利,也將傾覆社稷,危害國家,使我沒有面目可見太祖于九泉之下。而且,我既然是天子的叔叔,官位也做到了宰相,還有什么可貪求的呢?愿陛下不要相信讒臣的話,疏遠(yuǎn)拋棄骨肉之親。”孝愍帝聽了,才停止對李值等人的召見,但心里還是對宇文護(hù)有懷疑。 鳳等益懼,密謀滋甚,刻日召群公入宴,因執(zhí)護(hù)誅之;張光洛又以告護(hù)。護(hù)乃召柱國賀蘭祥、領(lǐng)軍尉遲綱等謀之,祥等勸護(hù)廢立。時綱總領(lǐng)禁兵,護(hù)遣綱入宮召鳳等議事,及至,以次執(zhí)送護(hù)第,因罷散宿衛(wèi)兵。王方悟,獨(dú)在內(nèi)殿,令宮人執(zhí)兵自守。護(hù)遣賀蘭祥逼王遜位,幽于舊第。悉召公卿會議,廢王為略陽公,迎立岐州刺史寧都公毓。公卿皆曰:“此公之家事,敢不唯命是聽!”乃斬鳳等于門外,孫恒亦伏誅。 乙弗鳳等人見此情狀,越發(fā)害怕起來,他們的密謀策劃也更加緊張和頻繁了。終于確定一個日子,要趁召集群臣入宮飲宴的機(jī)會,把宇文護(hù)抓起來殺掉。張光洛又把這密謀報告了宇文護(hù)。宇文護(hù)于是召集柱國賀蘭祥,領(lǐng)軍尉遲綱等商量對策。賀蘭祥等人勸宇文護(hù)廢了孝愍帝另立皇帝。當(dāng)時尉遲綱總領(lǐng)宮廷禁兵,宇文護(hù)派尉遲綱入宮召集乙弗鳳等人商議國事,等他們來了,挨個抓住送到宇文護(hù)宅第里,同時把宿衛(wèi)兵全部徹?fù)Q、遣散掉了。孝愍帝覺察到事情突變,獨(dú)自躲在內(nèi)殿,令宮人們手執(zhí)兵器守護(hù)自己。宇文護(hù)派賀蘭祥進(jìn)宮逼孝愍帝退位,把他幽禁在過去做略陽公時的舊府中。宇文護(hù)把全部公卿召集起來開會商議大事,把孝愍帝廢為略陽公,把岐州刺史寧都公宇文毓迎來立為皇帝。公卿們都說:“這是您的家事,我們豈敢不唯命是聽!”于是就把乙弗鳳等人斬首于宮門之外,孫恒也伏法被誅。 時李植父柱國大將軍遠(yuǎn)鎮(zhèn)弘農(nóng),護(hù)召遠(yuǎn)及植還朝,遠(yuǎn)疑有變,沈吟久之,乃曰:“大丈夫?qū)帪橹夜?,安可作叛臣邪?span lang="EN-US">”遂就征。既至長安,護(hù)以遠(yuǎn)功名素重,猶欲全之,引與相見,謂之曰:“公兒遂有異謀,非止屠戮護(hù)身,乃是傾危宗社。叛臣賊子,理宜同疾,公可早為之所。”乃以植付遠(yuǎn)。遠(yuǎn)素愛植,植又口辯,自陳初無此謀。遠(yuǎn)謂植信然,詰朝,將植竭護(hù)。護(hù)謂植已死,左右白植亦在門。護(hù)大怒曰:“陽平公不信我!”乃召入,仍命遠(yuǎn)同坐,令略陽公與植相質(zhì)于遠(yuǎn)前。植辭窮,謂略陽曰:“本為此謀,欲安社稷,利至尊耳!今日至此,何事云云!”遠(yuǎn)聞之,自投于床曰:“若爾,誠合萬死!”于是護(hù)乃害植,并逼遠(yuǎn)令自殺。植弟叔詣、叔謙、叔讓亦死,馀子以幼得免。初,遠(yuǎn)弟開府儀同三司穆知植非保家之主,每勸遠(yuǎn)除之,遠(yuǎn)不能用。及遠(yuǎn)臨刑,泣謂穆曰:“吾不用汝言以至此!”穆當(dāng)從坐,以前言獲免,除名為民,及其子弟亦免官。植弟淅州刺史基,尚義歸公主,當(dāng)從坐,穆請以二子代基命,護(hù)兩釋之。 當(dāng)時李植的父親柱國大將軍李遠(yuǎn)鎮(zhèn)守弘農(nóng),宇文護(hù)下令召李遠(yuǎn)和李植回朝廷,李遠(yuǎn)懷疑朝廷里有非常事變,沈吟了很久,才說:“大丈夫?qū)幙勺髦夜?,怎么可以作叛臣呢?span lang="EN-US">”于是接受了征召。到了長安之后,宇文護(hù)考慮到李遠(yuǎn)功勞名望一向很高,還想保全他的性命,就把他叫來見面,對他說:“您的兒子終于陷入與朝廷異心的陰謀,這種陰謀不止是要?dú)⒑ξ矣钗淖o(hù),而且是要顛覆危害宗廟社稷。對這樣的叛臣賊子,我們理所應(yīng)當(dāng)一起痛恨,您可以早點(diǎn)為他準(zhǔn)備一個處理辦法。”于是把李植交給李遠(yuǎn)處理。李遠(yuǎn)平時一向喜愛李植,李植又有口才,極力聲辯自己本來就沒有參與這樣的陰謀。李遠(yuǎn)認(rèn)為李植的申辯是可信的,第二天早朝,就帶著李植去拜謁宇文護(hù)。宇文護(hù)以為李植已被處死,但身邊的人告訴他李植也來在門口,宇文護(hù)勃然大怒,說;“陽平公不相信我!”于是就把李遠(yuǎn)召進(jìn)來,仍然讓李遠(yuǎn)和自己同坐,讓廢帝略陽公與李植在李遠(yuǎn)面前相互對證。李植智竭辭窮,對略陽公說:“我參與這一次謀反,本來是為了安定社稷,有利于至尊的威權(quán)。今天弄到這個地步,還有什么好說的呢!”李遠(yuǎn)聽得真切,自己仆倒在座位上,說:“如果是這樣,實(shí)在是罪該萬死!”于是宇文護(hù)就殺害了李植,并逼李遠(yuǎn),讓他自殺。李植的弟弟叔詣、叔謙、叔讓也被殺死,李遠(yuǎn)的其他兒子因年幼得到寬免。當(dāng)初,李遠(yuǎn)的弟弟開府儀同三司李穆知道李植不是保家的角色,常常勸李遠(yuǎn)除掉他,李遠(yuǎn)不能接受這一意見。待到李遠(yuǎn)臨刑時,才哭著對李穆說:“我不采納你的話,才有今天這樣的下場!”李穆本來應(yīng)當(dāng)跟著治罪,但因有從前規(guī)勸李遠(yuǎn)的話而獲得寬免,只是免官,削職為民,他的子弟也都被免去官職。李植的弟弟淅州刺史李基,娶崐義歸公主為妻,本來應(yīng)當(dāng)跟著治罪,李穆要求以自己兩個兒子的性命來替李基贖死,宇文護(hù)把他們連李基全都釋放了。 后月余,護(hù)殺略陽公,黜王后元氏為尼。 此后過了一個多月,宇文護(hù)殺害了略陽公,廢黜了王后元氏,讓她削發(fā)為尼。 癸亥,寧都公自岐州至長安,甲子,即天王位,大赦。 癸亥(二十三日),寧都公宇文毓從岐州來到長安,甲子(二十四日),即帝位,大赦天下。 [33]冬,十月,戊辰,進(jìn)陳公爵為王。辛未,梁敬帝禪位于陳。 [33]冬季,十月,戊辰(初三),梁朝給陳公陳霸先進(jìn)爵為王。辛未(初六),梁敬帝把皇位禪讓給了陳王。 [34]癸酉,周魏武公李弼卒。 [34]癸酉(初八),北周魏武公李弼去世。 [35]陳王使中書舍人劉師知引宣猛將軍沈恪勒兵入宮,衛(wèi)送梁主如別宮,恪排闥見王,叩頭謝曰:“恪身經(jīng)事蕭氏,今日不忍見此。分受死耳,決不奉命!”王嘉其意,不復(fù)逼,更以蕩主王僧志代之。乙亥,王即皇帝位于南郊,還宮,大赦,改元。奉梁敬帝為江陰王,梁太后為太妃,皇后為妃。 [35]陳王陳霸先派中書舍人劉師知帶領(lǐng)宣猛將軍沈恪指揮兵士進(jìn)入皇宮,護(hù)送梁敬帝到別宮去居住。沈恪沖開大門拜見陳王,叩頭謝罪,說:“我親自經(jīng)歷過侍奉蕭氏的事,今日不忍心看到這種逼宮的場面。違命受死是我的本分,決不能接受這種任命!”陳王嘉勉了他的這種忠心,不再逼他擔(dān)當(dāng)此命,另換統(tǒng)領(lǐng)驍領(lǐng)騎兵的蕩主王僧志代替他。乙亥(初十),陳王陳霸先在南郊即皇帝位,回到宮庭,頒發(fā)大赦天下令,又改換年號為永定。封梁敬帝為江陰王,梁太后為太妃,皇后為妃。 以給事黃門侍郎蔡景歷為秘書監(jiān)、兼中書通事舍人。是時政事皆由中書省,置二十一局,各當(dāng)尚書諸曹,總國機(jī)要,尚書唯聽受而已。 陳朝任命給事黃門侍郎蔡景歷為秘書監(jiān),兼中書通事舍人。這個時期國家政事都由中書省決定,中書省設(shè)置二十一個局,其職能分頭與尚書省各曹相當(dāng),總攬國家軍政大要,各部尚書只是聽受命令而已。 [36]丙子,上幸鐘山,祠蔣帝廟。庚辰,上出佛牙于杜姥宅,設(shè)無遮大會,帝親出闕前膜拜。 [36]丙子(十一日),陳武帝駕臨鐘山,祭祀蔣帝廟。庚辰(十五日),武帝從杜姥宅請出佛牙,設(shè)無遮大會,舉辦佛事,武帝親自出來到宮闕前頂禮膜拜。 [37]辛巳,追尊皇考文贊為景皇帝,廟號太祖,皇妣董氏曰安皇后,追立前夫人錢氏為昭皇后,世子克為孝懷太子,立夫人章氏為皇后。章后,烏程人也。 [37]辛巳(十六日),陳武帝追尊皇考陳文為景皇帝,廟號太祖。皇妣董氏為安皇后。追立前夫人錢氏為昭皇后,世子陳克立為孝懷太子,夫人章氏立為皇后。章后是烏程人。 [38]置刪定郎,治律令。 [38]陳朝設(shè)置刪定郎,負(fù)責(zé)修訂法律條令。 [39]乙酉,周王祀圜丘;丙戌,祀方丘;甲午,祭太社。 [38]乙酉(二十日),周王在圜丘祭天,丙戌(二十一日),在方丘祭地,甲午(二十九日),在太社祭祀土神和谷神。 [40]戌子,太祖神主太廟,七廟始共用一太牢,始祖薦首,余皆骨體。 [40]戊子(疑誤),太祖的神主遷入太廟與祖先合祭,七廟開始共用一太牢為祭品。始祖用牛、羊、豬的頭作祭品,其余的用其軀體作祭品。 [41]侯安都至武昌,王琳將樊猛棄城走,周文育自豫章會之。安都聞上受禪,嘆曰:“吾今茲必敗,戰(zhàn)無名矣!”時兩將懼行,不相統(tǒng)攝,部下交爭,稍不相平。軍至郢州,琳將潘純陀于城中遙射官軍,安都怒,進(jìn)軍圍之;未克,而王琳至口,安都乃釋郢州,悉眾詣沌口,留沈泰一軍守漢曲。