發(fā)文章
發(fā)文工具
撰寫
網(wǎng)文摘手
文檔
視頻
思維導圖
隨筆
相冊
原創(chuàng)同步助手
其他工具
圖片轉(zhuǎn)文字
文件清理
AI助手
留言交流
唐紀七十八 昭宗圣穆景文孝皇帝中之中光化三年(庚申、900) 唐紀七十八 唐昭宗光化三年(庚申,公元900年) [1]春,正月,宣州將康儒攻睦州;錢使其從弟拒之。 [1]春季,正月,宣州將領康儒進攻睦州,鎮(zhèn)海節(jié)度使錢命令他的堂弟錢率兵抵御。 [2]二月,庚申,以西川節(jié)度使王建兼中書令。 [2]二月庚申(初二),朝廷任命四川節(jié)度使王建兼中書令。 [3]壬申,加威武節(jié)度使王審知同平章事。 [3]壬申(十四日),朝廷加封威武節(jié)度使王審知為同平章事。 [4]壬午,以吏部尚書崔胤同平章事,充清海節(jié)度使。 [4]壬午(二十四日),朝廷任命吏部尚書崔胤為同平章事,充任清海節(jié)度使。 [5]李克用大發(fā)軍民治晉陽城塹,押牙劉延業(yè)諫曰:“大王聲振華、夷,宜揚兵以嚴四境,不宜近治城塹,損威望而啟寇心。”克用謝之,賞以金帛。 [5]李克用大舉征發(fā)軍士百姓修理晉陽城的城墻壕溝,押牙劉延業(yè)勸告說:“大王的聲威震動華夏和四夷,應該分派軍隊整肅四方邊境,不應修治眼前的城墻壕溝,既損害自己的威望,又開啟敵人的侵犯之心。”李克用向他表示感謝,并賞給金銀絹帛。 [6]夏,四月,加定難軍節(jié)度使李承慶同平章事。 [6]夏季,四月,朝廷加封定難軍節(jié)度使李承慶為同平章事。 [7]朱全忠遣葛從周帥兗、鄆、滑、魏四鎮(zhèn)兵十萬擊劉仁恭,五月,庚寅,拔德州,斬剌史傅公和;己亥,圍劉守文于滄州。仁恭復遣使卑辭厚禮求援于河東,李克用遣周德威將五千騎出黃澤,攻邢、以救之。 [7]朱全忠派遣葛從周率領兗州、鄆州、滑州、魏州四鎮(zhèn)的十萬軍隊攻打盧龍節(jié)度使劉仁恭,五月庚寅(初四)攻克德州,斬殺德州剌史傅公和,己亥(十三日)把劉守文圍困在滄州。劉仁恭派遣使者用卑恭的言辭、豐厚的禮品到河東請求援助。于是,李克用派遣周德威率領五千騎兵出黃澤關,進攻邢州、州來救援劉仁恭。 [8]邕州軍亂,逐節(jié)度使李;借兵鄰道討平之。 [8]邕州軍隊發(fā)生叛亂,驅(qū)逐了節(jié)度使李。李向領道借兵討伐平定叛亂。 [9]六月,癸亥,加東川節(jié)度使王宗滌同平章事。 [9]六月癸亥(初七),朝廷加封東川度使王宗滌為同平章事。 [10]司空、門下侍郎、同平章事王摶,明達有度量,時稱良相。上素疾宦官樞密使宋道弼、景務修專橫,崔胤日與上謀去宦官,宦官知之。由是南、北司益相憎嫉,各結(jié)藩鎮(zhèn)為援以相傾奪。摶恐其致亂,從容言于上曰:“人君當務明大體,無所偏私?;鹿偕脵?quán)之弊,誰不知之!顧其勢未可猝除,宜俟多難漸平,以道消息。愿陛下言勿輕泄以速奸變。”胤聞之,譖摶于上曰:“王摶奸邪,已為道弼輩外應。”上疑之。及胤罷相,意摶排已,愈恨之。及出鎮(zhèn)廣州,遺朱全忠書,具道摶語,令全忠表論之。全忠上言:“胤不可離輔弼之地;摶與敕使相表里,同危社稷。”表連上不已。上雖察其情,迫于全忠,不得已,胤至湖南復召還。丁卯,以胤為司空、門下侍郎、同平章事,摶罷為工部侍郎。以道弼監(jiān)荊南軍,務監(jiān)青州軍。戊辰,貶摶溪州刺史;已巳,又貶崖州司戶;道弼長流歡州,務長流愛州;日是,皆賜自盡。摶死于藍田驛,道弼、務死于霸橋驛。于是胤專制朝政,勢震中外,宦官皆側(cè)目,不勝其憤。 [10]司空、門下侍郎、同平章事王摶,明白通達,寬宏大量,當時稱為良相。昭宗一向痛恨宦官樞密使宋道弼、景務修專斷強橫,崔胤天天與昭宗商量除去宦官,宦官也知道他們的行動。因此,南司和北司更加相互憎恨嫉妒,各自交結(jié)藩鎮(zhèn)以為援助,互相傾軋爭奪。王摶擔心這樣會招致變亂,就從容不迫地向唐昭宗進言說:“君主行事,應當致力于申明大局,沒有偏心私情?;鹿賹?quán)的弊病,誰不知道呢!但是他們的勢力不可能急速除掉,應當?shù)群蚋鞣N災難漸漸平息,通過正當途徑逐漸消滅。希望陛下說話不要輕易泄漏,以免加速奸邪小人的變亂。”崔胤聽說這話,就向昭宗誣陷王摶說:“王摶奸詐邪惡,已經(jīng)成為宋道弼等的外應。”昭宗懷疑他的話是否真實。等到崔胤被罷免了宰相職務,就猜想是王摶排斥自己,更加痛恨他。及至崔胤奉命離京師去鎮(zhèn)守廣州,他就送書信給朱全忠,原原本本地講了王摶說過的話,讓朱全忠進呈表章來辯論是非。朱全忠于是上表說:“崔胤不能離開輔佐陛下的宰相之位,王摶與敕使互為表里,內(nèi)外勾結(jié),危害國家。”朱全忠的表章接連呈進,繼續(xù)不停。昭宗雖然察覺其中實情,但迫于朱全忠,也無可奈何,在崔胤行至湖南時又召他回京師。丁卯(十一日),昭宗任命崔胤為司空、門下侍郎、同平章事,王摶被罷免司空、門下侍郎、同平章事降為工部侍郎。命宋道弼出任荊南監(jiān)軍,景務出任青州監(jiān)軍。戊辰(十二日),貶王摶為溪州刺史。己巳(十三日),又貶王摶為崖州司戶;宋道弼流放州,景務修流放愛州。當天,三人都被賜令自殺。王摶死在藍田驛,宋道弼、景務死在霸橋驛。于是,崔胤操縱朝廷政權(quán),勢力威震朝野,宦官都怒目而視,非常憤慨痛恨。 [11]劉仁恭將幽州兵五萬救滄州,營于乾寧軍,葛從周留張存敬、氏叔琮守滄州寨,自將精兵逆戰(zhàn)于老鴉堤,大破仁恭,斬首三萬級,仁恭走保瓦橋。秋,七月,李克用復遣都指揮使李嗣昭將兵五萬攻邢、以救仁恭,敗汴軍于內(nèi)丘。王熔遣使和解幽、汴,會久雨,朱全忠召從周還。 [11]劉仁恭率領五萬幽州軍隊前去援救滄州,在乾寧軍扎營。葛從周留下張存敬、氏叔琮守衛(wèi)滄州營寨,自己率領精銳部隊在老鴉堤迎戰(zhàn)劉仁恭,大敗劉仁恭的軍隊,斬殺首級三萬。劉仁恭逃走,退守瓦橋。秋季,七月,李克用再派都指揮使李嗣昭率領五萬軍隊攻打邢州、州來救援劉仁恭,在內(nèi)丘打敗汴州軍隊。王熔派遣使者在幽州劉仁恭、汴州朱全忠之間進行調(diào)解,適逢長久下雨,朱全忠召回葛從周。 [12]庚戌,以昭義留后孟遷為節(jié)度使。 [12]庚戌(二十五日),朝廷任命昭義留后孟遷為昭義節(jié)度使。 [13]甲寅,以西川節(jié)度使王建兼東川、信武軍兩道都指揮制置等使。 [13]甲寅,(二十九日),朝廷任命西川節(jié)度使王建兼東川、信武軍兩道都指揮制置等使。 [14]八月,李嗣昭又敗汴軍于沙門河,進攻州。乙丑,朱全忠引兵救之,未至,嗣昭拔州,擒刺史朱紹宗。全忠命葛從周將兵擊嗣昭。 [14]八月,李嗣昭又在沙門河打敗汴州軍隊,率軍進攻州。乙丑(初十),朱全忠率兵援救州,還沒有到達,李嗣昭已攻克州,擒獲州刺史朱紹宗。朱全忠命令葛從周率領軍隊前去攻擊李嗣昭。 [15]宣州將康儒食盡,自清溪遁歸。 [15]宣州將領康儒由于軍糧吃完,從清溪逃歸宣州。 [16]九月,葛從周自鄴縣渡漳水,營于黃龍鎮(zhèn);朱全忠自將中軍三萬涉水置營。李嗣昭棄城走,從周設伏于青山口,邀擊,大破之。 [16]九月,葛從周率領軍隊自鄴縣渡過漳水,在黃龍鎮(zhèn)扎營;朱全忠親自統(tǒng)帥三萬中軍渡過水,安營扎寨。李嗣昭舍棄州城逃走,葛從周在青山口布置伏兵,進行攔擊,把李嗣昭的軍隊打得大敗而逃。 [17]崔胤以太保、門下侍郎、同平章事徐彥若位在己上,惡之;彥若亦自求引去。時藩鎮(zhèn)皆為強臣所據(jù),惟嗣薛王知柔在廣州,乃求代之。