安都遇風(fēng)不得進(jìn),琳據(jù)東岸,安都據(jù)西岸,相持?jǐn)?shù)日,乃合戰(zhàn),安都等大敗。安都、文育及裨將徐敬成、周鐵虎、程靈洗皆為琳所擒,沈泰引軍奔?xì)w。琳引見諸將與語,周鐵虎辭氣不屈,琳殺鐵虎而囚安都等,總以一長系之,置琳所坐下崐,令所親宦者王子晉掌視之。琳乃移湘州軍府就郢城,又遺其將樊猛襲據(jù)江州。 [41]侯安都進(jìn)抵武昌,王琳的部將樊猛棄城逃跑了,周文育從豫章出發(fā)去與侯安都會合。侯安都聽到武帝受禪讓的消息,嘆息說:“我這回一定失敗,因為師出無名,不能服眾了。”當(dāng)時侯安都、周文育兩個將領(lǐng)一起前進(jìn),相互間沒有統(tǒng)攝與被統(tǒng)攝的關(guān)系,部下相互爭執(zhí),逐漸不相和睦。軍隊進(jìn)到郢州時,王琳的將領(lǐng)潘純陀在城里遠(yuǎn)遠(yuǎn)地放箭射向官軍,侯安都勃然大怒,指揮軍隊進(jìn)擊并包圍了郢州。郢州還沒打下來,而王琳的大軍已抵達(dá)口,于是侯安都就撤郢州之圍,帶領(lǐng)全部軍隊奔沌口,留下沈泰的一支部隊守衛(wèi)漢曲。侯安都遇到大風(fēng),不能前進(jìn)。王琳據(jù)守東岸,侯安都據(jù)守西岸,兩軍相持了好幾天,才交戰(zhàn),侯安都等人大敗。侯安都、周文育及其裨將徐敬成、周鐵虎、程靈洗都被王琳所擒獲,沈泰帶著他那一支軍隊逃跑回來了。王琳召見被俘的諸將,和他們說話,周鐵虎言辭強(qiáng)硬,不屈服,王琳殺了周鐵虎,把侯安都等人關(guān)押起來,用一根長長的鎖鏈把他們?nèi)肯翟谝黄?,關(guān)在王琳所坐的大船的艙里,令自己信任的宦官王子晉看管監(jiān)視。王琳于是把在湘州的軍府移到郢城,又派他的將領(lǐng)樊猛襲擊并占據(jù)了江州。 [42]十一月,丙申,上立兄子為臨川王,頊為始興王;弟子曇朗已死而上未知,遙立為南康王。 [42]十一月丙申(初一),陳武帝立其兄的兒子陳為臨川王,陳頊為始興王,其弟的兒子陳曇朗已經(jīng)死去,但武帝還不知道,立他為康王。 [43]庚子,周王享太廟;丁未,祀圜丘;十二月,庚午,謁成陵;癸酉,還宮。 [43]庚子(初五),周王向太廟供獻(xiàn)祭品。丁未(十二日),在圜丘祭天。十二月,庚午(初六),拜謁成陵。癸酉(初九),回到皇宮。 [44]譙淹帥水軍七千、老弱三萬自蜀江東下,欲就王琳,周使開府儀同三司賀若敦、叱羅暉等擊之,斬淹,悉俘其眾。 [44]譙淹率領(lǐng)水軍七千人,老弱三萬人,迫于北周的壓力,從蜀江東下,意欲投靠王琳,北周派開府儀同三司賀若敦、叱羅暉等去襲擊,譙淹被斬首,其軍隊全部被俘虜了。 [45]是歲,詔給事黃門侍郎蕭乾招諭閩中。時熊曇朗在豫章,周迪在臨川,留異在東陽,陳寶應(yīng)在晉安,共相連結(jié),閩中豪帥往往立砦以自保。上患之,使乾諭以禍福,豪帥皆帥眾請降,即以乾為建安太守。乾,子范之子也。 [45]這一年,陳朝詔令給事黃門侍郎蕭乾去招諭閩中。當(dāng)時熊曇朗在豫章,周迪在臨川,留異在東陽,陳寶應(yīng)在晉安,這些人互相連結(jié),互相呼應(yīng),閩中土豪的首領(lǐng)往往建立營寨以保衛(wèi)自己。武帝對此很感不安,派蕭乾去用禍福利害關(guān)系曉諭他們,土豪的首領(lǐng)都率領(lǐng)部眾前來請求投降歸順。武帝便任命蕭乾為建安太守。蕭乾是蕭子范的兒子。 [46]初,梁興州刺史席固以州降魏,周太祖以固為豐州刺史。久之,固猶習(xí)梁法,不遵北方制度,周人密欲代之,而難其人,乃以司憲中大夫令狐整權(quán)鎮(zhèn)豐州,委以代固之略。整廣布威恩,傾身撫接,數(shù)月之間,化洽州府。于是除整豐州刺史,以固為湖州刺史。整遷豐州于武當(dāng),旬日之間,城府周備,遷者如歸。固之去也,其部曲多愿留為整左右,整諭以朝制,弗許,莫不流涕而去。 [46]當(dāng)初,梁朝興州刺史席固獻(xiàn)出興州降了西魏,周太祖任命席固為豐州刺史。過了很久,席固還是習(xí)慣于梁朝的法制,不遵守北方的制度,于是北周方面秘密地想派人取代他,但一時又找不到合適的替代人,于是派司憲中大夫令狐整暫時鎮(zhèn)守豐州,并把取代席固的策略委托給他。令狐整去了之后,廣泛地樹威布恩,親自安撫接見下屬,數(shù)月之間,使州府上下一片融洽。于是朝廷任命令狐整為豐州刺史,席固則改任為湖州刺史。令狐整把豐州的州府遷到武當(dāng)去,十天功夫,新的城府就建設(shè)得很周全完備,遷去的人好象回到老家一樣安心。席固離開豐州時,他的部下有很多人表示愿意留下來為令狐整效力,令狐整用朝制諭示他們,不允許他們留下。這些人臨別時,沒有不痛哭流涕、戀戀不舍的。 [47]齊人于長城內(nèi)筑重城,自庫洛枝東至紇戍,凡四百余里。 [47]北齊人在長城內(nèi)又修筑一重城墻,從庫洛枝開始,向東直到紇戍,崐共有四百多里長。 [48]初,齊有術(shù)士言“亡高者黑衣”,故高祖每出,不欲見沙門。顯祖在晉陽,問左右:“何物最黑?”對曰:“無過于漆。”帝以上黨王渙于兄弟第七,使庫直都督破六韓伯之鄴征渙。渙至紫陌橋,殺伯而逃,浮河南渡;至濟(jì)州,為人所執(zhí),送鄴。 [48]當(dāng)初,北齊有一個術(shù)士曾說:“將來滅亡高姓政權(quán)的人必是穿黑衣服的。”所以高祖高歡每次外出,都不愿碰見和尚。文宣帝高洋在晉陽時,問身邊的人:“什么東西最黑?”身邊的人回答說:“沒有比漆更黑的了。”文宣帝因為上黨王高渙在兄弟中排行第七,七漆同音,就想除掉他。文宣帝派庫直都督破六韓伯升去鄴城征召高渙。高渙走到紫陌橋,殺了破六韓伯升逃脫了,坐船向南渡過黃河,逃到濟(jì)州時,被人抓獲,送到了鄴城。 帝之為太原公也,與永安王浚皆見世宗,帝有時出,浚責(zé)帝左右曰:“何不為二兄拭鼻!”帝深銜之。及即位,浚為青州刺史,聰明矜恕,吏民悅之。浚以帝嗜酒,私謂親近曰:“二兄因酒敗德,朝臣無敢諫者,大敵未滅,吾甚以為憂。欲乘驛至鄴面諫,不知用吾不。”或密以白帝,帝益銜之。浚入朝,從幸東山,帝裸裎為樂??_M(jìn)諫曰:“此非人主所宜!”帝不悅??S钟谄撂幷贄?,譏其不諫。帝時不欲大臣與諸王交通,懼,奏之。帝大怒曰:“小人由來難忍!”遂罷酒,還宮??み€州,又上書切諫,詔征浚。浚懼禍,謝疾不至,帝遣馳驛收浚,老幼泣送者數(shù)千人。至鄴,與上黨王渙皆盛以鐵籠,置于北城地牢,飲食溲穢,共在一所。 文宣帝還當(dāng)太原公的時候,與永安王高浚一起去見文襄帝,文宣帝有時鼻涕流出來,高浚責(zé)備文宣帝身邊的人說:“為什么不替二哥擦鼻涕?”文宣帝因此深深地記恨他。待到文宣帝登上皇帝之位后,高浚任青州刺史,他為人聰明,對下體諒寬恕,官吏百姓都喜歡他。高浚因為文宣帝嗜酒如命,私下對親信說:“二哥因為嗜酒敗壞了德行,朝廷里的大臣中沒有敢犯顏進(jìn)諫的人,我很為此擔(dān)憂。想坐驛車到鄴城去當(dāng)面進(jìn)諫,不知道他能采納我的意見不能?”有人把這一番話秘密報告了文宣帝,文宣帝因此更加懷恨高浚了。高浚入朝,跟隨文宣帝游東山,文宣帝赤身裸體以為游樂,高浚進(jìn)諫說:“這樣做不是當(dāng)皇帝的人所適宜的!”文宣帝很不高興。高浚又在隱蔽處召見楊,諷刺他不向皇帝進(jìn)諫。文宣帝當(dāng)時不愿大臣和諸王有所交流接觸,楊心里害怕,就把高浚召見他的事奏聞文宣帝。文宣帝勃然大怒說:“這小子如此猖狂,我從來就難以忍受他!”于是就停下酒宴,回皇宮去了。高浚不久回到青州,又上書墾切地進(jìn)諫,文宣帝下詔書征召高浚。高浚害怕有殺身之禍,推托身體有病,沒有應(yīng)召。文宣帝派人乘驛馬來抓高浚,抓走高浚時,老幼哭著送他的有幾千人。高浚到了鄴城,與上黨王高渙一起,都被關(guān)在鐵籠里,放在北城的地牢中,飲食便溺,都在一個屋里。 二年(戊寅、558) 二年(戊寅,公元558年) [1]春,正月,王琳引兵下,至湓城,屯于白水浦,帶甲十萬。琳以北江州刺史魯悉達(dá)為鎮(zhèn)北將軍,上亦以悉達(dá)為征西將軍,各送鼓吹女樂。悉達(dá)兩受之,遷延顧望,皆不就;上遣安西將軍沈泰襲之,不克。琳欲引軍東下,而悉達(dá)制其中流,琳遣使說誘,終不從。己亥,琳遣記室宗求援于齊,且請納梁永嘉王莊以主梁祀。衡州刺史周迪欲自據(jù)南川,乃總召所部八郡守宰結(jié)盟,齊言入赴;上恐其為變,厚慰撫之。 [1]春季,正月,王琳帶兵東下,抵達(dá)湓城,駐扎在白水浦,他共帶有十萬甲兵。王琳任命北江州刺史魯悉達(dá)為鎮(zhèn)北將軍,陳武帝也任命魯悉達(dá)為征西將軍,雙方都給魯悉達(dá)送去樂隊和女歌舞伎。魯悉達(dá)對兩邊的委任和禮物都接受下來,行動上卻拖延觀望,兩邊的官位都不去就任。陳武帝派安西將軍沈泰去襲擊他,沒有打勝。王琳想帶兵東下,而魯悉達(dá)的部隊控制著長江中流,王琳派使者去勸說引誘,魯悉達(dá)到最后也不服從。己亥(初五),王琳派記室宗向北齊求援,而且請求迎納作為質(zhì)子滯留在北齊的梁朝永嘉王蕭莊來主持梁室的祭祀。衡州剌史周迪想自己占據(jù)南川,于是就把所屬的八郡的太守全部召來結(jié)盟,一齊聲言要入朝。