乙巳,以彥若同平章事,充清海節(jié)度使。初,荊南節(jié)度成以澧、郎本其巡屬,為雷滿所據(jù),屢求割隸荊南,朝廷不許,頗怨望。及彥若過荊南,置酒,從容以為言。彥若曰:“令公位尊方面,自比桓、文,雷滿小盜不能取,乃怨朝廷乎!”甚慚。 [17]崔胤因為太保、門下侍郎、同平章事徐彥若的地位在自己之上,從而憎恨他;徐彥若也自己請求引退去職。當時藩鎮(zhèn)都被強臣占據(jù),只有嗣薛王李知柔在廣州任清海節(jié)度使,于是請求讓自己代替他。乙巳(二十日),朝廷任命徐彥若以同平章事銜,充任清海節(jié)度使。當初,荊南節(jié)度成以澧州、朗州本來是他的屬地,被雷滿占據(jù),屢次請求割出來隸屬葬荊南,朝廷不允許,成很是怨恨。等到徐彥若路過荊南,成擺酒招待,從容不迫地說起澧、朗二州的歸屬舊事。徐彥若說:“令公是一方長官,職位尊崇,向來自比為齊桓公、晉文公,連雷滿這樣一個小強盜都不能攻取,還要怨恨朝廷嗎!”成聽了非常慚愧。 [18]丙午,中書侍郎兼吏部尚書、同平章事崔遠罷守本官,以邢部尚書裴贄為中書侍郎、同平章事。贄,坦之弟子也。 [18]丙午(二十一日),朝廷免除中書侍郎兼史部尚書、同平章事崔遠同平章事等職,仍署理本官職務;任命刑部尚書裴贄為中書侍郎、同平章事。裴贄,是裴坦之弟弟的兒子。 [19]升桂管為靜江軍,以經(jīng)略使劉士政為節(jié)度使。 [19]朝廷將桂州管區(qū)升為靜江軍,任命經(jīng)略使劉士政為靜江軍節(jié)度使。 [20]朱全忠以王熔與李克用交通,移兵伐之,下臨城,逾滹沱,攻鎮(zhèn)州南門,焚其關城。全忠自至元氏,熔懼,遣判官周式詣全忠請和。全忠盛怒,謂式曰:“仆屢以書諭王公,竟不之聽!今兵已至此,期于無舍!”式曰:“鎮(zhèn)州密邇太原,困于侵暴,四鄰各自保,莫相救恤,王公與之連和,乃為百姓故也。今明公果能為人除害,則天下誰不聽命,豈惟鎮(zhèn)州!明公為唐桓、文,當崇禮義以成霸業(yè);若但窮威武,則鎮(zhèn)州雖小,城堅食足,明公雖有十萬之眾,未易攻也!況王氏秉旄五代,時推忠孝,人欲為之死,庸可冀乎!”全忠笑攬式袂,延之帳中,曰:“與公戲耳!”乃遣客將開封劉捍入見熔,熔以其子節(jié)度副使昭祚及大將子弟為質(zhì),以文繒二十萬犒軍;全忠引還,以女妻昭祚。 [20]朱全忠因王熔與李克用相互勾結(jié),就從州移兵去討伐他,攻下臨城,渡過滹沱河,攻打鎮(zhèn)州南門,把關城燒毀。朱全忠親自率軍到元氏,王熔害怕,忙派判官周式到朱全忠營中請求和解。朱全忠勃然大怒,對周式說:“我屢次送書信去曉諭王公,他竟然不聽!現(xiàn)在我兵已經(jīng)到此,決定不能舍棄!”周式說:“鎮(zhèn)州緊靠太原,處在被侵犯損害的境地,四鄰各求自我保全,不相互援救體恤,王公與李克用交好聯(lián)合,是為了百姓免受災難的緣故?,F(xiàn)在您果真能夠為人們除去禍害,那么天下誰不聽從您的命令,豈止一個鎮(zhèn)州!您是大唐的齊桓公、晉文公,應當崇尚禮義,以使成就霸業(yè)。如果只是竭盡武力,一味征討,那么,鎮(zhèn)州雖小,但城池堅固,糧食充足,您雖有十萬之眾,也不容易攻下的!況且王氏執(zhí)掌兵權(quán)已經(jīng)五代,時常推廣忠孝,人人想要為王氏去死,難道可以希望攻下嗎!”朱全忠笑著挽起周式的衣袖,請進營帳之中,說:“與您開玩笑哩!”于是,朱全忠派遣客將開封人劉捍進入鎮(zhèn)州城內(nèi)見王熔,王熔將他的兒子節(jié)度副使王昭祚及大將子弟作為人質(zhì),以花絹二十萬犒勞朱全忠的軍隊。朱全忠領兵返回,并將女兒嫁給王昭祚為妻。 成德判官張澤言于王熔曰:“河東,敵也,今雖有朱氏之援,譬如火發(fā)于家,安能俟遠水乎!彼幽、滄、易定,猶附河東,不若說朱公乘勝兼服之,使河北諸鎮(zhèn)合而為一,則可以制河東矣。”熔復遣周式往說全忠。全忠喜,遣張存敬會魏博兵擊劉仁恭;甲寅,拔瀛州;冬,十月,丙辰,拔景州,執(zhí)刺史劉仁霸;辛酉,拔莫州。 成德判官張澤向王建議說:“河東李克用是個勁敵,現(xiàn)在雖然有朱氏的援助,但譬如家中起火,哪里能夠等待遠水呢!那幽州劉仁恭、滄州劉守文、易州定州王郜,仍然依附河東,不如勸說朱公乘勝一并降服他們,使河北諸鎮(zhèn)合而為一,就可以制服河東了。”王熔再派周式前去勸說朱全忠。朱全忠聽后很高興,就派遣張存敬會同魏博的軍隊前去攻打劉仁恭。甲寅(二十九日),張存敬等攻克瀛州;冬季,十月丙辰(初二),攻占景州,捉住了景州刺史劉仁霸;辛(初七),又奪取了莫州。 [21]靜江節(jié)度使劉士政聞馬殷悉平嶺北,大懼,遣副使陳可屯全義嶺以備之。殷遣使修好于士政,可拒之;殷遣其將秦彥暉、李瓊等將兵七千擊士政。湖南軍至全義,士政又遣指揮使王建武屯秦城??陕涌h民耕牛以犒軍,縣民怨之,請為湖南向?qū)?,曰?span lang="EN-US">“此西南有小徑,距秦城才五十里,僅通單騎。”彥暉遣李瓊將騎六十、步兵三百襲秦城,中宵,逾垣而入,擒王建武,比明,復還,之以練,造可壁下示之,可猶未之信;斬其首,投壁中,桂人震恐。瓊因勒兵擊之,擒可,降其將士二千,皆殺之。引兵趣桂州,自秦城以南二十余壁皆望風奔潰,遂圍桂州;數(shù)日,士政出降,桂、宜、巖、柳、象五州皆降于湖南。馬殷以李瓊為桂州刺史;未幾,表為靜江節(jié)度使。 [21]靜江節(jié)度使劉士政聽說馬殷全部平定了嶺北,非常害怕,派副使陳可率軍領駐扎在全義嶺防備馬殷侵犯。馬殷派遣使者向劉士政謀求和好,陳可拒絕了他。于是,馬殷派遣他的部將秦彥暉、李瓊等率領七千軍隊,前去攻打劉士政。馬殷的湖南軍隊抵達全義嶺,劉士政又派遣指揮使王建武駐守秦城。陳可掠虜縣民的耕牛來犒勞將士,縣民非常怨恨他,請求做湖南軍隊的向?qū)?,說:“這西南有小路,距離秦城才五十里,路徑狹窄僅能單騎通過。”秦彥暉派遣李瓊率領騎兵六十、步兵三百突襲秦城,半夜里越過城墻而入,擒住王建武,等到天明又回來,用布帶將王建武捆縛起來,到陳可的營壘下給他看視。陳可看見后還不相信是王建武,李瓊又命斬下王建武的腦袋,投入陳可的營壘之中,桂州軍隊一片震驚恐慌。李瓊趁機率兵發(fā)起攻擊,擒獲可,并將投降的二千將士全部殺死。然后,李瓊等率軍奔赴桂州,自秦城以南二十余座桂州營壘全都望風逃散,于是將桂州包圍。過了幾天,劉士政出城投降,桂、宜、巖、柳、象五州全都歸降了湖南。馬殷任命李瓊為桂州刺史;不久,馬殷又上表請朝廷任命李瓊為靜江節(jié)度使。 [22]張存獲攻劉仁恭,下二十城,將自瓦橋趣幽州,道濘不能進;乃引兵西攻易定,辛巳,拔祁州,殺刺史楊約。 [22]張存敬攻打劉仁恭,連克二十個城池,將要從瓦橋驛奔赴幽州,因道路泥濘不能前進,于是率領軍隊向西進攻易州。辛巳(二十七日),張存敬攻克祁州,殺死祁州刺史楊約。 [23]癸未,以保義留后朱友謙為節(jié)度使。 [23]癸未(二十九日),朝遷任命保義留后朱友謙為保義節(jié)度使。 [24]張存敬攻定州,義武節(jié)度使王郜,遣后院都知兵馬使王處直將兵數(shù)萬拒之。處直請依城為柵,俟其師老而擊之??啄抗倭恒朐唬?span lang="EN-US">“昔幽、鎮(zhèn)兵三十萬攻我,于時我軍不滿五千,一戰(zhàn)敗之。今存敬兵不過三萬,我軍十倍于昔,奈何示怯,欲依城自固乎!”郜乃遣處直逆戰(zhàn)于沙河,易定兵大敗,死者過半,余眾擁處直奔還。甲申,王郜棄城奔晉陽,軍中推處直為留后。存敬進圍定州,丙申,朱全忠至城下;處直登城呼曰:“本道事朝廷甚忠,于公未嘗相犯,何為見攻?”