陳武帝恐怕他們制造變亂,就派人給他們以優(yōu)厚的慰勞和安撫。 新吳洞主余孝頃遣沙門道林說琳曰:“周迪、黃法氍皆依附金陵,陰窺間崐隙,大軍若下,必為后患;不如先定南川,然后東下,孝頃請席卷所部以從下吏。”琳乃遣輕軍將軍樊猛、平南將軍李孝欽、平東將軍劉廣德將兵八千赴之,使孝頃總督三將,屯于臨川故郡,征兵糧于迪,以觀其所為。 新吳洞主余孝頃派僧人道林去游說王琳,對他說:“周迪、黃法氍都依附了金陵,暗地里卻窺伺著機(jī)會。您的大軍如果東下,這幫人必然成為您的后患。不如先平定南川一帶,然后東下,我余孝頃請求帶著所有的部下去追隨您,在您手下效力。”王琳于是就派輕車將軍樊猛、平南將軍李孝欽、平東將軍劉廣德帶兵八千人去平定南川,讓余孝頃總督他們?nèi)?,駐扎在臨川故郡,同時向周迪征收兵糧,用以觀察他的反應(yīng)動靜。 [2]以開府儀同三司侯為司空,衡州刺史歐陽為都督交·廣等十九州諸軍事、廣州刺史。 [2]陳朝任命開府儀同三司侯為司空;衡州刺史歐陽為都督交、廣等十九州諸軍事,廣州刺史。 [3]周以晉公護(hù)為太師。 [3]北周任命晉公宇文護(hù)為太師。 [4]辛丑,上祀南郊,大赦;乙巳,祀北郊。 [4]辛丑(初七),陳武帝去南郊祭天,大赦天下。乙巳(十一日),去北郊祭地。 [5]辛亥,周王耕藉田。 [5]辛亥(十七日),周王去藉田,舉行耕種儀式。 [6]癸丑,周立王后獨(dú)孤氏。 [6]癸丑(十九日),北周冊立獨(dú)孤氏為王后。 [7]戊午,上祀明堂。 [7]戊午(二十四日),陳武帝祭祀明堂。 [8]二月,壬申,南豫州刺史沈泰奔齊。 [8]二月,壬申(初九),南豫州刺史沈泰投奔北齊。 [9]齊北豫州刺史司馬消難,以齊主昏虐滋甚,陰為自全之計,曲意撫循所部。消難尚高祖女,情好不睦,公主訴之。上黨王渙之亡也,鄴中大擾,疑其赴成皋。消難從弟子瑞為尚書左丞,與御史中丞畢義云有隙,義云遣御史張子階詣北豫州采風(fēng)聞,先禁消難典簽家客等。消難懼,密令所親中兵參軍裴藻托以私假,間行入關(guān),請降于周。 [9]北齊北豫州刺史司馬消難看到文宣帝昏昧酷虐越來越厲害,便暗暗謀求自我保全的計策。他用心地安撫穩(wěn)定自己的部下。司馬消難娶的是高祖高歡的女兒,兩人感情不和,公主在文宣帝那里訴說他不好。上黨王高渙逃跑時,鄴城里一片紛亂驚擾,都懷疑他逃到豫州府治成皋去了。 司馬消難堂弟的兒子司馬瑞任尚書左丞,與御史中丞畢義云有嫌隙,畢義云派御史張子階到北豫州收集道路傳聞,打探消息,去了后先把司馬消難的典簽官和家客監(jiān)禁起來。司馬消難感到害怕,秘密地命令他所親信的中兵參軍裴藻假托私事請假,抄小路入關(guān),向北周請降。 三月,甲午,周遣柱國達(dá)奚武、大將軍楊忠?guī)涷T士五千迎消難,從間道馳入齊境五百里,前后三遣使報消難,皆不報。去虎牢三十里,武疑有變,欲還,忠曰:“有進(jìn)死,無退生!”獨(dú)以千騎夜趣城下。城四面峭絕,但聞?chuàng)翳芈暋N溆H來,麾數(shù)百騎西去,忠勒馀騎不動,俟門開而入,馳遣召武。齊鎮(zhèn)城伏敬遠(yuǎn)勒甲士二千人據(jù)東城,舉烽嚴(yán)警。武憚之,不欲保城,乃多取財物,以消難及其屬先歸,忠以三千騎為殿。至洛南,皆解鞍而臥。齊眾來追,至洛北,忠謂將士曰:“但飽食,今在死地,賊必不敢渡水!”已而果然,乃徐引還。武嘆曰:“達(dá)奚武自謂天下健兒,今日服矣!”周以消難為小司徒。 三月,甲午(初一),北周派柱國達(dá)奚武、大將軍楊忠率領(lǐng)騎兵五千人去迎接司馬消難來降。他們從小路馳入北齊境內(nèi)五百里,前后三次派遣使者與司馬消難聯(lián)絡(luò),都沒有聯(lián)絡(luò)上。到距離虎牢三十里的地方,達(dá)奚武懷疑情況有異變,想返回,楊忠慨然說:“我們只有前進(jìn)赴死的責(zé)任,沒有后退求生的道理!”于是獨(dú)自帶一千騎兵連夜趕到城下?;⒗纬撬拿鏄O為高陡,猶如絕壁,只聽得城中傳來一陣陣擊柝的聲音。達(dá)奚武親自趕來,指揮幾百騎兵退卻西去,楊忠指揮剩下的騎兵原地不動,等城門開了進(jìn)了城,才派人騎快馬去叫達(dá)奚武。北齊鎮(zhèn)守城池的伏敬遠(yuǎn)指揮甲士二千人據(jù)守東城,點(diǎn)燃烽火,嚴(yán)加警戒。達(dá)崐奚武感到害怕,不想保住城池,于是就大肆虜掠財物,讓司馬消難和他的部屬先回去,楊忠?guī)T兵殿后。軍隊行抵洛南,都解開馬鞍躺下休息。北齊軍隊追了過來,到達(dá)洛北,楊忠對將士們說:“你們只管吃得飽飽的,現(xiàn)在我們處于必死之地,賊兵怕我們與之拼命,一定不敢渡河來追!”后來果然如楊忠所料,于是才慢慢地引領(lǐng)軍隊平安回來。達(dá)奚武不由感嘆地說:“我達(dá)奚武自認(rèn)為是天下健兒,今天在楊忠面前算是服氣了!”北周任命司馬消難為小司徒。 [10]丁酉,齊主自晉陽還鄴。 [10]丁酉(初四),北齊文宣帝從晉陽回到鄴城。 [11]齊發(fā)兵援送梁永嘉王莊于江南,冊拜王琳為梁丞相、都督中外諸軍、錄尚書事。琳遣兄子叔寶帥所部十州刺史子弟赴鄴。琳奉莊即皇帝位,改元天啟。追謚建安公淵明曰閔皇帝。莊以琳為侍中、大將軍、中書監(jiān),余依齊朝之命。 [11]北齊派兵援助并護(hù)送梁朝永嘉王蕭莊回到江南,并冊拜王琳為梁朝丞相,都督中外諸軍、錄尚書事。王琳派其兄的兒子王叔寶率領(lǐng)所統(tǒng)轄十個州刺史的子弟去鄴城為人質(zhì)。王琳擁戴蕭莊登上了皇帝位,改年號為天啟。追謚建安公蕭淵明為閔皇帝。蕭莊任命王琳為侍中、大將軍、中書監(jiān),其余官職依照北齊的冊命。 [12]夏,四月,甲子,上享太廟。 [12]夏季,四月,甲子(初二),陳武帝向太廟供獻(xiàn)祭品。 [13]乙丑,上使人害梁敬帝,立梁武林侯諮之子季卿為江陰王。 [13]乙丑(初三),陳武帝派人殺害了梁敬帝,立梁朝武林侯蕭諮的兒子蕭季卿為江陰王。 [14]己巳,周以太師護(hù)為雍州牧。 [14]己巳(初七),北周任命太師宇文護(hù)為雍州牧。 [15]甲戌,周王后獨(dú)孤氏殂。 [15]甲戌(十二日),周王王后獨(dú)孤氏去世。 [16]辛巳,齊大赦。 [16]辛巳(十九日),北齊大赦天下。 [17]齊主以旱祈雨于西門豹祠,不應(yīng),毀之,并掘其冢。 [17]北齊文宣帝因為天旱在西門豹祠前祈雨,不靈驗,于是毀了西門豹祠,并挖開了他的墳?zāi)埂?span lang="EN-US"> [18]五月,癸巳,余孝頃等屯二萬軍于工塘,連八城以逼周迪。迪懼,請和,并送兵糧。樊猛等欲受盟而還;孝頃貪其利,不許,樹柵圍之。由是猛等與孝頃不協(xié)。 [18]五月,癸巳(初一),余孝頃在工塘屯駐了兩萬軍隊,連結(jié)八城的兵力以逼臨周迪的駐地。周迪害怕了,請求講和,并送兵糧給余孝頃。樊猛等將想接受和好的盟約收兵回去,但余孝頃貪圖出兵之利,不許樊猛等退去,樹起柵欄圍住他們。以此樊猛與余孝頃開始不和。 [19]周以大司空侯莫陳崇為大宗伯。 [19]北周任命大司空侯莫陳崇為大宗伯。 [20]癸丑,齊廣陵南城主張顯和、長史張僧那各帥所部來降。 [20]癸丑(二十一日),北齊廣陵南城城主張顯和,長史張僧那各自率領(lǐng)所屬部隊來投降陳朝。 [21]辛丑,齊以尚書令長廣王湛錄尚書事,驃騎大將軍平秦王歸彥為尚書左仆射。甲辰,以前左仆射楊為尚書令。 [21]辛丑(疑誤),北齊任命尚書令長廣王高湛為錄尚書事,驃騎大將軍平秦王高歸彥為尚書左仆射。甲辰(疑誤),任命前左仆射楊為尚書令。 [22]辛酉,上幸大莊嚴(yán)寺舍身;壬戌,群臣表請還宮。 [22]辛酉(二十九日),陳武帝駕臨大莊嚴(yán)寺向佛祖舍身。壬戌(三十日),群臣上表請皇上回宮。 [23]六月,乙丑,齊主北巡,以太子殷監(jiān)國,因立大都督府與尚書省分理眾務(wù),仍開府置佐。齊主特崇其選,以趙郡王睿為侍中、攝大都督府長史。 [23]六月,乙丑(初三),北齊文宣帝到北方巡視,委托太子高殷監(jiān)理國事,因此設(shè)立大都督府與尚書省分頭處理眾多事務(wù),同樣開府辦公,設(shè)置官佐崐。北齊文宣帝特別看重大都督府的人選,任命趙郡王高睿為侍中、攝大都督府長史。 [24]己巳,詔司空侯與領(lǐng)軍將軍徐度帥舟師為前軍以討王琳。 [24]己巳(初七),陳武帝下詔命令司空侯與領(lǐng)軍將軍徐度率領(lǐng)水師為前頭部隊去討伐王琳。 [25]齊主至祁連池;戊寅,還晉陽。 [25]北齊文宣帝到達(dá)祁連池。戊寅(十六日),回到晉陽。 [26]秋,戊戌,上幸石頭,送侯等。 [26]秋季,七月,戊戌(初七),陳武帝駕臨石頭,送侯等出師。 [27]高州刺史黃法氍、吳興太守沈恪、寧州刺史周敷合兵救周迪。敷自臨川故郡斷江口,分兵攻余孝頃別城。樊猛等不救而沒;劉廣德乘流先下,故獲全。孝頃等皆棄舟引兵步走,迪追擊,盡擒之,送孝頃及李孝欽于建康,歸樊猛于王琳。 [27]高州刺史黃法氍、吳興太守沈恪、寧州刺史周敷聯(lián)合出兵救援周迪。周敷從臨川故郡切斷江口,分兵攻打余孝頃的別城。樊猛等不去救援,別城陷落。劉廣德先一步乘流而下,所以得到保全。