全忠曰:“何故附河東?”對曰:“吾兄與晉王同時立勛,封疆密邇,且婚姻也,修好往來,乃常理耳;請從此改圖。”全忠許之。乃歸罪于梁汶而族之,以謝全忠,以繒帛十萬犒師;全忠乃還,仍為處直表求節(jié)鉞。處直,處存之母弟也。 [24]張存敬進攻定州,義武節(jié)度使王郜派遣后院都知兵馬使王處直率兵數(shù)萬進行抵抗。王處直請依城建筑柵欄,等到張存敬的軍隊疲乏懈怠,再發(fā)起攻擊。孔目官梁汶說:“從前幽州、鎮(zhèn)州的三十萬軍隊攻我,當時我軍不滿五千,一戰(zhàn)便打敗了他們?,F(xiàn)在張存敬的軍隊不過三萬,我軍是當年的十倍,怎么表示怯懦,想要依城自我固守呢!”王郜于是派遣王處直率兵在沙河迎戰(zhàn),結(jié)果易定軍隊被打得大敗,死者過半,乘余的將士簇擁著王處直逃奔而回。甲申(三十日),王郜棄城投奔晉陽,軍中將士推舉王處直為留后。張存敬進兵包圍定州,丙申(疑誤),朱全忠到定州城下;王處直登城高呼道:“本道侍奉朝廷竭誠盡忠,對您未曾冒犯,為什么被攻擊?”朱全忠說:“依附河東是什么緣故?”王處直回答說:“我哥哥與晉王一同討平黃巢立功,轄地疆界貼近,并且是兒女親家,謀求和好,互相往來,乃是通常情理;請從此以后改變主意。”朱全忠應允與他和好。于是,王處直把罪過歸在梁汶身上并殺了他的全家,用來告謝朱全忠,又拿出絹帛十萬犒勞朱全忠的軍隊。朱全忠于是率兵回去,并奏進表章請求授予王處直節(jié)度使。王處直是王處存的同母弟弟。 劉仁恭遣其子守光將兵救定州,軍于是易水之上;全忠遣張存敬襲之,殺六萬余人。由是河北諸鎮(zhèn)皆服于全忠。 劉仁恭派遣他的兒子劉守光率兵救援定州,駐扎在易水之上;朱全忠派遣張存敬襲擊劉守光,殺死六萬余人。從此,河北諸鎮(zhèn)全都降服了朱全忠。 先是王郜告急于河東,李克用遣李嗣昭將步騎三萬下太行,攻懷州,拔之,進攻河陽。河陽留后侯言不意其至,狼狽失據(jù),嗣昭壞其羊馬城。會佑國軍將閻寶引兵救之,力戰(zhàn)于壕外,河東兵乃退。寶,鄆州人也。 在這之前,王郜向河東告急,李克用派遣李嗣昭率領步兵、騎兵三萬人馬,直下太行,進攻并拔取懷州,進而攻打河陽。河陽留后侯言沒想到河東軍隊突然到達,十分狼狽,窘迫無依。李嗣昭破壞了河陽城外的羊馬城。適逢佑國軍將領閻寶領兵前來救援,在護城河外奮力戰(zhàn)斗,河東軍隊才退走。閻寶是鄆州人。 [25]初,崔胤與帝密謀盡誅宦官,及宋道弼、景務死,宦官益懼。上自華州還,忽忽不樂,多縱酒,喜怒不常,左右尤自危。于是左軍中尉劉季述、右軍中尉王仲先、樞密使王彥范、薛齊等陰相與謀曰:“主上輕佻多變詐,難奉事;專聽任南司,吾輩終罹其禍。不若奉太子立之,尊主上為太上皇,引岐、華兵為援,控制諸藩,誰能害我哉!” [25]當初,崔胤與唐昭宗秘密謀劃全部殺死宦官,等到宋道弼、景務死后,宦官更加恐懼。唐昭宗自華州回到京城以后,精神恍惚,抑郁不樂,常??v情飲酒,喜怒無常,左右的人尤其人人自危。于是,左軍中尉劉季述、右軍中尉王仲先、樞密使王彥范、薛齊等暗中共同商量說:“主上輕浮而多機變欺詐,難于侍奉;并且凡事專聽任宰相辦理,我等終究要遭受他的禍害。不如立太子為皇帝,尊主上為太上皇,招岐州李茂貞、華州韓建的軍隊為援助,控制各個藩鎮(zhèn),誰還能加害我們呢!” 十一月,上獵苑中,因置酒,夜,醉歸,手殺黃門、侍女數(shù)人。明旦,日加辰巳,宮門不開。季述詣中書白崔胤曰:“宮中必有變,我內(nèi)臣也,得以便宜從事,請入視之。”乃帥禁兵千人破門而入,訪問,具得其狀。出,謂胤曰:“主上所為如是,豈可理天下!廢昏立明,自古有之,為社稷大計,非不順也。”胤畏死,不敢違。庚寅,季述召百官,陳兵殿庭,作胤等連名狀,請?zhí)颖O(jiān)國,以示之,使署名;胤及百官不得已皆署之。上在乞巧樓,季述、仲先伏甲士千人于門外,與宣武進奏官程巖等十余人入請對。季述、仲先甫登殿,將士大呼,突入宣化門,至思政殿前,逢宮人,輒殺之。上見兵入,驚墮床下,起,將走,季述、仲先掖之令坐。宮人走白皇后,后趨至,拜請曰:“軍容勿驚宅家,有事取軍容商量。”季述等乃出百官狀白上,曰:“陛下厭倦大寶,中外群情,愿太子監(jiān)國,請陛下保頤東宮。”上曰:“昨與卿曹樂飲,不覺太過,何至于是!”對曰:“此非臣等所為,皆南司眾情,不可遏也。愿陛下且之東宮,待事小定,復迎歸大內(nèi)耳。”后曰:“宅家趣依軍容語!”即取傳國寶以授季述,宦官扶上與后同輦,嬪御待從者才十余人,適少陽院。季述以銀畫地數(shù)上曰:“某時某事,汝不從我言,其罪一也。”如此數(shù)十不止。乃手鎖其門,熔鐵錮之,遣左軍副使李師虔將兵圍之,上動靜輒白季述,穴墻以通飲食。凡兵器針刀皆不得入,上求錢帛俱不得,求紙筆亦不與。時大寒,嬪御公主無衣衾,號器聞于外。季述等矯詔令太子監(jiān)國,迎太子入宮。辛卯,矯令太子嗣位,更名縝。以上為太上皇,皇后為太上皇后。甲午,太子即皇帝位,更名少陽院曰問安宮。 十一月,唐昭宗在禁苑中打獵,因此擺酒縱飲,夜里大醉回宮,親手殺死宦官、侍女數(shù)人。天明,已經(jīng)是辰巳左右,宮門還沒有開。劉季述到中書省告訴崔胤說:“宮中一定有了變故,我是內(nèi)臣,能夠根據(jù)實際情況自行斟酌處理,請進宮察看發(fā)生了什么事情。”于是,率領宮禁警衛(wèi)一千人破門而入,經(jīng)過訪查訊問,獲得具體情況。劉季述出來對崔胤說:“主上所為如此,豈可管理國家!廢黜昏君,擁立明主,自古就有這樣做的,為了國家大計,這樣做不是叛逆。”崔胤害怕被殺,不敢違抗。庚寅(初六),劉季述召集文武百官到來,在殿庭布置了軍隊,起草崔胤等請?zhí)哟車碌穆?lián)名狀,出示給文武官員看,讓他們簽名。崔胤及文武百官不得已,都簽了名。昭宗在乞巧樓,劉季述、王仲先在門外埋伏一千名全武裝的將士,與宣武進奏官程巖等十余人進樓請求奏對。劉季述、王仲先剛登殿,將士大聲呼喊,突然沖入宣化門,到思政殿前,遇到宮人就殺。昭宗看見軍隊闖入,被驚嚇得掉到床下,起來將要逃走,劉季述、王仲先架著讓他坐下。宮人跑去稟報皇后,何皇后快步走來,向劉季述等拜請說:“軍容使不要驚嚇皇上,有事求軍容使商量。”劉季述等于是拿出文武百官的聯(lián)名狀,稟告昭宗說:“陛下厭倦帝位,內(nèi)外群情希望太子代行管理國家事務,請陛下在東宮頤養(yǎng)天年。”昭宗說:“昨天與卿等玩樂飲酒,不覺喝得太多。怎么能弄到這種地步!”劉季述等回答說:“這聯(lián)名狀不是我等所定,都是南司百官群情激昂,不能阻止?。≌埍菹聲呵仪叭|宮,等到事情稍微安定,再迎陛下回歸正宮來罷了。”何皇后說:“皇上趕快依從軍容使的話!”立即取出傳國璽印授與劉季述?;鹿俜龀终炎谂c何皇后同乘一車,與嬪御侍從十余人往少陽院去。劉季述用銀畫地,數(shù)落昭宗說:“某時某事,你不聽從我的話,這是一條罪。”這樣數(shù)十下還不停止。于是,劉季述親手鎖了少陽院的門,熔化鐵水將鎖灌實,派遣左軍副使李師虔帶兵將少陽院包圍,昭宗一有動靜就稟報劉季述,鑿出墻洞來遞送飲食。凡是兵器針刀都不能入內(nèi),昭宗要些錢帛全不成,要些紙筆也不給。當時天氣十分寒冷,嬪御公主沒有衣被,號哭之聲傳到墻外。劉季述等假傳昭宗的詔書,令太子代管國事,迎太子入宮。辛卯(初七),劉季述等又假傳昭宗的語書,令太子繼承皇位,更名李縝。于是,以昭宗為太上皇,何皇后為太上皇后。甲(初十),太子即皇帝位,把少陽院改名叫問安宮。 季述百官爵秩,與將士皆受優(yōu)賞,欲以求媚于眾。殺睦王倚;凡宮人、左右、方士、僧、道為上所寵信者,皆榜殺之。每夜殺人,晝以十車載尸出,一車或止一兩尸,欲以立威。將殺司天監(jiān)胡季林,季林曰:“軍容幽囚君父,更欲多殺無辜乎!”季述憚其言正而止。季述欲殺崔胤,而憚朱全忠,但解其度支鹽鐵轉(zhuǎn)運使而已。 劉季述給百官加封爵位,參與將士都受到優(yōu)厚的賞賜,想要以此向眾人討好。殺了睦王李倚,凡被唐昭宗寵信的宮人、侍臣、方士、僧侶、道人等,都用木棍打死。每夜所殺之人,白天用十輛車載著尸體送出,一車有時只一兩具尸體,想要用此樹立淫威。劉季述等將要殺司天監(jiān)胡秀林,秀林說:“軍容使幽禁君父,還想要多殺無辜嗎!”劉季述畏懼他話的剛正而住手。劉季述想要殺崔胤,但畏懼朱全忠,于是就只解除了崔胤的度支鹽鐵轉(zhuǎn)運使而已。 左仆射致仕張浚在長水,見張全義于洛陽,勸之匡復;又與諸藩鎮(zhèn)書勸之。 左仆射張浚退休后住在長水,他到洛陽拜見張全義,勸他匡復君位;又給各藩鎮(zhèn)寫信進行勸說。 進士無棣李愚客華州,上韓建書,略曰:“仆每讀書,見父子君臣之際,有傷教害義者,恨不得肆之市朝。明公居近關重鎮(zhèn),君父幽辱月余,坐視兇逆而忘勤王之舉,仆所未逾也。仆竊計中朝輔弼,雖有志而無權(quán);外鎮(zhèn)諸侯,雖有權(quán)而無志。惟明公忠義,社稷是依。往年車略播遷,號泣奉迎,累歲供饋,再復廟、朝,義感人心,至今歌詠。此時事勢,尤異前日;明公地處要沖,位兼將相。自宮闈變故,已涉旬時,若不號令率先以圖反正,遲疑未決,一朝山東侯伯唱義連衡,鼓行而西,明公求欲自安,其可得乎!此必然之勢也。不如馳檄四方,諭以逆順,軍聲一振,則元兇破膽,旬浹之間,二豎之首傳于天下,計無便于此者。”建雖不能用,厚待之。愚堅辭而去。 進士無棣人李愚客居華州,給韓建上書,大要說:“我每讀書,見父子君臣之間,有傷教化害禮義的,恨不得將他殺死并陳尸于市。韓公居守臨近潼關的重鎮(zhèn),皇上被幽禁受辱一月有余,坐視兇惡叛逆而不出兵救援王室,我實在不能理解。我私下算計,朝中的輔弼之臣,雖然有志向,但沒有實權(quán);京外的藩鎮(zhèn)強臣,雖然有實權(quán),但沒有志向。只有韓公忠貞仁義,是國家的依靠。往年皇上流離遷徒,您痛哭流涕,奉迎皇上駐蹕華州,多年供給饋贈,重新恢復宗廟、朝廷,義感人心,至今歌頌?,F(xiàn)在的事態(tài)形勢,尤其與往日不同:韓公地處要沖,位兼將相。自宮中發(fā)生變故,至今已過十天,如果不首先號令天下帶頭謀劃歸復正道,遲疑不決,一旦山東侯伯舉義聯(lián)合,發(fā)兵西進,韓公想要求得自安,難道能夠得到嗎!這是必然之勢。不如迅速傳檄四方,使他們知道逆順,這樣,軍隊聲威一振,首惡喪膽,十天左右,劉季述、王仲先兩個內(nèi)宮小臣的腦袋將傳遞于天下,沒有比這更為便利的計策了。”韓建雖然不采用李愚的計策,卻給他優(yōu)厚的待遇。李愚堅決推辭而去。 朱全忠在定州行營,聞亂,丁未,南還;十二月,戊辰,至大梁。季述遣養(yǎng)子希度詣全忠,許以唐社稷輸之;又遣供奉官李奉本以太上皇誥示全忠。全忠猶豫未決,會僚佐議之,或曰:“朝廷大事,非藩鎮(zhèn)所宜預知。”天平節(jié)度副使李振獨曰:“王室有難,此霸者之資也。今公為唐桓、文,安危所屬。季述一宦豎耳,乃敢囚廢天子,公不能討,何以復令諸侯!且幼主位定,則天下之權(quán)盡歸宦官矣,是以太阿之柄授人也。”全忠大悟,即囚然度、奉本,遣振如京師事。既還,又遣親吏蔣玄暉如京師,與崔胤謀之;又召程巖赴大梁。 朱全忠在定州巡視軍營,聽到京城發(fā)生變亂,于丁未(二十三日)南下返回,十二月戊辰(十四日)到達大梁。劉季述派養(yǎng)子劉希度到大梁晉見朱全忠,答應把大唐社稷獻納給他;又派供奉官李奉本拿太上皇唐昭宗的誥命給朱全忠看。朱全忠猶豫未決,會同僚佐商議,有的說:“朝廷大事,不是藩鎮(zhèn)應當于預的。”唯獨天平節(jié)度副使李振說:“王室有難,這是成就霸業(yè)的資本?,F(xiàn)在您是大唐的齊桓公、晉文公,安危所系。劉季述不過是一個宦官罷了,竟敢囚禁廢黜天子,您不能討伐,用什么再號令諸侯!況且幼主君位確定,那么國家政權(quán)就全歸宦官了,這是把太阿劍柄交給他們啊!”朱全忠大悟,立即把劉希度、李奉本囚禁,派李振到京師去探察事態(tài)。李振回到大梁以后,朱全忠又派遣新吏蔣玄暉至京師,與崔胤密謀策劃,又召宣武進奏官程巖趕赴大梁。 [26]清海節(jié)度使薛王知柔薨。 [26]清海節(jié)度使薛王李知柔去世。 [27]是歲,加楊行密兼侍中。 [27]這年,淮南節(jié)度使楊行密加封兼侍中。 [28]睦州刺史陳晟卒,弟詢自稱刺史。 [28]睦州刺史陳晟死,他的弟弟陳詢自稱剌史。 [29]太子即位累旬,藩鎮(zhèn)箋表多不至。王仲先性苛察,素知左、右軍多積弊,及為中尉,鉤校軍中錢谷,得隱沒為奸者,痛捶之,急徵所負;將士頗不安。有鹽州雄毅軍使孫德昭為左神策指揮使,自劉季述廢立,常憤惋不平。崔胤聞之,遣判官石戩與之游。德昭每酒酣必泣,戩知其誠,乃密以胤意說之曰:“自上皇幽閉,中外大臣至于行間士卒,孰不切齒!今反者獨季述、仲先耳,公誠能誅此二人,迎上皇復位,則富貴窮一時,忠義流千古;茍狐不決,則功落他人之手矣!”德昭謝曰:“德昭小校,國家大事,安敢專之!茍相公有命,不敢愛死。”戩以白胤。胤割衣帶,手書以授之。德昭復結(jié)右軍清遠都將董彥弼、周承誨,謀以除夜伏兵安福門外以俟之。 [29]太子即位幾十天,各藩鎮(zhèn)例應奏進的箋表大多不到。右軍中尉王仲先性情苛刻細察,向來知道左、右軍積弊很多,等到擔任中尉,查考校核軍中錢谷,查到隱沒錢谷為奸的人,就痛加鞭打,緊急征索所欠;將士很不安寧。有鹽州雄毅軍使孫德昭,擔任左神策指揮使,自劉季述廢黜唐昭宗、強立太子之后,經(jīng)常憤惋不平。崔胤聽說后,派遺度支鹽鐵判官石戩與孫德昭交游。孫德昭每次飲酒到酣暢時,一定哭泣,石戩知道他誠實,就秘密按照崔胤的意思勸說他,說:“自太上皇幽禁以來,內(nèi)外大臣以至于軍隊士卒,誰不咬牙切齒!如今造反的只有劉季述、王仲先二人而已,您如果能殺死這兩個人,迎太上皇復位,就會富貴窮極一時,忠義流傳千古;如果猶豫不決,就要功落他人之手了!”孫德昭叩謝說:“德昭不過是個小軍官,國家大事,豈敢專擅!如果相公有命令,德昭不敢惜死。”石戩把孫德昭的情況稟報了崔胤。崔胤割下衣帶,親筆書寫命令,交給孫德昭。孫德昭又結(jié)交右軍清遠都將董彥弼、周承誨,商量在除夕夜里伏兵安福門外,俟機行事。 天復元年(辛酉、901) 天復元年(公元901年) [1]春,正月,乙酋朔,王仲先入朝,至安福門,孫德昭擒斬之,馳詣少陽院,叩門呼曰:“逆賊已誅,請陛下出勞將士。”何后不信,曰:“果爾,以其首來!”德昭獻獻其首,上乃與后毀扉而出。崔胤迎上御長樂門樓,帥百官稱賀。周承誨擒劉季述、王彥范繼至,方詰責,已為亂梃所斃。薛齊赴井死,出而斬之。滅四人之族,并誅其黨二十余人。宦官奉太子匿于左軍,獻傳國寶。上曰:“裕幼弱,為兇豎所立,非其罪也。”命還東宮,黜為德王,復名裕。丙戌,以孫德昭同平章事,充靜海節(jié)度使,賜姓名李繼昭。 [1]春季,正月,乙酉(初一),右軍中尉王仲先入宮朝見,行至安福門,孫德昭將他捉住殺死,隨即快馬奔赴少陽院,敲門高喊道:“逆賊王仲先已被殺死,請陛下出來慰勞將士。”何皇后聽了不相信,說:“果然這樣,將他的首級拿來!”孫德昭獻上王仲先的首級,昭宗才與何皇后毀壞門扇出來。崔胤迎接昭宗登上長樂門樓,率領文武百官稱頌慶賀。