余孝頃等都扔掉船只帶兵士步行,周迪發(fā)兵追擊,把他們?nèi)カ@了。余孝頃及李孝飲被送往建康,樊猛則歸還了王琳。 [28]甲辰,上遣吏部尚書謝哲往諭王琳。哲,之孫也。 [28]甲辰(十三日),陳武帝派吏部尚書謝哲去宣諭王琳。謝哲是謝的孫子。 [29]八月,甲子,周大赦。 [29]八月,甲子(初三),北周大赦天下。 [30]乙丑,齊主還鄴。 [30]乙丑(初四),北齊文宣帝回到鄴城。 [31]辛未,詔臨川王西討,以舟師五萬發(fā)建康,上幸冶城寺送之。 [31]辛未(初十),陳武帝下詔派臨川王陳出兵向西討伐,共有水軍五萬人從建康出發(fā),陳武帝親臨冶城寺為陳送行。 [32]甲戌,齊主如晉陽。 [32]北齊文宣帝去晉陽。 [33]王琳在白水浦,周文育、侯安都、徐敬成許王子晉以厚賂,子晉乃偽以小船依而釣,夜,載之上岸,入深草中,步投陳軍,還建康自劾;上引見,并宥之,戊寅,復(fù)其本官。 [33]王琳在白水浦,周文育、侯安都、徐敬成答應(yīng)給王子晉豐厚的財物,王子晉于是就假裝乘小船靠近大船垂釣,夜里,把周文育等人用小船載上岸,藏入深草叢中,讓他們得以步行回去投奔陳朝軍隊,并回建康請罪自劾。陳武帝接見了他們,一起寬宥了他們的兵敗之罪。戊寅(十二日),恢復(fù)了他們原來的官職。 [34]謝哲返命,王琳請還湘州,詔追眾軍還。癸未,眾軍至自大雷。 [34]謝哲從王琳處回朝復(fù)命,王琳請求回到湘州去,陳朝下詔追回出征的軍隊。癸未(十七日),眾軍從大雷回來。 [35]九月,甲申,周封少師元羅為韓國公以紹魏后。 [35]九月,甲申(疑誤),北周封少師元羅為韓國公以繼承西魏的香火。 [36]丁未,周王如同州;冬,十月,辛酉,還長安。 [36]丁未(十六日),周王去同州。冬季,十月,辛酉(初一),回到長安。 [37]余孝頃之弟孝勱及子公猶據(jù)舊柵不下;庚午,詔開府儀同三司周文育都督眾軍出豫章討之。 [37]余孝頃的弟弟余孝勱及其子余公仍然據(jù)守舊營柵不投降??滴纾ǔ跏?,陳武帝詔命開府儀同三司周文育都督眾軍從豫章出發(fā)去討伐他們。 [38]齊三臺成,更名銅爵曰金鳳,金虎曰圣應(yīng),冰井曰崇光。十一月,甲午,齊主至鄴,大赦。齊主游三臺,戲以槊刺都督尉子輝,應(yīng)手而斃。 [38]北齊建成三臺,把銅爵臺改名叫金鳳臺,金虎臺改叫圣應(yīng)臺,冰井臺改叫崇光臺。十一月,甲午(初五),北齊國主到了鄴城,大赦天下。北齊文宣帝游覽三臺,戲用槊刺都督尉子輝,一下子就把他刺死了。常山王演以帝沈湎,憂憤形于顏色。帝覺之,曰:“但令汝在,我何為不縱樂!”演唯涕泣拜伏,竟無所言。帝亦大悲,抵杯于地曰:“汝似嫌我如是,自今敢進(jìn)酒者斬之!”因取所御杯盡壞棄。未幾,沈湎益甚,或于諸貴戚家角力批拉,不限貴賤,唯演至,則內(nèi)外肅然。演又密撰事條,將諫,其友王以為不可;演不從,因間極言,遂逢大怒。演性頗嚴(yán),尚書郎中剖斷有失,輒加捶楚,令史奸慝即考竟。帝乃立演于前,以刀環(huán)擬脅,召被演罰者,臨以白刃,求演之短;咸無所陳,乃釋之。,昕之弟也。帝疑演假辭于以諫,欲殺之。王私謂曰:“王博士,明日當(dāng)作一條事,為欲相活,亦圖自全,宜深體勿怪。”乃于眾中杖二十。帝尋發(fā)怒,聞得杖,以故不殺,髡鞭配甲坊。居三年,演又因諫爭,大被毆撻,閉口不食。太后日夜涕泣,帝不知所為,曰:“儻小兒死,奈我老母何!”于是數(shù)往問演疾,謂曰:“努力強(qiáng)食,當(dāng)以王還汝。”乃釋,令詣演。演抱曰:“吾氣息然,恐不復(fù)相見!”流涕曰:“天道神明,豈令殿下遂斃此舍!至尊親為人兄,尊為人主,安可與計!殿下不食,太后亦不食,殿下縱不自惜,獨(dú)不念太后乎!”言未卒,演強(qiáng)坐而飯。由是免徒,還為王友。及演錄尚書事,除官者皆詣演謝,去必辭。言于演曰:“受爵天朝,拜恩私第,自古以為不可,宜一切約絕。”演從之。久之,演從容謂曰:“主人起居不恒,卿宜耳目所具,吾豈可以前逢一怒,遂爾結(jié)舌。卿宜為撰諫草,吾當(dāng)伺便極諫。”遂條十馀事以呈,因謂演曰:“今朝廷所恃者惟殿下,乃欲學(xué)匹夫耿介,輕一朝之命!狂藥令人不自覺,刀箭豈復(fù)識親疏,一旦禍出理外,將奈殿下家業(yè)何,奈皇太后何!”演欷不自勝,曰:“乃至是乎!”明日,見曰:“吾長夜久思,今遂息意。”即命火,對焚之。后復(fù)承間苦諫,帝使力士反接,拔白刃注頸,罵曰:“小子何知,是誰教汝?”演曰:“天下噤口,非臣誰敢有言!”帝趣杖,亂捶之?dāng)?shù)十;會醉臥,得解。帝褻黷之游,遍于宗戚,所往留連;唯至常山第,多無適而去。尚書左仆射崔暹屢諫,演謂暹曰:“今太后不敢言,吾兄弟杜口,仆射獨(dú)能犯顏,內(nèi)外深相感愧。” 常山王高演因為文宣帝沉溺于酒,憂憤形于顏色。文宣帝發(fā)覺了,說:“只要你在,我為什么不縱情取樂!”高演只有痛哭流涕,拜伏在地,竟一句話也說不出來。文宣帝也大放悲聲,把酒杯扣在地上說:“你似乎嫌我這樣酗酒,從今以后,誰敢把酒進(jìn)獻(xiàn)到我這兒來就斬首!”于是把自己用的酒杯拿來,全摔壞扔了。但是沒過多久,文宣帝酒喝得更兇了。有時在貴戚們家里邊喝酒邊摔跤角斗,不分貴賤,但是只要高演一來,則內(nèi)外肅然,誰也不敢出聲。高演又秘密地撰與了條陳,準(zhǔn)備再次進(jìn)諫,常山王王以為不可行,高演不聽,找到個機(jī)會就激動地說了個痛快,于是遭到文宣帝的怒斥。高演為人很嚴(yán)苛,他手下的尚書郎中判斷處理事情一有失誤,他就下令鞭打,令史們?nèi)缬凶骷榉缚凭涂剿廓z中。文宣帝讓高演站在自己面前,用刀環(huán)比著他的肋下,威脅著要砍死他。又把高演責(zé)罰過的人叫來,用雪亮的刀刃加在他們脖子上,逼他們說出高演的短處;但這些人都表示沒有什么可說的,于是就釋放了他們。王是王昕的弟弟。文宣帝懷疑高演是在王那兒學(xué)到一些說辭才來進(jìn)諫的,就想殺了王。高演私下對王說:“王博士,明天我將作一件事,為了讓你活命,也求得我能自全,希望您深切地體會我的苦心,別責(zé)怪我。”于是當(dāng)著眾人打了王二十杖。文宣帝不久發(fā)怒,聽說王被打,反而不殺他了,只剃掉他的頭發(fā),鞭打一頓,配在兵器坊服役。過了三年,高演又因進(jìn)諫的事和文宣帝爭執(zhí)起來,被狠狠地鞭撻了一頓,高演閉口絕食。太后心疼兒子,日夜哭泣,文宣帝慌了,不知該怎么辦,自言自語地說:“如果讓這小子死了,那可拿我老母親怎么辦呢?”于是多次去問候高演病體如何,對他說:“你如果努力把飯咽下去,我就把王放出來還給你。”于是就釋放了王,叫他去看望高演。高演抱著王說:“我自覺氣短乏力,恐怕再也不能相見了。”王痛哭流涕說:“天道神明,降福善類,降禍惡人,了了分明,難道會讓殿下就這樣死在這間屋里!皇上論親是您兄長,論尊是您主子,怎么能和他計較是非呢!殿下不進(jìn)食,太后亦不進(jìn)食,殿下即使不愛惜自己的生命,難道就不掛念太后嗎?”話還沒說完,高演就已經(jīng)勉力坐起來吃飯了。王因此免去配兵器坊服役的徒刑,回到高演府中任原職。待到高演任錄尚書事的時候,得到官職的人都去拜見高演表示謝意,離去時也都來向高演辭行。王對高演說:“從天朝那兒接受官爵,卻到私人第宅去拜謝恩情,自古以來就認(rèn)為這是不可以的,應(yīng)該拒絕一崐切這類的拜會約見。”高演聽從了他的意見。過了很久,高演從容地對王說:“皇上飲食起居沒有規(guī)律,您應(yīng)該多聽多看,準(zhǔn)備點(diǎn)材料,我怎么可以因為以前遇上一次盛怒,就從此鉗口結(jié)舌呢?您得為我起草諫書,我準(zhǔn)備尋找機(jī)會極力勸諫。”王于是就列舉了十幾件事呈給高演,同時對高演說:“現(xiàn)在朝廷所能依靠的人,也只有殿下您了。而您竟想學(xué)匹夫的耿直坦率,輕擲自己貴重生命于一早上!酒這種狂藥讓人失去理智,行為魯莽滅裂而不自知,皇上一旦發(fā)酒瘋震怒起來,刀箭哪里認(rèn)得親和疏!一旦災(zāi)禍出于常理之外而降臨,將拿殿下的家業(yè)怎么辦呢?將拿皇太后的安危怎么辦呢?”高演聽了這番話,欷感嘆,悲不自勝,說:“難道真的到了這種地步了嗎?”第二天,高演見了王,說:“我昨夜想了一夜,今天終于打消了犯顏極諫的念頭。”于是就命人拿火來,當(dāng)著王的面,把進(jìn)諫的條陳燒了。后來高演又一次乘機(jī)會苦苦進(jìn)諫,文宣帝命令左右力士把高演的雙手反剪過來按住,拔出雪白的刀擱在他脖子上,罵道:“小子知道個啥?是誰在背后教你來進(jìn)諫的?”高演說:“天下都震懾于您的淫威不敢出聲,不是我誰還敢有話!”文宣帝奔過去拿起木杖,對高演亂打了幾十下,打著打著正好醉倒了,高演才得到解脫。文宣帝好作淫邪的游幸,凡宗戚之家,他幾乎全去遍了。去了一個地方,就耽于淫樂,留連忘返。唯有到常山王家,多半不能盡歡,只好離去。尚書左仆射崔暹屢次進(jìn)諫,高演對崔暹說:“現(xiàn)在太后不敢說話,我的兄弟們也都閉了嘴,仆射卻獨(dú)能犯顏進(jìn)諫,宮廷內(nèi)外對此都深深感動而且感到慚愧。” 太子殷,自幼溫裕開朗,禮士好學(xué),關(guān)覽時政,甚有美名。