這時,周承誨捉獲劉季述、王彥范接著到達,昭宗剛責問他們的謀逆罪行,就已被亂棍打死了。薛齊投井淹死,被撈出來斬了首級。殺滅王仲先、劉季述、王彥范、薛齊四人全家,并把他們的黨羽二十余人處死?;鹿偈谭钐硬卦谧筌娭校褌鲊鴮毉t獻了出來。昭宗說:“李裕年幼懦弱,被兇惡小人立為皇帝,不是他的罪過。”命令他回東宮廢黜為德王,并恢復舊名李裕。丙戌(初二),唐昭宗任命孫德昭為同平章事,擔任靜海節(jié)度使,賜姓名為李繼昭。 丁亥,崔胤進位司徒,胤固辭;上寵待胤益厚。 丁亥(初三),朝廷進升崔胤為司徒,崔胤堅決推辭。從此,昭宗對崔胤的寵信待遇更加深厚。 己丑,朱全忠聞劉季述等誅,折程巖足,械送京師,并劉希度、李奉本等皆斬于都市,由是益重李振。 己丑(初五),朱全忠聽說劉季述等人被殺,就把程巖的雙腳折斷,戴上刑具解送到京師長安,連同劉希度、李奉本等,都在鬧市上處死,朱全忠因此越發(fā)看重李振。 庚寅,以周承誨為嶺南西道節(jié)度使,賜姓名李繼誨,董彥弼為寧遠節(jié)度,賜姓李,并同平章事;與李繼昭俱留宿衛(wèi),十日乃出還家,賞賜傾府庫,時人謂之“三使相”。 庚寅(初六),朝廷任命周承誨為嶺南西道節(jié)度使,賜姓名為李繼誨,任命彥弼為寧遠節(jié)度使,賜姓李,并為同平章事;與李繼昭都留在宮中直宿警衛(wèi),十天才出宮回家休息一日,并盡國庫所有賞賜他們,當時人稱他們?yōu)?span lang="EN-US">“三使相”。 癸巳,進朱全忠爵東平王。 癸巳(初九),朱全忠進爵為東平王。 [2]丙午,敕:“近年宰臣延英奏事,樞密使侍側(cè),爭論紛然;既出,又稱上旨未允,復有改易,橈權(quán)亂政。自今并依大中舊制,俟宰臣奏事畢,方得升殿承受公事。”賜兩軍副使李師度、徐彥孫自盡,皆劉季述之黨也。 [2]丙午(二十二日),昭宗頒布敕書:“近年來宰相在延英殿奏陳事情,樞密使在帝侍立,爭論不休;出來后,又說皇上旨意尚未允準,又有更改變動,篡權(quán)亂政。自今以后,依照大中年間的舊制,等到宰相奏事完畢,樞密使才能進殿接受公事。”賜令左、右兩軍副使李師度、徐彥孫自盡,因為他們都是劉季述的黨羽。 [3]鳳翔、彰義節(jié)度使李茂貞來朝;加茂貞守尚書令,兼侍中,進爵岐王。 [3]鳳翔、彰義節(jié)度使李茂貞前來入朝;朝廷加封李茂貞守尚書令,兼任侍中,并進爵為岐王。 劉季述、王仲先既死,崔胤、崔胤、陸上言:“禍亂之興,皆由中官典兵。乞令胤主左軍,主右軍,則諸侯不敢侵陵,王室尊矣。“上猶豫兩日未決。李茂貞聞之,怒曰:”崔胤奪軍權(quán)未得,已欲翦滅諸侯!”上召李繼昭、李繼誨、李彥弼謀之,皆曰:“臣等累世在軍中,未聞書生為軍主;若屬南司,必多所變更,不若歸之北司為便。”上乃謂胤、曰:“將士意不欲屬文臣,卿曹勿堅求。”于是以樞密使韓全誨、鳳翔監(jiān)軍使張彥弘為左、右中尉。全誨,亦前鳳翔監(jiān)軍也。又征前樞密使致仕嚴遵美為兩軍中尉、觀軍容處置使。遵美曰:“一軍猶不可為,況兩軍乎!”固辭不起。以袁易簡、周敬容為樞密使。 劉季述、王仲先已死,崔胤、陸向昭宗進言說:“禍亂的發(fā)生,都是由于宦官主管軍隊。請救皇上讓胤主管左軍,陸主管右軍,這樣,諸侯就不敢侵犯欺負,朝廷就尊崇了。”昭宗猶豫了二天,沒有作出決斷。李茂貞聽說這件事,勃然大怒說:“崔胤奪軍權(quán)沒有得到,已經(jīng)想要消滅諸侯了!”昭宗召集李繼昭、李繼誨、李彥弼商量,都說:“我等數(shù)世在軍隊中任職,沒有聽說過書生擔任軍隊的主帥,如果把軍隊隸屬于南司,一定會有很多變易更張,不如把軍隊歸北司掌管較為方便。”昭宗于是對崔胤、陸說:“將士們的意見不愿隸屬于文臣,卿等不要再堅決要求了。”于是,昭宗任命樞密使韓全誨左軍中尉,鳳翔監(jiān)軍使張彥弘為右軍中尉。韓全誨為左軍中尉,鳳翔監(jiān)軍。朝廷又征召告老在家的前樞密使嚴遵美為左、右兩軍中尉、觀軍容處置使。嚴遵美說:“一軍況且不能掌管,何況兩軍呢!”堅決辭謝不出。朝廷任命袁易簡、周敬容為樞密使。 李茂貞辭還鎮(zhèn)。崔胤以宦官典兵,終為肘腋之患,欲以外兵制之,諷茂貞留兵三千于京師,充宿衛(wèi),以茂貞假子繼筠將之。左諫議大夫萬年韓以為不可,胤曰:“兵自不肯去,非留之也。”曰:“始者何為召之邪?”胤無以應。曰:“留此兵則家國兩危,不留則家國兩安。”胤不從。 李茂貞告辭返回鎮(zhèn)所。崔胤認為宦官主管軍隊,終究是身邊的禍患,想用藩鎮(zhèn)的軍隊遏制他們,就婉言勸說李茂貞在京師留駐三千軍隊,充任皇宮的宿值警衛(wèi),由李茂貞的養(yǎng)子李繼筠率領。左諫議大夫萬年人韓認為這樣做不行,崔胤說:“士兵自己不肯回去,不是我挽留他們。”韓說:“開始為什么召請李茂貞前來京師呢?”崔胤沒法回答。韓又說:“留下這些軍隊,家庭和國家都有危險,不留下這些軍隊,家庭和國家都會平安。”崔胤不從。 [4]朱全忠既服河北,欲先取河中以制河東,己亥,召諸將謂曰:“王珂駑材,恃太原自驕汰。吾今斷長蛇之腰,諸群為我以一繩縛之!”庚子,遣張存敬將兵三萬自汜水渡河出含山路以襲之,全忠以中軍繼其后;戊申,存敬至絳州。晉、絳不意其至,皆無守備,庚戌,絳州刺史陶建釗降之;壬子,晉州刺史張漢瑜降之。全忠遣其將侯言守晉州,何守降州,屯兵二萬以扼河東援兵之路。朝廷恐全忠西入關,急賜詔和解之;全忠不從。 [4]朱全忠已經(jīng)降服河北,想要先奪取河中來控制河東,己亥(十五日)召集屬下諸將說道:“王珂是個才能平庸的人,仗恃太原李克用是他的岳丈,驕橫奢侈。我現(xiàn)在要攻取河中,砍斷長蛇的腰,諸位替我用一根繩索把它捆綁起來!”庚子(十六日),朱全忠派遣張存敬率領三萬大軍,自汜水渡過黃河,從含山路進發(fā)襲擊河中,朱全忠統(tǒng)率中軍跟在后面。戊申(二十四日),張存敬率領大軍抵達絳州。絳州刺史陶建釗、晉州刺史張漢瑜沒想到張存敬率軍突然來到,都沒有防守戒備,遂于庚戌(二十六日)、壬子(二十八日)相繼投降。朱全忠派遣他的部將侯言留守晉州,何留守絳州,駐軍二萬,用來把守河東李克用增援軍隊的通行道路。朝廷恐怕朱全忠的軍隊向西攻入潼關,急忙頒賜詔書,調(diào)解他們重歸和好,朱全忠不從。 珂遣間使告急于李克用,道路相繼,克用以汴兵先據(jù)晉、絳,后不得進。珂妻遺李克用書曰:“兒旦暮為俘虜,大人何忍不救!”克用報曰:“今賊兵塞晉、絳,眾寡不敵,進則與汝兩亡,不若與王郎舉族歸朝。”珂又遺李茂貞書,言:“天子新返正,詔藩鎮(zhèn)無得相攻,同獎王室。今朱公不顧詔命,首興兵相加,其心可見。河中若亡,則同華、、岐俱不自保。天子神器拱手授人,其勢必然矣。公宜亟帥關中諸鎮(zhèn)兵,固守潼關,赴救河中。仆自知不武,愿于公西偏授一小鎮(zhèn),此地請公有之。關中安危,國祚修短,系公此舉,愿審思之!“茂貞素無遠圖,不報。 王珂連續(xù)派遣密使向李克用告急求救,使者在路上接連不斷;李克用由于朱全忠的汴州軍隊先已占據(jù)了晉州、絳州,援兵不能前進。王珂的妻子李氏送信給李克用說:”女兒早晚就要成為俘虜了,父親大人怎么忍心不來援救!”李克用回信說:“現(xiàn)在賊兵已經(jīng)堵塞晉州、絳州,我兵寡不敵眾,前進就要與你同歸于盡,不如與王郎帶領合族回到朝廷來。”王珂又送信給李茂貞,說:“天子剛恢復君位,詔命藩鎮(zhèn)不得互相攻殺,共同輔助朝廷。現(xiàn)在朱公不顧天子的命令,首先發(fā)兵攻擊在下,他的心思用意可以想見。河中如果淪亡了,那么,同華、州、岐州就都不能自保了。這樣,天子的政權(quán)拱手給予朱全忠,就勢所必然了。