帝嘗嫌太子“得漢家性質(zhì),不似我”,欲廢之。帝登金鳳臺召太子,使手刃囚,太子惻然有難色,再三,不斷其首。帝大怒,親以馬鞭撞之,太子由是氣悸語吃,精神昏擾。帝因酣宴,屢云:“太子性懦,社稷事重,終當(dāng)傳位常山。”太子少傅魏收謂楊曰:“太子,國之根本,不可動搖。至尊三爵之后,每言傳位常山,令臣下疑貳。若其實(shí)也,當(dāng)決行之。此言非所以為戲,恐徒使國家不安。”以收言白帝,帝乃止。 太子高殷,自幼溫和從容,性格開朗,禮賢下士,篤志好學(xué),關(guān)心留意時政,很有美名。文宣帝曾經(jīng)嫌太子“得了漢人的秉性氣質(zhì),一點(diǎn)都不象我”,想把他廢了。一次,文宣帝登上金鳳臺召見太子,讓太子親手用刀殺一個囚犯 ,太子心懷憐憫,面有難色,試了好幾回,砍不斷囚犯 的頭。文宣帝勃然大怒,親自動手用馬鞭去撞擊他,太子從此受驚嚇,說話結(jié)巴,神志不清。文宣帝趁著宴會上酒酣時,多次說:“太子性格懦弱,社稷大事很重要,怕他承當(dāng)不了,看樣子最后還是應(yīng)當(dāng)傳位給常山王高演。”太子少傅魏收對楊說:“太子,是國家的根本,不可以輕易動搖他?;噬虾攘巳坪?,老是說要傳位給常山王,以致讓臣下惑亂疑慮,懷有二心。如果真的實(shí)有其事,就應(yīng)當(dāng)果斷地實(shí)行。這種傳位給誰的話可不是鬧著玩的,老這樣說恐怕會徒然使國家不安定。”楊把魏收的話轉(zhuǎn)告文宣帝,文宣帝才停止這樣說了。 帝既殘忍,有司訊囚,莫不嚴(yán)酷,或燒犁耳,使立其上,或燒車,使以臂貫之,既不勝苦,皆至誣伏。唯三公郎中武強(qiáng)蘇瓊,歷職中外,所至皆以寬平為治。時趙州及清河屢有人告謀反者,前后皆付瓊推檢,事多申雪。尚書崔昂謂瓊曰:“若欲立功名,當(dāng)更思馀理;數(shù)雪反逆,身命何輕!”瓊正色曰:“所雪者冤枉耳,不縱反逆也。”昂大慚。 文宣帝生性既然殘忍,上行下效,司法部門審問囚犯,沒有不嚴(yán)酷行刑的。有的把鐵犁的犁耳燒紅,讓囚犯站在上面;有的把車軸燒紅,讓囚犯用手臂從中間的孔中穿過去。囚犯 既受不了這種苦刑,就都屈打成招,受誣屈服。只有三公郎中武強(qiáng)人蘇瓊,在朝廷內(nèi)外多年歷任各種官職,所到之處都以寬和平緩作為治理的法則。當(dāng)時趙州和清河老是有人告發(fā)謀反者,前后多次都交給蘇瓊推問檢查,這些誣告的事最后都得到申明昭雪。尚書崔昂對蘇瓊說:“你如果想建立功名,那就應(yīng)當(dāng)重新想想別的辦法;象這樣多次為謀反的逆賊洗刷罪名,那你的身家性命就太不值錢了!”蘇瓊嚴(yán)肅地說:“我所洗刷的是被冤枉的人,從來也不縱容謀反逆賊。”崔昂聽了非常慚愧。 帝怒臨漳令稽曄、舍人李文思,以賜臣下為奴。中書侍郎彭城鄭頤私誘祠部尚書王昕曰:“自古無朝士為奴者。”昕曰:“箕子為之奴。”頤以白帝曰:“王元景比陛下于紂。”帝銜之。頃之,帝與朝臣酣飲,昕稱疾不至,帝遣騎執(zhí)之,見方搖膝吟詠,遂斬于殿前,投尸漳水。文宣帝對臨漳令稽曄、舍人李文思非常惱火,把他們賜給臣下當(dāng)奴仆,中書侍郎彭城人鄭頤私下設(shè)圈套陷害祠部尚書王昕。他有意對王昕說:“自古以來,沒有朝廷士大夫當(dāng)奴仆的。”這句話引得王昕說了一句:“商朝的箕子不就當(dāng)了紂王的奴隸嗎?”鄭頤把這話拿去報告給文宣帝,對文宣帝說:“王元景把陛下比成紂王。”文宣帝自此對王昕懷恨在心。過了不久,文宣帝與朝廷大臣們設(shè)宴暢飲,王昕借口有病沒有去參加,文宣帝派騎兵去抓他,騎兵去了一看,王昕正坐在那兒晃著腿吟詩呢,于是把他抓來斬首于宮殿前,尸體被扔入漳河水。 齊主北筑長城,南助蕭莊,士馬死者以數(shù)十萬計。重以修筑臺殿,賜與無節(jié),府藏之積,不足以供,乃減百官之祿,撤軍人常廩,并省州郡縣鎮(zhèn)戍之職,以節(jié)費(fèi)用焉。 北齊文宣帝在北邊修筑長城,在南邊興兵幫助蕭莊,士兵戰(zhàn)馬因此死亡的共有幾十萬人。此外,還動工修筑臺閣宮殿,賞賜臣下也憑一時的高興,毫無節(jié)度,這樣一來,弄的內(nèi)府倉庫的積蓄全耗光了。于是就下令減少文武百官的俸祿,撤消對軍人平常的供給,把省、州、郡、縣、鎮(zhèn)、戍的職官予以合并,想用這種辦法來節(jié)省費(fèi)用。 [39]十二月,庚寅,齊以可朱渾道元為太師,尉粲為太尉,冀州刺史段韶為司空,常山王演為大司馬,長廣王湛為司徒。 [39]十二月,戊寅(十九日),北齊任命可朱渾道元為太師,尉粲為太尉冀州刺史段韶為司空,常山王高演為大司馬,長廣王高湛為司徒。 [40]壬午,周大赦。 [40]壬午(二十三日),北周大赦天下。 [41]齊主如北城,因視永安簡平王浚、上黨剛肅王渙于地牢。帝 臨穴謳歌,令浚等和之,浚等惶怖且悲,不覺聲顫;帝愴然,為之下泣,將赦之。長廣王湛素與浚不睦,進(jìn)曰:“猛虎安可出穴!”帝默然。浚等聞之,呼湛小字曰:“步落稽,皇天見汝!”帝亦以浚與渙皆有雄略,恐為后害,乃自刺渙,又使壯士劉桃枝就籠亂刺。槊每下,浚、渙輒以手拉斬之,號哭呼天,于是薪火亂投,燒殺之,填以土石。后出之,皮發(fā)皆盡,尸色如炭,遠(yuǎn)近為之痛憤。帝以儀同三司劉郁捷殺浚,以浚妃陸氏賜之;馮文洛殺渙,以渙妃李氏賜之,二人皆帝家舊奴也。陸氏尋以無寵于浚,得免。 [41]北齊國主文宣帝到北城,趁便到地牢去看永安簡平王高浚,上黨剛肅王高渙。文宣帝站在地牢邊放聲唱歌,命令高浚等囚犯應(yīng)和,高浚等人惶惶然,又恐怖又悲傷,不知不覺聲音顫抖起來。文宣帝聽,不禁也悲傷起來,為之流淚,準(zhǔn)備赦免他們。長廣王高湛平素與高浚有矛盾,見狀進(jìn)言說:“猛虎怎么能放出洞穴?”文宣帝聽了默不作聲。高浚等人聽了,就叫著高湛的小名說:“步落稽呀,皇天看到你今天的作為了!”文宣帝也因為高浚與高渙都有雄才大略,恐怕留下他們將來是個禍害,于是自己抽劍刺向高渙,又讓壯士劉桃枝朝囚籠亂刺。劉桃枝的槊每次刺去,高浚、高渙就用手拽住折斷它,同時呼天搶地地號哭著,于是隨從們用點(diǎn)著的柴禾往里亂扔,把高浚、高渙活活燒死在地牢,再填上泥土石塊。后來挖出來,皮膚頭發(fā)都脫落光了,尸體的顏色和木炭一樣,遠(yuǎn)近的人們看到了,都為之痛哭憤恨不已。文宣帝因為儀同三司劉郁捷動手殺了高浚,就把高浚的妃子陸氏賜給他;因為馮文洛殺了高渙,就把高渙的妃子李氏賜給他。劉郁捷、馮文洛這兩個人都是皇帝家的舊家奴。不久又由于陸氏并不為高浚所寵愛,才被命令離開劉家。 [42]高涼太守馮寶卒,海隅擾亂。寶妻洗氏懷集部落,數(shù)州晏然。其子仆,生九年,是歲,遣仆帥諸酋長入朝,詔以仆為陽春太守。 [42]高涼太守馮寶去世,海邊一帶發(fā)生騷亂。馮寶的妻子洗氏善于安撫團(tuán)結(jié)部落,幾個州安定無事。馮寶的兒子馮仆,才九歲,這一年,洗氏派馮仆率領(lǐng)諸酋長進(jìn)朝廷覲見皇帝,皇帝下詔任命馮仆為陽春太守。 [43]后梁主遣其大將軍王操將兵略取王琳之長沙、武陵、南平等郡。 [43]后梁國主派他的大將軍王操帶兵攻取王琳控制的長沙、武陵、南平等郡。 三年(己卯、559) 三年(己卯,公元559年) [1]春,正月,己酉,周太師護(hù)上表歸政,周王始親萬機(jī);軍旅之事,護(hù)猶崐總之。初改都督州軍事為總管。 [1]春季,正月,己酉(疑誤),北周太師宇文護(hù)上表表示把政權(quán)歸還周王,周王開始親理萬機(jī);但軍事方面的事務(wù),宇文護(hù)還是總攬著。開始把都督州軍事這一官職改稱總管。 [2]王琳召桂州刺史淳于量。量雖與琳合而潛通于陳;二月,辛酉,以量為開府儀同三司。 [2]王琳召見桂州刺史淳于量。淳于量雖然表面上與王琳合作,但背地里卻與陳朝相通。二月,辛酉(初三),朝廷任命淳于量為開府儀同三司。 [3]壬午,侯引兵焚齊舟艦于合肥。 [3]壬午(二十四日),侯帶兵在合肥燒毀了北齊的兵艦。 [4]丙戌,齊主于甘露寺禪居深觀,唯軍國大事乃以聞。尚書左仆射崔暹卒,齊主幸其第哭之,謂其妻李氏曰:“頗思暹乎?”對曰:“思之。”帝曰:“然則自往省之。”因手?jǐn)仄淦?,擲首墻外。 [4]丙戌(二十八日),北齊國主文宣帝在甘露寺坐禪念經(jīng),傳令只有發(fā)生了軍機(jī)大事才可以報告他。尚書左仆射崔暹去世,文宣帝到他家里去哭吊,問他的妻子李氏說:“你很想崔暹嗎?”李氏回答說:“很想。”文宣帝說:“那么你自己去看望他吧!”于是揮劍斬下李氏的首級扔到墻外頭。 [5]齊斛律光將騎一萬,擊周開府儀同三司曹回公,斬之,柏谷城主薛禹生棄城走,遂取文侯鎮(zhèn),立戍置柵而還。 [5]北齊斛律光帶領(lǐng)騎兵一萬人,去襲擊北周開府儀同三司曹回公,將他斬殺。柏谷城守將薛禹扔下城池逃跑,于是斛律光占領(lǐng)了文侯鎮(zhèn),在那兒建立營柵,留下戍守將士,才回來。 [6]三月,戊戌,齊以高德政為尚書右仆射。 [6]三月,戊戌(十一日),北齊任命待中高德政為尚書右仆射。 [7]吐谷渾寇周邊,庚戌,周遣大司馬賀蘭祥擊之。 [7]吐谷渾入侵北周邊境。庚戌,(二十三日),北周派大司馬賀蘭祥去抗擊。 [8]丙辰,齊主至鄴。 [8]丙辰(二十九日),北齊文宣帝到了鄴城。 [9]梁永嘉王莊至郢州,遣使入貢于齊。王琳遣其將雷文策襲后梁監(jiān)利太宗蔡大有,殺之。 [9]梁永嘉王蕭莊抵達(dá)郢州,派使者向北齊進(jìn)貢禮品。王琳派他的將領(lǐng)雷文策去襲擊后梁監(jiān)利太守蔡大有,殺了他。 [10]齊主之為魏相也,膠州刺史定陽文肅侯杜弼為長史,帝將受禪,弼諫止之。帝問:“治國當(dāng)用何人?”對曰:“鮮卑車馬客,會須用中國人。”帝以為譏己,銜之。高德政用事,弼不為之下,嘗于眾前面折德政;德政數(shù)言其短于帝,弼恃舊,不自疑。夏,帝因飲酒,積其愆失,遣使就州斬之;既而悔之,驛追不及。 [10]北齊國主文宣帝還在當(dāng)東魏的宰相時,膠州刺史定陽文肅侯杜弼當(dāng)長史,文宣帝將要接受禪讓時,杜弼曾進(jìn)諫勸阻他。文宣帝問他:“治理國家應(yīng)該任用什么樣的人?”杜弼回答說:“鮮卑族不過是些駕車騎馬的流浪漢,如果要說治理國家,還是應(yīng)當(dāng)用中原的漢人。”文宣帝認(rèn)為他這話是譏笑自己不能治國,對他記恨在心。高德政管政事時,杜弼不服他的氣,曾經(jīng)當(dāng)著眾人的面駁斥高德政的意見。高德政多次在文宣帝面前數(shù)說杜弼的短處,杜弼自恃是舊臣,并不懷疑高德政會在文宣帝面前進(jìn)讒言害自己。夏季,文宣帝乘著酒酣,把他的罪愆過失積累起來清算,派使者到州里去把杜弼斬首。不久后悔了,派驛使去追回成命,已經(jīng)來不及了。 [11]閏四月,戊子,周命有司更定新歷。 [11]閏四月,戊子(初二),北周命令有關(guān)部門重新修訂新歷法。 [12]丁酉,遣鎮(zhèn)北將軍徐度將兵城南皖口。 [12]丁酉(十一日),陳朝派鎮(zhèn)北將軍徐度帶兵在南皖口修城。 [13]齊高德政與楊同為相,常忌之。齊主酣飲,德政數(shù)強(qiáng)諫,齊主不悅,謂左右曰:“高德政恒以精神凌逼人。”德政懼,稱疾,欲自退。帝謂楊曰:“我大憂德政病。”對曰:“陛下若用為冀州刺史,病當(dāng)自差。”帝從之。德政見除書,即起。帝大怒,召德政謂曰:“聞爾病,我為爾針。”親崐以小刀刺之,血流沾地。又使曳下斬去其足,劉桃枝執(zhí)刀不敢下,帝責(zé)桃枝曰:“爾頭即墮地!”桃枝乃斬其足之三指。帝怒不解,囚德政于門下,其夜,以氈輿送還家。明旦,德政妻出珍寶滿四床,欲以寄人,帝奄至其宅,見之,怒曰:“我御府猶無是物!”詰其所從得,皆諸元賂之,遂曳出,斬之。妻出拜,又?jǐn)刂2⑵渥硬畧浴R运局菽僚沓峭鯙樗就?,侍中高陽王為尚書右仆射;乙巳,以兼太尉?span lang="EN-US"> [13]北齊高德政與楊同為宰相,楊常常忌恨他。北齊國主文宣帝酗酒酣飲,高德政多次激切地進(jìn)諫,文宣帝不高興,對身邊左右的人說:“高德政經(jīng)常以盛氣欺凌逼迫我。”高德政聽說后,心中恐懼,托言有病,想引退。文宣帝對楊說:“我很擔(dān)憂高德政的病。”楊說:“陛下如果起用他當(dāng)冀州刺史,他的病自己就會好的。”文宣帝聽從了這個建議。高德政見到任命他為冀州刺史的文書,馬上就起來沒病了。文宣帝知道后勃然大怒,把高德政召來,對他說:“聽說你病了,我來給你扎扎針。”親自拿出小刀刺他,血流下一地。又讓人把他拉下去砍去他的雙腳。劉桃枝拿著刀不敢下手,文宣帝責(zé)罵劉桃枝說:“你的頭馬上就要墜地了!”劉桃枝于是就砍去高德政腳上的三個指頭。文宣帝的盛怒還沒有緩解,把高德政關(guān)在門下省,當(dāng)天晚上,用鋪著毛氈的車子送他回家。第二天早上,高德政的妻子拿出擺滿四個坐床的珍寶,想用這些珍寶來托人求情。文宣帝出其不意地到他家,看到了這些珍寶,勃然大怒說:“我的御府里還沒有這些寶物呢!”追問高家這些珍寶從何處得來,一問才知道都是諸位元姓的貴族賄賂高德政的東西,于是就把高德政拽出來斬首了。高妻出來拜見文宣帝,又被斬首,一起被斬的還有高德政的兒子高伯堅。文宣帝任命司州牧彭城王高為司徒,侍中高陽王高為尚書右仆射。乙巳(十九日),任命高兼太尉一職。 [14]齊主封子紹廉為長安王。 [14]北齊文宣帝封兒子高紹廉為長樂王。 [15]辛亥,周以侯莫陳崇為大司徒,達(dá)奚武為大宗伯,武陽公豆盧寧為大司寇,柱國輔城公邕為大司空。 [15]辛亥(二十五日),北周任命侯莫陳崇為大司徒,達(dá)奚武為大宗伯,武陽公豆盧寧為大司寇,柱國輔城公宇文邕為大司空。 [16]乙卯,周詔:“有司無得糾赦前事;唯廄庫倉廩與海內(nèi)所共,若有侵盜,雖經(jīng)赦宥免其罪,征備如法。” [16]乙卯(二十九日),北周下詔,規(guī)定:“有關(guān)部門不能再檢舉大赦以前的事;只有國家的車馬庫、糧倉、貨棧是海內(nèi)所共有的財產(chǎn),如果有侵吞盜竊的人,雖然經(jīng)過赦免寬大免去罪行,但必須讓他依照規(guī)定繳納錢糧作為賠償。” [17]周駕蘭祥與吐谷渾戰(zhàn),破之,拔其洮陽、洪和二城,以其地為洮州。 [17]北周賀蘭祥與吐谷渾開戰(zhàn),打敗了吐谷渾,攻取了其所屬的洮陽、洪和兩城,把這兩個城的地方合并為洮州。 [18]五月,丙辰朔,日有食之。 [18]五月,丙辰朔(疑誤),發(fā)生日食。 [19]齊太史奏,今年當(dāng)除舊布新。齊主問于特進(jìn)彭城公元韶曰:“漢光武何故中興?”對曰:“為誅諸劉不盡。”于是齊主悉殺諸元以厭之。癸未,誅始平公元世哲等二十五家,囚韶等十九家。韶幽于地牢,絕食,啖衣袖而死。 [19]北齊的太史上奏,提議今年應(yīng)當(dāng)除舊布新。北齊文宣帝問特進(jìn)彭城公元韶說:“漢朝光武皇帝為什么能實(shí)現(xiàn)中興大業(yè)呢?”元韶回答說:“這是因為當(dāng)時沒有把姓劉的殺干凈。”于是文宣帝把姓元的全部殺掉,以此預(yù)防類似光武中興一類的事發(fā)生。癸未(二十七日),殺了始平公元世哲等二十五家,把元韶等十九家關(guān)起來。元韶關(guān)在地牢里,斷絕了食物,最后咬嚼衣袖,活活餓死。 [20]周文育、周迪、黃法氍共討余公,豫章太守熊曇朗引兵會之,眾且萬人。文育軍于金口,公詐降,謀執(zhí)文育,文育覺之,囚送建康。文育進(jìn)屯三陂。王琳遣其將曹慶帥二千人救余孝勱,慶分遣主帥常眾愛與文育相拒,自帥其眾攻周迪及安南將軍吳明徹,迪等敗,文育退據(jù)金口。熊曇朗因其失利,謀殺文育以應(yīng)眾愛,監(jiān)軍孫白象聞其謀,勸文育先之,文育不從。時周迪棄船走,不知所在,乙酉,文育得迪書,自赍以示曇朗,曇朗殺之于坐而并其眾,崐因據(jù)新淦城。曇朗將兵萬人襲周敷,敷擊破之,曇朗單騎奔巴山。 [20]周文育、周迪、黃法氍一起討伐余公。豫章大守熊曇朗帶兵去與他們會合,這樣共有一萬軍隊。周文育駐扎在金口,余公假裝投降,密謀著要在周文育受降時抓住他。周文育察覺到這一密謀,反而把余公抓住送到建康去。周文育接著進(jìn)駐三陂。王琳派他的部將曹慶率領(lǐng)二千人去救援余孝勱。曹慶分派主帥常眾愛去與周文育相對抗,自己率領(lǐng)隊伍攻打周迪和安南將軍吳明徹,周迪等敗退下來,周文育也退守金口。熊曇朗因周迪、周文育兵敗,就謀劃殺害周文育以接應(yīng)常眾愛。監(jiān)軍孫白象知道了這一密謀,就勸周文育要先動手,但周文育不聽。這時周迪扔下船逃跑了,不知去向,乙酉(二十九日),周文育才得到周迪的信,他親自帶著周迪的信去給熊曇朗看,熊曇朗就在座位上把周文育殺了,吞并了周文育的部眾,乘勢占據(jù)了新淦城。熊曇朗又帶兵一萬人去襲擊周敷,周敷把他打敗了,熊曇朗單人匹馬逃奔巴山。 [21]魯悉達(dá)部將梅天養(yǎng)等引齊軍入城。悉達(dá)帥麾下數(shù)千人濟(jì)江自歸,拜平南將軍、北江州刺史。 [21]魯悉達(dá)的部將梅天養(yǎng)等人引領(lǐng)北齊軍隊入城。魯悉達(dá)自己率領(lǐng)部下幾千人渡過長江回去,陳朝拜他為平面將軍、北江州刺史。 [22]六月,戊子,周以霖雨,詔群臣上封事極諫。左光祿大夫猗氏樂遜上言四事:其一,以為“比來守令代期既促,責(zé)其成效,專務(wù)威猛;今關(guān)東之民淪陷涂炭,若不布政優(yōu)優(yōu),聞諸境外,何以使彼勞民,歸就樂土!”其二,以為“頃者魏都洛陽,一時殷盛,貴勢之家,競為侈靡,終使禍亂交興,天下喪敗;比來朝貴器服稍華,百工造作務(wù)盡奇巧,臣誠恐物逐好移,有損政俗。”其三,以為“選曹補(bǔ)擬,宜與眾共之;今州郡選置,猶集鄉(xiāng)閭,況天下銓衡,不取物望,既非機(jī)事,何足可密!其選置之日,宜令眾心明白,然后呈奏。”其四,以為“高洋據(jù)有山東,未易猝制,譬猶棋劫相持,爭行先后,若一行不當(dāng),或成彼利,誠應(yīng)舍小營大,先保封域,不宜貪利邊陲,輕為舉動。” [22]六月,戊子(初三),北周因為久雨不停,下詔讓群臣獻(xiàn)上密封的條陳盡力進(jìn)諫。左光祿大夫猗氏縣人樂遜上書說了四件事:其一,認(rèn)為:“近來太守縣令接替的期限太短促,上司又嚴(yán)格責(zé)求他們施政的成效,為了表現(xiàn)政績,他們就專門在威猛上著力。現(xiàn)在關(guān)東之民淪陷于水火之中,生靈涂炭,如果不實(shí)施比較寬和的政策,讓仁政的名聲傳遍境外,那怎么能使那些勞苦的百姓來投奔我們來呢?”