您應當趕快統(tǒng)帥關中各藩鎮(zhèn)的軍隊,堅決守衛(wèi)潼關,前去援救河中。在下自知不勇武,情愿在您的西邊給予一個小鎮(zhèn),此地請歸您所有。關中的安危,國運的長短,全仰賴您此舉了,希望詳慎考慮!”李茂貞向來沒有長遠的計劃,沒有答復。 [5]二月,甲寅朔,河東將李嗣昭攻澤州,拔之。 [5]二月甲寅朔(初一),河東大將李嗣昭攻打澤州,將澤州攻克。 乙卯,張存敬引兵發(fā)晉州;己未,至河中,遂圍之。王珂勢窮,將奔京師,而人心離貳,會浮梁壞,流澌塞河,舟行甚難,珂挈其族數(shù)百欲夜登舟,親諭守城者,皆不應。牙將劉訓曰:“今人情擾擾,若夜出涉河,必爭舟紛亂,一夫作難,事不可知。不若且送款存敬,徐圖向背。”珂從之。壬戌,珂植白幡于城隅,遣使以牌印請降于存敬。存敬請開城,珂曰:“吾于朱公有家世事分,請公退舍,俟朱公至,吾自以城授之。”存敬從之,且使走白全忠。 乙卯(初二),張存敬率領大軍從晉州出發(fā),己未(初六)到達河中,就把城池包圍了起來。王珂處境危急,將要逃奔京師,但人心離散,恰巧浮橋壞了,流水堵塞了黃河,船行非常困難。王珂攜帶親族數(shù)百人,想要乘夜上船渡河逃走,親自告訴守城將士,都不答應。牙將劉訓說:“現(xiàn)在人情紛擾騷動,如果夜里出城渡河,一定爭搶上船,出現(xiàn)混亂,一人作亂,事情就難以預料了。不如暫且向張存敬表示投誠,慢慢考慮歸順還是反抗。”王珂聽從了劉訓的主意。壬戌(初九),王珂在城角堅起白旗,派遣使者拿著牌印向張存敬請求投降。張存敬請王珂打開城門,王珂說:“我對于朱公有家世親誼情分,請您退卻,等候朱公到了,我自然把城池給予他。”張存敬依從了王珂,并且派人前去稟告朱全忠。 乙丑,全忠至洛,聞之喜,馳往赴之;戊辰,至虞鄉(xiāng),先哭于重榮之墓,盡哀;河中人皆悅。珂欲面縛牽羊出迎,全忠遽使止之曰:“太師舅之恩何可忘!若郎君如此,使仆異日何以見舅于九泉!”乃以常禮出迎,握手欷,聯(lián)轡入城。全忠表張存敬為護國軍留后,王珂舉族遷于大梁,其后全忠遣珂入朝,遣入殺之于華州。全忠聞張夫人疾亟,遽自河中東歸。 乙丑(十二日),朱全忠到達洛陽,聽說王珂等他前去受降非常歡喜,就馳往河中赴王珂之約。戊辰(十五日),朱全忠到了虞鄉(xiāng),先到王珂之父王重榮的墓前哭奠,竭盡哀慟,河中人都很喜悅。王珂想要反綁雙手牽羊出城迎接,朱全忠急忙派人阻止他,說:“太師舅父的恩情怎能忘記!公子您這樣做,使我日后在九泉之下怎么見舅父!”于是,王珂以常禮出城迎接朱全忠,二人握手嘆息,然后并駕進城。朱全忠上表請以張存敬為護國軍留后,并將王珂全族遷往大梁。其后,朱全忠派遣王珂進京入朝,又派人在華州將他殺死。朱全忠聽說妻子張夫人病危,急忙從河中向東返回。 李克用遣使以重幣請修好于全忠;全忠雖遣使報,而忿其書辭蹇傲,決欲攻之。 李克用派遣使者給朱全忠送去厚禮,請求重歸和好。朱全忠雖然派遣使者前去答復,但是忿恨李克用的書信詞語傲慢,決定要派兵去攻打他。 [6]以翰林學士、戶部侍郎王溥為中書侍郎、同平章事。以吏部侍郎裴樞為戶部侍郎、同平章事。溥,正雅之從孫也,常在崔胤幕府,故胤引之。 [6]朝廷任命翰林學士、戶部侍郎王溥為中書侍郎、同平章事,任命吏部侍郎裴樞為戶部侍郎、同平章事。王溥是王正雅的從孫,常在崔胤的幕府行走,所以崔胤引薦他。 [7]贈謚故睦王倚曰恭哀太子。 [7]朝廷給被宦官殺害了的睦王李倚追曾謚號,稱為恭哀太子。 [8]加幽州節(jié)度使劉仁恭、魏博節(jié)度使羅紹威并兼侍中。 [8]朝廷加封幽州節(jié)度使劉仁恭、魏博節(jié)度使羅紹威兼任侍中。 [9]三月,癸未朔,朱全忠至大梁。癸卯,遣氏叔琮等將兵五萬攻李克用,入自太行,魏博都將張文恭入自磁州新口,葛從周以兗、鄆兵會成德兵入自土門,州刺史張歸厚入自馬嶺,義武節(jié)度使王處直入自飛狐,權(quán)知晉州侯言以慈、隰、晉、絳兵入自陰地。叔琮入天井關,進軍昂車。辛亥,沁州刺史蔡訓以城降。河東都將蓋璋詣侯言降,即令權(quán)知沁州。壬子,叔琮拔澤州,李存璋棄城走。叔琮進攻潞州,昭義節(jié)度使孟遷降之。河東屯將李審建、王周將步軍一萬、騎二千詣叔琮降;叔琮進趣晉陽。夏,四月,乙卯,叔琮出石會關,營于洞渦驛。張歸厚引兵至遼州,丁巳,遼州刺史張鄂降。別將白奉國會成德兵自進陘入,已未,拔承天軍,與叔琮烽火相應。 [9]三月,癸未朔(初一),朱全忠從河中回到大梁。癸卯(二十一日),朱全忠派遣氏叔琮率兵五萬前去攻打李克用,從太行山進軍,魏博都將張文恭從磁州新口進軍,葛從周率領兗州、鄆州軍隊會同成德軍隊從土門進軍,州刺史張歸厚率軍從馬嶺進軍,義武節(jié)度使王處直率軍從飛狐進軍,暫為晉州刺史侯言率領慈州、隰州、晉州、絳州軍隊從陰地關進軍。氏叔琮入天井關,向澤州昂車關進軍。辛亥(二十九日),沁州刺史蔡訶獻城投降。河東都將蓋瑋向侯言投降,就令他暫為沁州刺史。壬子(三十日),氏叔琮攻克澤州,刺史李存璋棄城逃走。氏叔琮進攻潞州,昭義節(jié)度使孟遷投降。河東駐軍將領李審建、王周率領步軍一萬、騎兵一千向氏叔琮投降,氏叔琮率領大軍進赴晉陽。夏季,四月乙卯(初三),氏叔琮率軍出石會關,在洞渦驛扎營。州刺史張歸厚率領軍隊到達遼州,丁巳(初五),遼州刺史張鄂歸降。別將白奉國會同成德軍隊自井陘攻入,已未(初七)攻克承天軍,與氏叔琮的軍隊烽火相呼應。 [10]甲戌,上謁太廟;丁丑,赦天下,改元。雪王涯等十七家。 [10]甲戌(二十三日),唐昭宗到太廟拜謁。丁丑(二十五日),大赦天下,改年號為天復,朝廷為王涯等十七家平反昭雪。 [11]初,楊復恭為中尉,借度支賣曲一年之利以贍兩軍,自是不復肯歸。至是,崔胤草赦,欲抑宦官,聽酤者自造曲,但月輸榷酤錢;兩軍先所造曲,趣令減價賣之,過七月無得復賣。 [11]當初,楊復恭任中尉,借用度支使賣酒曲一年所得的利潤來供給左右兩軍的需用,從此不再愿意歸還。至此,崔胤起草赦免文告,想要裁抑宦官,聽任賣酒的人自己制造酒曲,只是每月交納賣酒稅;左右兩軍先前所造酒曲,促令減價賣掉,過了七月不能再賣。 [12]東川節(jié)度使王宗滌以疾求代,王建表馬步使王宗裕為留后。 [12]東川節(jié)度使王宗滌因為患病請求派人替代,西川節(jié)度使王建上表請以馬步使王宗裕為留后。 [13]氏叔琮等引兵抵晉陽城下,數(shù)挑戰(zhàn),城中大恐;李克用登城備御,不遑飲食。時大雨積旬,城多頹壞,隨加完補。河東將李嗣昭、李嗣源鑿暗門,夜出攻汴壘,屢有殺獲;李存進敗汴軍于洞渦。時汴軍既眾,芻糧不給,久雨,士卒虐利,全忠乃召兵還。五月,叔琮等自石會關歸,諸道軍亦退。河東將周德威、李嗣昭以精騎五千躡之,殺獲甚眾。先是,汾州刺史李塘舉州附于汴軍,克用遣其將李存審攻之,三日而拔,執(zhí)瑭,斬之。氏叔琮過上黨,孟遷挈族隨之南徙。朱全忠遣丁會代守潞州。 [13]氏叔琮等率領大軍抵達晉陽城下,多次叫陣挑戰(zhàn),城內(nèi)軍民非??只?。李克用登城戒備守御,來不及喝水吃飯 。當時連續(xù)下了十來天大雨,城墻多處坍塌毀壞,李克用命令隨時加以壘砌修補。河東將領李嗣昭、李嗣源從城內(nèi)挖鑿暗門密道,乘夜沖擊攻襲氏叔琮軍隊的營壘,屢次襲擊都有殺傷俘獲。同時,李存進也在洞渦驛打敗汴州軍隊。當時,攻打晉陽的汴州軍隊眾多,糧草供給不足,又長時間下雨,兵士患瘧疾拉痢,朱全忠于是把軍隊召回。五月,氏叔琮等率軍由石會關返回,其他各道軍隊也都退師。河東將領周德威、李嗣昭率領五千精銳騎兵跟蹤追擊,殺傷俘獲汴州軍隊很多。