其二,認(rèn)為:“不久前魏國國都洛陽,一時間富足強(qiáng)盛,貴族權(quán)勢之家,比賽著奢華浪費(fèi),終于使災(zāi)禍動亂交替出現(xiàn),天下喪失破敗。同樣,近來我國朝廷上的權(quán)貴們所用器具、所著服飾也開始奢華起來了,各種工匠們在制造工藝上都爭著窮盡奇巧之思,我實(shí)在擔(dān)心這種追美器美佳物的風(fēng)氣成為一時之好,這會損害政教風(fēng)俗的。”其三,認(rèn)為:“ 選官員去補(bǔ)缺或準(zhǔn)備升遷,這種人事方面的決定應(yīng)該和大家共同商討?,F(xiàn)在州郡一級選配官員,還要召集鄉(xiāng)閭?cè)耸空髑笠庖姡螞r中央政府對官員的考察衡量,是關(guān)系天下利弊的大事,竟然不聽取社會上的輿論,不按官員在民間的聲望來決定,這既然不是什么機(jī)密事,有什么可以保密的!官員選拔任用時,應(yīng)該讓大家心里明白,然后再向皇帝啟奏。”其四,認(rèn)為:“高洋占據(jù)山東一帶,不容易馬上制伏他,雙方的形勢,就象下圍棋的打劫一樣相持不下,互相爭著落子的先后,如果一步不妥當(dāng),也許造成了對方的優(yōu)勢。鑒于這種情況,我們的策略應(yīng)該是舍棄小利,求取大利,先保住自己的封域,不宜為貪圖邊陲之地而輕舉妄動。” [23]周處士韋,孝寬之兄也,志尚夷簡,魏、周之際,十征不屈。周太祖甚重之,不奪其志,世宗禮敬尤厚,號曰“逍遙公”。晉公護(hù)延之至第,訪以政事;護(hù)盛修第舍,仰視堂,嘆曰:“酣酒嗜音,峻宇雕墻,有一于此,未或不亡。”護(hù)不悅。 [23]北周的處士韋是韋孝寬的哥哥,他的志向是崇尚平和淡泊,魏、周之際,曾十次征召他做官,他都不屈志服從。文帝宇文泰對他很尊重,不強(qiáng)迫他改變素志,明帝宇文毓對他的禮遇敬重尤其優(yōu)厚,稱他為“逍遙公”。晉公宇文護(hù)把他請到家里,詢問他對政事的意見;宇文護(hù)把自己的房子修得高大漂亮,韋進(jìn)門后仰頭看看廳堂,感嘆地說:“酗酒縱飲,嗜好靡靡之音,修建高峻的房子,雕繪屋墻,這幾樣如果占了一樣,沒有不滅亡的。”宇文護(hù)聽了很不高興。驃騎大將軍、開府儀同三司寇俊,贊之孫也,少有學(xué)行。家人常賣物,多得絹五匹,俊于后知之,曰:“得財失行,吾所不取。”訪主還之。敦睦宗族,與同豐約,教訓(xùn)子孫,必先禮義。自大統(tǒng)中,稱老疾,不朝謁;世宗虛心欲見之,俊不得已入見。王引之同席而坐,問以魏朝舊事;載以御輿,令于王前乘之以出,顧謂左右曰:“如此之事,唯積善者可以致之。” 驃騎大將軍、開府儀同三司寇俊是寇的孫子,自小就有學(xué)問,有品行。家里人常常賣東西,有一回賣東西多得了五匹絹,寇俊后來知道了,說:“得到財物,失去品行,這是我所不容之事。”于是尋訪到絹的主人,把多得的絹還給了他??芸∑綍r與宗族里的人和睦相處,和他們保持同樣的生活水平,教育訓(xùn)導(dǎo)子孫,必定先把禮義教給他們。從大統(tǒng)中期開始他就托言老病,不再進(jìn)朝見皇帝。明帝宇文毓虛心禮賢,想和他見面,寇俊不得已才入朝見。明帝拉著他,和他同席而坐,問他有關(guān)魏朝的舊事;用御用的車子給他乘坐,讓他就在自己面前乘上車子出宮。明帝看看左右的人,說:“象寇俊今天享受的禮遇,只有積善的人才可以得到。” [24]周文育之討余孝勱也,帝令南豫州刺史侯安都繼之。文育死,安都還,遇王琳將周炅、周協(xié)南歸,與戰(zhàn),擒之。孝勱弟孝猷帥所部四千家詣安都降。安都進(jìn)軍至左里,擊曹慶、常眾愛,破之。眾家奔廬山,庚寅,廬山民斬之,傳首。 [24]周文育討伐余孝勱的時候,陳武帝命令南豫州刺史侯安都帶兵去當(dāng)后備軍。周文育被謀害后,侯安都只好回來,路上遇到王琳帶著周炅、周協(xié)回南方去,就攔住打了一杖,把王琳等人俘獲了。余孝勱的弟弟余孝猷率領(lǐng)他管轄的百姓四千家到侯安都那里去請降,侯安都揮兵前進(jìn)到左里,猛攻曹慶、常眾愛,打敗了他們。常眾愛奔逃到廬山,庚寅(初五),廬山的百姓殺了他,把他的首級拿出來示眾。 [25]詔臨川王于南皖口置城,使東徐州刺史吳興錢道戢守之。 [25]陳武帝下詔讓臨川王陳在南皖口設(shè)立城堡,派東徐州刺史吳興人錢道戢去駐守。 [26]丁酉,上不豫,丙午,殂。上臨戎制勝,英謀獨(dú)運(yùn),而為政務(wù)崇寬簡,非軍旅急務(wù),不輕調(diào)發(fā)。性儉素,常膳不過數(shù)品,私宴用瓦器、蚌盤,淆核充事而已;后宮無金翠之飾,不設(shè)女樂。 [26]丁酉(十二日),陳武帝身體不適,丙午(二十一日),病逝。陳武帝每臨軍機(jī)大事都能確定破敵制勝之道,他英勇善謀,獨(dú)出心裁,而處理政務(wù)則崇尚寬和簡樸,如不是軍旅急務(wù),一般不輕易調(diào)發(fā)軍隊。他天性節(jié)儉樸素,平常膳食只有幾樣菜而已,私人宴會用瓦器、飾以蚌殼的木盤,酒菜足夠應(yīng)付也就行了。后宮的妃子、宮女沒有披金帶翠的服飾,也不設(shè)女樂。 時皇子昌在長安,內(nèi)無嫡嗣,外有強(qiáng)敵,宿將皆將兵在外,朝無重臣,唯中領(lǐng)軍杜棱典宿衛(wèi)兵在建康。章皇后召棱及中書侍郎蔡景歷入禁中定議,秘不發(fā)喪,急召臨川王于南皖。景歷親與宦者、宮人密營斂具。時天暑,須治梓宮,恐斤斧之聲聞于外,乃以蠟為秘器,文書詔敕,依舊宣行。 當(dāng)時皇子陳昌被俘在長安,陳朝國內(nèi)沒有嫡親的皇位繼承人,國外又有強(qiáng)大的敵人,有經(jīng)驗的老將都帶兵在外頭,朝廷里也沒有重臣。只有領(lǐng)軍杜棱掌管宮廷宿衛(wèi)軍還在建康。章皇后召杜棱和中書侍郎蔡景歷進(jìn)入宮禁之中商量主意,決定秘不發(fā)喪,緊急從南皖召回臨川王陳。蔡景歷親自和宦官、宮人一起秘密地辦理裝殮尸體的器具。當(dāng)時天氣很熱,必須做一個較大的棺材,因為擔(dān)心斧頭砍削木頭的聲音傳出宮外,就用蠟做成一裝尸的棺材。朝廷的一應(yīng)文書詔敕,仍然按平時的樣子宣布頒行。 侯安都軍還,適至南皖,與臨川王俱還朝。甲寅,王至建康,入居中書省,安都與群臣定議,奉王嗣全,王謙讓不敢當(dāng)?;屎笠圆?,未肯下令,群臣猶豫不能決。安都曰:“今四方未定,何暇及遠(yuǎn)!臨川王有大功于天下,須共立之。今日之事,后應(yīng)者斬!”即按劍上殿,白皇后出璽,又手解發(fā),推就喪次,遷殯大行于太極西階?;屎竽讼铝?,以纂承大統(tǒng)。是日,即皇帝位,大赦。秋,七月,丙辰,尊皇后為皇太后。辛酉,以侯為太尉,侯安都為司空。 侯安都的軍隊回朝,正好到達(dá)南皖,聽到消息,就和臨川王陳一起回到朝廷。甲寅(二十九日),臨川王到了建康,入朝后住在中書省。侯安都與各崐位大臣商量,決定擁戴臨川王繼承皇帝位,臨川王表示謙讓不敢接受?;屎笠驗榛首雨惒€活著的原故,也不肯下這個命令,大臣們議論紛紛,猶豫著不能做出決定。侯安都說:“現(xiàn)在四方都不安定,哪有功夫想得那么遠(yuǎn)!臨川王平定東土,為國家立有大功,我們必須共同擁立他為國主。今天之事,遲疑而不立即答應(yīng)的人一律斬首。”于是手執(zhí)劍把走上宮殿,要求皇后拿出玉璽,又親手解開陳的頭發(fā),推他站到了喪事中皇位繼承人應(yīng)該站的位置上,并把棺材遷到太極殿西階,隆重地為陳武帝發(fā)喪?;屎筮@才下了命令,讓陳繼承皇帝位,當(dāng)天,陳就即位,頒布了大赦天下令。秋季,七月,丙辰(初一),尊奉皇后為皇太后。辛酉(初六),任命侯為太尉,侯安都為司空。 [27]齊顯祖將如晉陽,乃盡誅諸元,或祖父為王,或身嘗貴顯,皆斬于東市,其嬰兒投于空中,承之以。前后死者凡七百二十一人,悉棄尸漳水,剖魚者往往得人爪甲,鄴下為之久不食魚。使元黃頭與諸囚自金鳳臺各乘紙鴟以飛,黃頭獨(dú)能至紫陌乃墮,仍付御史中丞畢義云餓殺之。唯開府儀同三司元蠻、祠部郎中元文遙等數(shù)家獲免。蠻,繼之子,常山王演之妃父;文遙,遵之五世孫也。定襄令元景安,虔之玄孫也,欲請改姓高氏,其從兄景皓曰:“安有棄其本宗而從人之姓者乎!丈夫?qū)幙捎袼?,何能瓦全?span lang="EN-US">”景安以其言白帝,帝收景皓,誅之;賜景安姓高氏。 [27]北齊文宣帝將要去晉陽,于是全部殺掉舊朝元姓的子孫,其中或祖父封過王,或自己曾經(jīng)顯赫富貴過,都在東市被斬首,他們的嬰兒被扔上空中,掉下來時讓兵士用槊接住。前后死去的共有七百二十一人,尸體全部扔入了漳河水內(nèi),老百姓剖魚時往往能見到人的指甲,鄴城周圍的人因此很久都不再吃魚了。又讓元黃頭和很多囚犯從金鳳臺上乘上紙鳶飛下,落地的人大都摔死了,但元黃頭居然能飛到紫陌才落到地上,沒有摔死,于是又把他交給御史中丞畢義云看管,最后活活被餓死。在這次大殺戮中,只有開府儀同三司元蠻、祠部郎中元文遙等幾家得到赦免。元蠻是元繼的兒子,常山王高演的妃子的父親。元文遙是常山公元遵的五世孫。定襄縣縣令元景安,是陳留王元虔的玄孫,他想請求改姓高,但是他的堂兄元景皓說:“怎么能扔掉自己的本姓而去姓別人的姓呢?大丈夫?qū)幙捎袼?,怎么能求瓦全呢?span lang="EN-US">”元景安把他的話向文宣帝告密,文宣帝把元景皓抓起來,殺害了。賜元景安改姓高氏。 [28]八月,甲申,葬武皇帝于萬安陵,廟號高祖。 [28]八月,甲申(疑誤),陳朝葬陳武帝于萬安陵,廟號為高祖。 [29]戊戌,齊封皇子紹義為廣陽王;以尚書右仆射河間王孝琬為左仆射,都官尚書崔昂為右仆射。 [29]戊戌(十四日),北齊封皇子高紹義為廣陽王,任命尚書右仆射河間王高孝琬為左仆射,都官尚書崔昂為右仆射。 [30]周御正中大夫崔猷建議,以為:“圣人沿革,因時制宜。今天子稱王,不足以威天下,請遵秦、漢舊制稱皇帝,建年號。”乙亥,周王始稱皇帝,追尊文王曰文皇帝,改元武成。 [30]北周的御正中大夫崔猷提出建議,認(rèn)為:“圣人在政事上的繼承或變革,都按照因時制宜的原則來進(jìn)行?,F(xiàn)在我們的天子只稱為王,實(shí)在不能威懾天下,請遵照秦、漢舊制稱為皇帝,建立年號。”己亥(十五日),周王才開始稱皇帝,追遵文王為文皇帝,改換年號為武成。 [31]癸卯,齊詔:“民間或有父祖冒姓元氏,或假托攜養(yǎng)者,不問世數(shù)遠(yuǎn)近,悉聽改復(fù)本姓。” [31]癸卯(十九日),北齊詔令:“民間百姓中如果有父祖輩的人假冒元氏的姓的,或因為受元氏的攜帶養(yǎng)育而假托姓元氏的,不管年代遠(yuǎn)近,一律讓他們改復(fù)本姓。” [32]初,高祖追謚兄道譚為始興昭烈王,以其次子頊襲封。及世祖即位,頊在長安未還,上以本宗乏饗,戊戌,詔徙封頊為安成王,皇子伯茂為始興王。 [32]當(dāng)初,陳武帝追謚哥哥陳道譚為始興昭烈王,讓他的第二個兒子陳頊繼承封號。等到文帝陳即位,陳頊還被俘在長安沒有回來,文帝因為他自己繼承了皇位,本宗缺乏主祭的人,于是在戊戌(十四日)那天,下詔改封陳頊為安成王,封皇子陳伯茂為始興王,讓他供奉陳道譚的祭祀。 [33]初,周太祖平蜀,以其形勝之地,不欲使宿將居之,問諸子:“誰可往者?”皆不對。少子安成公憲請行,太祖以其幼,不許。壬子,周人以憲崐為益州總管,時年十六,善于撫綏,留心政術(shù),蜀人悅之。九月,乙卯,以大將軍天水公廣為梁州總管。廣,導(dǎo)之子也。 [33]當(dāng)初,北周文帝平定蜀地,考慮到蜀地山高路險,是軍事要地,不想讓老將去鎮(zhèn)守,就問自己的兒子們:“誰可以去鎮(zhèn)守蜀地?”兒子們都不回答。只有小兒子安成公宇文憲要求去,文帝因為他年幼,沒有批準(zhǔn)。壬子(二十八日),北周任命宇文憲為益州總管,當(dāng)時他年僅十六歲,卻很善于安撫治理,留心治政之術(shù),蜀地人民很喜歡他。九月,乙卯(初一),任命大將軍天水公宇文廣為梁州總管。宇文廣是宇文導(dǎo)的兒子。 [34]辛酉,立皇子伯宗為太子。 [34]辛酉(初七),陳朝立皇子陳伯宗為太子。 [35]己巳,齊主如晉陽。 [35]己巳(十五日),北齊國主去晉陽。 [36]辛未,周主封其弟輔城公邕為魯公,安成公憲為齊公,純?yōu)殛惞?,盛為越公,達(dá)為代公,通為冀公,為滕公。 [36]辛未(十七日),北周國主封他的弟弟輔城公宇文邕為魯公,安成公宇文憲為齊公,宇文純?yōu)殛惞?,宇文盛為越公,宇文達(dá)為代公,宇文通為冀公,宇文為滕公。 [37]乙亥,立太子母吳興沈妃為皇后。 [37]乙亥(二十一日),陳朝立太子陳伯宗的母親吳興人沈妃為皇后。 [38]周少保懷寧莊公蔡卒。 [38]北周少保懷寧莊公蔡去世。 [39]齊顯祖嗜酒成疾,不復(fù)能食,自知不能久,謂李后曰:“人生必有死,何足致惜!但憐正道尚幼,人將奪之耳!”又謂常山王演曰:“奪則任汝,慎勿殺也!”尚書令開封王楊、領(lǐng)軍大將軍平秦王歸彥、侍中廣漢燕子獻(xiàn)、黃門侍郎鄭頤皆受遺詔輔政。冬,十月,甲午,殂。癸卯,發(fā)喪,群臣號哭,無下泣者,唯楊涕泗嗚咽。太子殷即位,大赦。庚戌,尊皇太后為太皇太后,皇后為皇太后;詔諸土木金鐵雜作一切停罷。 [39]北齊文宣帝因為嗜酒病重,不能進(jìn)食,自己知道不能活多久了,便對李后說:“人生必有一死,我對死沒有什么可惜的。只是憐憫太子正道年紀(jì)還小,恐怕有人會奪他的皇位!”又對常山王高演說:“要奪皇位也只好由你去,但千萬不要?dú)⒑ξ覂骸?span lang="EN-US">”尚書令開封王楊、領(lǐng)軍大將軍平秦王高歸彥、侍中廣漢人燕子獻(xiàn)、黃門侍郎鄭頤都接受遺詔承擔(dān)輔政的責(zé)任。冬季,十月,甲午(初十),北齊文宣帝去世。癸卯(十九日),為其發(fā)喪,群臣們都作出號哭的樣子,但沒有人流淚。只有楊涕淚俱下,嗚咽不止。太子高殷即皇帝位,大赦天下。庚戌(二十六日),尊稱皇太后為太皇太后,皇后為皇太后;下詔命令各種土木金鐵雜作之事全部暫停。 [40]王琳聞高祖殂,乃以少府卿吳郡孫為郢州刺史,總留任,奉梁永嘉王莊出屯濡須口,齊揚(yáng)州道行臺慕容儼帥眾臨江,為之聲援。十一月,乙卯,琳寇大雷,詔侯、侯安都及儀同徐度將兵御之。安州刺史吳明徹夜襲湓城,琳遣巴陵太守任忠擊明徹,大破之,明徹僅以身免。琳因引兵東下。 [40]王琳聽到陳武帝去世的消息,便任命少府卿吳郡人孫為郢州刺史,讓他總攬留守事宜,自己則擁奉梁朝永嘉王蕭莊出兵屯駐濡須口,北齊揚(yáng)州道行臺慕容儼率領(lǐng)部眾逼近長江,為其聲援。十一月,乙卯(初二),王琳進(jìn)犯大雷。陳文帝詔令侯、侯安都和儀同徐度帶兵去抵抗。安州刺史吳明徹乘夜襲擊湓城,王琳派巴陵太守任忠進(jìn)攻吳明徹,把他打得大敗,吳明徹只逃出了一條命。王琳乘引勢兵東下。 [41]齊以右丞相斛律金為左丞相,常山王演為太傅,長廣王湛為太尉,段韶為司徒,平原王淹為司空,高陽王為尚書左仆射,河間王孝琬為司州牧,侍中燕子獻(xiàn)為右仆射。 [41]北齊任命右丞相斛律金為丞相,常山王高演為太傅,長廣王高湛為太尉,段韶為司徒,平原王高淹為司空,高陽王高為尚書左仆射,河間王高孝琬為司州牧,侍中燕子獻(xiàn)為右仆射。 [42]辛未,齊顯祖之喪至鄴。 [42]辛未(十九日),北齊文宣帝的靈柩由晉陽移到鄴城。 [43]十二月,戊戌,齊徙上黨王紹仁為漁陽王,廣陽王紹義為范陽王,長崐樂王紹廣為隴西王。 [43]十二月,戊戌(十五日),北齊改封上黨王高紹仁為漁陽王,廣陽王高紹義為范陽王,長樂王高紹廣為隴西王。
來自: 黃土高坡種樹人 > 《《資治通鑒》》
0條評論
發(fā)表
請遵守用戶 評論公約
559年
(2)王琳召見桂州刺史淳于量。德政見除書,即起。(30)周御正中大夫崔猷建議,以為:“圣人沿革,因時制宜。今天子稱王,不足以威天下,請遵秦、漢舊制稱皇帝,建年號?!币液?,周王始稱皇帝,追尊文...
讀通鑒(504)性格與命運(yùn)
解讀:人的性格決定人的命運(yùn),這段時間的人物都因為性格而死,王琳算是其中最不得以的一個,宇文直,高思運(yùn)、高綽等等這些人,都是性格決定了命運(yùn),宇文直等人身為皇帝的親族,爭強(qiáng)好勝,高看了自己,...
資治通鑒綱目卷三十四
司會李植、軍司馬孫恒從太祖時就久居權(quán)要之位,也恐怕不能被宇文護(hù)容納,就與宮伯乙弗鳳、賀拔提等人一起在宇文覺那兒誣陷宇文護(hù)說:“宇文護(hù)自從殺了趙貴以來,淫威權(quán)勢一天比一天大,以臣等觀察他,...
資治通鑒音注卷第一百六十七
又五代志:淅陽郡武當(dāng)縣,舊置武當(dāng)郡及始平郡,后改為齊興郡,梁置興州,后周改為豐州,隋為均州。護(hù)乃出植為梁州刺史,恒為潼州刺史,〔五代志:漢川郡置梁州。46初,梁興州刺史席固以州降魏,周太祖...
范陽王高紹義傳
范陽王高紹義傳范陽王高紹義,文宣帝的第三個兒子。后主逃向鄴城,命紹義為尚書令、定州刺史。突厥可汗他缽認(rèn)為文宣帝是一位英雄天子,因紹義長了兩個腳踝骨,很像是文宣帝,因而被器重。高寶寧在營州...
《南北朝系列》周陳并起之八:西魏禪位北周與周文育平定蕭勃之亂
宇文護(hù)來到?jīng)苤?,見了宇文泰。宇文陵生了宇文系,宇文系生了宇文韜。宇文韜生了宇文肱。宇文泰是宇文肱的小兒子。爾朱榮覺得宇文泰兄弟都是英雄豪杰,怕他們將來背叛自己,居然找借口把宇文泰的三兄宇...
隋朝歷史人物介紹
宇文娥英 (?~615) 宇文娥英(?-615年),是南北朝時期北周公主,北周宣帝宇文赟和皇后楊麗華的女兒。大象二年(580年),宇文娥英的父親北周宣帝宇文贇去世,宇文娥英的同父異母兄弟北周靜帝宇文闡...
胡三省注資治通鑒-資治通鑑卷第一百六十七
又五代志:淅陽郡武當(dāng)縣,舊置武當(dāng)郡及始平郡,後改為齊興郡,梁置興州,後周改為豐州,隋為均州。護(hù)乃出植為梁州刺史,恆為潼州刺史,〔五代志:漢川郡置梁州。46初,梁興州刺史席固以州降魏,周太祖...
高紹義
高紹義。577年2月,高紹義起兵欲圖恢復(fù),肆州以北280余城皆響應(yīng),高紹義遂與靈州刺史袁洪猛自馬邑引兵南下,欲取并州,至新興,肆州已被北周軍占領(lǐng),高紹義前軍降周,只得退保馬邑。北周宇文神舉攻占顯...
微信掃碼,在手機(jī)上查看選中內(nèi)容