原先,汾州刺史李瑭以全州歸附汴州軍隊,這時,李克用派遣他的部將李存審率兵攻打李瑭,三天攻克汾州,逮住李瑭,把他斬首。氏叔琮經(jīng)過上黨,孟遷帶領全族人口跟隨南遷。于是,朱全忠派遣丁會代守潞州。 [14]朱全忠奏乞除河中節(jié)度使,而諷吏民請已為帥;癸卯,以全忠為宣武、宣義、天平、護國四鎮(zhèn)節(jié)度使。 [14]朱全忠奏請任命河中節(jié)度使,同時暗示官吏百姓請讓自己為主帥。癸卯(二十二日),朝廷任命朱全忠為宣武、宣義、天平、護國四鎮(zhèn)節(jié)度使。 [15]已酉,加鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使錢守侍中。 [15]已酉(二十八日),朝廷加封鎮(zhèn)海、鎮(zhèn)東節(jié)度使錢為侍中。 [16]崔胤之罷兩軍賣曲也,并近鎮(zhèn)亦禁之。李茂貞惜其利,表乞入朝論奏,韓全誨請許之。茂貞至京師,全誨深與相結(jié)。崔胤始懼,陰厚朱全忠益甚,與茂貞為仇敵矣。 [16]崔胤在停止左右兩軍賣酒曲的時候,連同附近各藩鎮(zhèn)的專賣權(quán)利也禁止了。鳳翔、彰義節(jié)度使李茂貞舍不得賣酒曲的利益,上表懇求入朝論奏。左軍中尉韓全誨請求允許他進京。李茂貞到京師,韓全誨與他深相交結(jié)。崔胤這才害怕起來,暗中對朱全忠更加推重厚待,與李茂貞成為仇敵。 [17]以佑國節(jié)度使張全義兼中書令。 [17]朝廷以佑國節(jié)度使張全義兼任中書令。 [18]六月,癸亥,朱全忠如河中。 [18]六月癸亥(十三日),朱全忠前往河中。 [19]上之返正也,中書舍人令狐渙、給事中韓皆預其謀,故擢為翰林學士,數(shù)召對,訪以機密。渙,之子也。時上悉以軍國事委崔胤,每奏事,上與之從容,或至然燭。宦官畏之側(cè)目,皆咨胤而后行。胤志欲盡除之,韓屢諫曰:“事禁太甚。此輩亦不可全無,恐其黨迫切,更生他變。”胤不從。丁卯,上獨召,問曰:“敕使中為惡者如林,何以處之?”對曰:“東內(nèi)之變,敕使誰非同惡!處之當在正旦,今已失其時矣。”上曰:“當是時,卿何不為崔胤言之?”對曰:“臣見陛下詔書云,'自劉季述等四家之外,其余一無所問。’夫人主所重,莫大于信,既不此詔,則守之宜堅;若復戮一人,則人人懼死矣。然后來所去者已為不少,此其所以洶洶不安也。陛下不若擇其尤無良者數(shù)人,明示其罪,置之于法,然后撫諭其余曰:'吾恐爾曹謂吾心有所貯,自今可無疑矣。’乃擇其忠厚者使為之長。其徒有善則獎之,有罪則懲之,咸自安矣。今此曹在公私者以萬數(shù),豈可盡誅邪!夫帝王之道,當以重厚鎮(zhèn)之,公正御之,至于瑣細機巧,此機生則彼機應矣,終不能成大功,所謂理絲而棼之者也。況今朝廷之權(quán),散在四方;茍能先收此權(quán),則事無不可為者矣。”上深以為然,曰:“此事終以屬卿。” [19]唐昭宗歸復君位中書舍人令狐渙、給事中韓都參預密謀,所以都被擢升為翰林學士,并多次召見問答,諮詢機密大事。令狐渙是唐宣宗時宰相令狐的兒子。當時,昭宗把軍國政務全都委任崔胤辦理,每次奏陳事情,唐昭宗與他從容商量,有時直到天黑點燃蠟燭的時候,宦官害怕崔胤不敢正視他,凡事先詢問崔胤以后,再去辦理。崔胤立志要把宦官全部除掉,韓屢次直言規(guī)勸,說:“事情禁忌做得太過份。宦官也不可能完全沒有,恐怕他們的同黨被迫過深,再生出其他變故。”崔胤不聽韓的勸告。丁卯(十七日),唐昭宗單獨召見韓,問道:“宦官敕使之中做壞事的像林木一樣多,用什么辦法處置他們?”韓答道:“東宮之變,這些人中哪一個不是同惡相濟!處置他們應當在元旦誅殺劉季述等人的時候,現(xiàn)在已經(jīng)失去懲治他們的時機了。”昭宗說:“當時,愛卿為什么不向崔胤說呢?”韓答道:“我見陛下的詔書說:'自劉季述等四家之外,其余的人一個也不問罪。’對皇上來說,最重要的莫大于信譽,既然已經(jīng)頒布這樣的詔書,就應該堅決遵守;如果再殺一個,就人人自危了??墒呛髞沓サ娜艘呀?jīng)不少了,這就是他們所以吵嚷不安的原因。陛下不如挑選他們之中尤為不善的幾個人,明白宣示他們的罪行,依法懲治,然后安撫曉諭其余的人說:'我擔心你們說我懷恨在心,從今天開始可以沒有疑慮了。’于是選擇那些忠厚老實的人擔任他們的頭領。其余眾人有善行的就獎勵,有罪過的就懲罰,這樣就全都各自相安無事了?,F(xiàn)在宦官在官府和私家的有數(shù)萬人,哪里能夠全部殺死呢!陛下對待的辦法,應當是用優(yōu)厚待遇安定他們,用公正無私駕馭他們,至于瑣細機巧之舉,此生彼應,終究不能成就大功業(yè),這就是所謂理絲反而更加紛亂。況且現(xiàn)在朝廷的權(quán)力,分散在四方藩鎮(zhèn)手中;如果能夠先收回這些權(quán)力,那么,事情就沒有不可以辦的了。”昭宗深以韓所講為然,說:“這件事終究要交付卿來辦理。” [20]李克用遣其將李嗣昭、周德威將兵出陰地關,攻隰州,刺史唐禮降之;進攻慈州,刺史張瑰降之。 [20]李克用派遣他的部將李嗣昭、周德威率領軍隊出陰地關,攻打隰州,刺史唐禮投降;進攻慈州,刺史張投降。 [21]閏月,以河陽節(jié)度使丁會為昭義節(jié)度使,孟遷為河陽節(jié)度使,從朱全忠之請也。 [21] 閏六月,朝廷采納了朱全忠的請求,任命河陽節(jié)度使丁會為昭義節(jié)度使,任命孟遷為河陽節(jié)度使。 [22]道士杜從法以妖妄誘昌、普、合三州民作亂,王建遣行營兵馬使王宗黯將兵三萬會東川、武信兵討之。宗黯,即吉諫也。 [22]道士杜從法用妖法妄言誘使昌州、普州、合州的百姓起事,西川節(jié)度使王建派遣行營兵馬使王宗黯統(tǒng)率三萬兵馬會同東川、武信的軍隊前入征討。王宗黯就是王吉諫。 [23]崔胤請上盡誅宦官,但以宮人掌內(nèi)諸司事;宦官屬耳,頗聞之,韓全誨等涕泣求哀于上,上乃令胤,“有事封疏以聞,勿口奏。”宦官求美女知書者數(shù)人,內(nèi)之宮中,陰令察其事,盡得胤密謀,上不之覺也。全誨等大懼,每宴聚,流涕相決別,日夜謀所去胤之術(shù)。胤時領三司使,全誨等教禁軍對上喧噪,訴胤滅損冬衣;上不得已,解胤鹽鐵使。 [23]崔胤奏請昭宗把宦官全部處死,只用宮人掌管內(nèi)廷各司的事務?;鹿俣?,聽到了一些,韓全誨等哭泣著向昭宗乞求哀憐。昭宗于是指示崔胤,“有事要密封奏疏報告,不要口奏”?;鹿賹ふ易R字的美女數(shù)人送進內(nèi)宮,暗中叫她們偵察刺探這件事,全部掌握了崔胤的秘密計劃,昭宗卻沒有覺察到。韓全誨等知道崔胤的計劃后非常害怕,每次宴飲聚會,都流著眼淚相互訣別,日夜謀劃能夠除去崔胤的辦法。崔胤當時兼任戶部、度支、鹽鐵三司使,韓全誨等教唆警衛(wèi)宮禁的軍隊向唐昭宗喧嘩叫嚷,申訴崔胤減少將士的冬季衣服。唐昭宗無可奈何,只得解除崔胤的鹽鐵使職務。 時朱全忠、李茂貞各有挾天子令諸侯之意,全忠欲上幸東都,茂貞欲上幸鳳翔。胤知謀泄,事急,遺朱全忠書,稱被密詔,令全忠以兵迎車駕,且言:“昨者返正,皆令公良圖,而鳳翔先入朝抄取其功。今不速來,必成罪人,豈惟功為他人所有,且見征計矣!”全忠得書,秋,七月,甲寅,遽歸大梁發(fā)兵。 其時,朱全忠、李茂貞各有挾制天子以號令諸侯的意圖,朱全忠想要唐昭宗駕臨東都洛陽,李茂貞想要唐昭宗駕臨鳳翔。崔胤知道謀殺宦官的計劃已經(jīng)泄露,事情急迫,就送信給朱全忠,假稱奉有秘密詔書,令朱全忠派遣軍隊迎接皇上車駕,并且說:“前次恢復皇上君位都是您朱公的妙計,可是李茂貞先進京入朝奪取其功。這次您再不立即來京,必定成為有罪之人,豈止功勞為他人所有,并且要被征討了!”朱全忠收到書信,秋季,七月,甲寅(初五),急忙回大梁發(fā)兵。 [24]西川龍臺鎮(zhèn)使王宗侃等討杜從法,平之。 [24]西川龍臺鎮(zhèn)使王宗侃等討伐道士杜從法,平定叛亂。 [25]八月,甲申,上問韓曰:“聞陸不樂吾返正,正旦易服,乘小馬出啟夏門,有諸?”對曰:“返正之謀,獨臣與崔胤輩數(shù)人知之,不知也。一旦忽聞宮中有變,人情能不驚駭!易服逃避,何妨有之!陛下責其為宰相無死難之志則可也,至于不樂返正,恐出讒人之口,愿陛下察之!”上乃止。 [25]八月,甲申(初五),昭宗問韓:“聽說陸不樂意恢復君位,在元旦那天換了衣服,騎著小馬出了啟夏門,有這件事嗎?”韓回答說:“恢復君位的計劃,只有我與崔胤幾個人知道,陸不知道。一旦忽然聽說宮中有變故,人之常情豈能不驚慌害怕!換了衣服逃跑躲避,有什么妨礙呢!陛下責備他身為宰相沒有遇難挺身而死的志氣是可以的,至于說他不樂意皇上恢復君位,恐怕出自讒佞小人之口,希望陛下明察!”昭宗這才停止了查究。 韓全誨等懼誅,謀以兵制上,乃與李繼昭、李繼誨、李彥弼、李繼筠深相結(jié);繼昭獨不肯從。他日,上問韓:“外間何所聞?”對曰:“惟聞敕使憂懼,與功臣及繼筠交結(jié),將致不安,亦未知其果然不耳。”上曰:“是不虛矣。比日繼誨、彥弼輩語漸倔強,令人難耐。令狐渙欲令朕召崔胤及全誨等于內(nèi)殿,置酒和解之,何如?”對曰:“如此則彼兇悖益甚。”上曰:“為之奈何?”對曰:“獨有顯罪數(shù)人,速加竄逐,余者許其自新,庶幾可息。若一無所問,彼必知陛下心有所貯,益不自安,事終未了耳。”上曰:“善!”既而宦官自恃黨援已成,稍不遵敕旨;上或出之使監(jiān)軍,或黜守諸陵,皆不行,上無如之何。 韓全誨等害怕被殺,密謀用武力挾制昭宗,于是與李繼昭、李繼海、李彥弼、李繼筠深相交結(jié),只有李繼昭不肯依從。一天,昭宗問韓:“外邊聽到了什么嗎?”韓答道:“只聽說宦官們擔擾害怕,與功臣李繼昭、李繼誨、李彥弼及李繼筠交結(jié),將要招致不安,也不知道他們是否果真這樣呢。”昭宗說:“這事不假哩!近日李繼海、李彥弼等說話逐漸固執(zhí)強硬,令人難以忍耐。令狐渙想要朕在內(nèi)殿召見崔胤及韓全誨等人,擺酒使他們和解,怎么樣?”韓答道:“這樣做,韓全誨他們就會更加兇惡狂悖了。”昭宗說:“拿他們怎么辦呢?”韓答道:“只有公開治幾個人的罪,迅速將他們放逐,其余的人允許他們改過自新,也許還可以平息。如果一個也不問罪,韓全誨他們一定知道陛下懷恨在心,更加不能自己相安,事情終究沒有了結(jié)。”昭宗說:“好!”過了不久,宦官自恃黨援已經(jīng)結(jié)成,逐漸不遵詔令。昭宗或者把他派出去作監(jiān)軍,或者把他貶斥去守陵寢,都不去,昭宗也無可奈何。 [26]或告楊行密云,錢為盜所殺。行密遣步軍都指揮使李神福等將兵取杭州,兩浙將顧全武等列八寨以拒之。 [26]有人告訴淮南節(jié)度使楊行密說,鎮(zhèn)海節(jié)度使錢被盜賊殺死。楊行密派遣步軍都指揮使李神福等率兵攻取杭州,兩浙將領顧全武等扎列八個營寨進行抗拒。 [27]九月,癸丑,上急召韓,謂曰:“聞全忠欲來除君側(cè)之惡,大是盡忠,然須令與茂貞共其功;若兩帥交爭,則事危矣。卿為我語崔胤,速飛書兩鎮(zhèn),使相與合謀,則善矣。”壬戌,上又謂曰:“繼誨、彥弼輩驕橫益甚,累日前與繼筠同入,輒于殿東令小兒歌以侑酒,令人驚駭。”對曰:“臣必知其然;茲事失之于初。當正旦立功之時,但應以官爵、田宅、金帛酬之,不應聽其出入禁中。此輩素無知識,數(shù)求入對,或僭易薦人,稍有不從,則生怨望;況惟知嗜利,為敕使以厚利雇之,令其如此耳。崔胤本留衛(wèi)兵,欲以制敕使也,今敕使、衛(wèi)兵相與為一,將若之何!汴兵若來,必與岐兵斗于闕下,臣竊寒心。”上但愀然憂沮而已。 [27]九月癸丑(初五),昭宗緊急召見韓,對他說:“聽說朱全忠想要來京師清除朕身邊的惡人,確是竭盡忠誠,但是必須叫他與李茂貞同舉此功。如果他們二帥相互爭半,那么事情就危險了。卿替我告訴崔胤,立即飛速送信給朱全忠和李茂貞,使他們共同策劃,那就好了。”壬戌(十四日)昭宗又對韓說:“李繼海、李彥弼等驕傲專橫得更加厲害,多日以前與李繼筠到內(nèi)宮來,就在殿東令宮中雜役唱歌勸酒,令人驚慌害怕。”韓答道:“我知道他們必然會這樣。這件事失策在當初。當元旦他們立功的時候,只應該用官爵、田宅、金帛酬勞他們,不應該聽任他們出入宮禁。這幫人向來沒有知識,屢次要求入朝奏對,有的僭越更改薦舉人選,稍有不從,就生怨恨;況且只知道貪財,被宦官用厚利雇傭收買,致使他們這樣了。崔胤原來留下衛(wèi)兵,是要用來遏制宦官,現(xiàn)在宦官、衛(wèi)兵相互結(jié)為一體,將怎么辦呢!朱全忠的汴州軍隊如果到京師長安來,一定會與李茂貞的岐州軍隊在宮前爭斗,我暗中失望痛心。”唐昭宗只能憂愁沮喪而已。 冬,十月,戊戌,朱全忠大舉兵發(fā)大梁。 冬季,十月,戊戌(二十日),朱全忠率領大軍從大梁出發(fā),前往京師長安。 [28]李神福與顧全武相拒久之,神福獲杭俘,使出入臥內(nèi)。神福謂諸將曰:“杭兵尚強,我?guī)熐耶斠惯€。”杭俘走告全武,神福命勿追,暮遣贏兵先行,神福為殿,使行營都尉呂師造伏兵青山下。全武素輕神福,出兵追之;神福、師造夾擊,大破之,斬首五千級,生擒全武。錢聞之,驚泣曰:“喪我良將!”神福進攻臨安;兩浙將秦昶帥眾三千降之。 [28]李神福與顧全武兩軍相拒很久,李神福獲杭州俘虜,使他出入臥室。李神福對屬下諸將說:“杭州軍隊還很強大,我軍暫且在今夜撤退。”杭州俘虜逃走報告顧全武,李神武命令不要追趕。傍晚李神福派遣老弱殘兵先行撤走,自己殿后,并令行營都尉呂師造率領精銳部隊埋伏在青山下。顧全武向來瞧不起李神福,率軍追趕;李神福、呂師造兩軍前后夾擊,大敗顧全武的軍隊,斬殺五千人,活捉顧全武。錢聽到這個消息,又吃驚又痛心,流著淚說:“我的良將喪失了!”李神福進攻臨安,兩浙將領秦昶率領三千軍隊投降李神福。 [29]韓全誨聞朱全忠將至,丁酉,令李繼筠、李彥弼等勒兵劫上,請幸鳳翔,宮禁諸門皆增兵防守,人及文書出入搜閱甚嚴。上遣人密賜崔胤御札,言皆凄愴,末云:“我為宗社大計,勢須西行,卿等但東行也。惆悵,惆悵!” [29]韓全誨聽說朱全忠針要到達,丁酉(十九日)命令李繼筠、李彥弼等率領衛(wèi)兵劫持唐昭宗,強請駕臨鳳翔,并增兵防守皇宮各門,人及文書出入搜查檢閱非常嚴格。昭宗派人秘密地給崔胤送去親筆書信,言語都很凄涼,末尾說:“我為了宗廟社稷的大計,勢必西去鳳翔,卿等只管東行。惆悵!惆悵!” 戊戌,上遣趙國夫人出語韓:“朝來彥弼輩無禮極甚,欲召卿對,其勢未可。”且言:“上與皇后但涕泣相向。”自是,學士不復得對矣。 戊戌(二十日),唐昭宗派遣趙國夫人出宮到翰林院告訴韓:“早晨以來,李彥弼等無禮之極,想要召卿入宮答對,形勢不許可了。”并且說:“皇上與皇后只是相對哭泣。”從此翰林學士不再能進宮應對了。 癸卯,韓全誨等令上入閣召百官,追寢正月丙午敕書,悉如咸通以來近例。是日,開延英,全誨等即侍側(cè),同議政事。 癸卯(二十五日),韓全誨等命令唐昭宗入閣召見百官,宣布停止執(zhí)行正月丙午(二十二日)頒布的敕書,完全恢復咸通以來“宰臣奏事,樞密使侍側(cè)”的近例。當天,打開延英殿,韓全誨等在旁侍立,共同商議政事。 丁未,神策都指揮使李繼筠遣部兵掠內(nèi)庫寶貨、帷帳、法物,韓全誨遣人密送諸王、宮人先之鳳翔。 丁未(二十九日),神策都指揮使李繼筠派遣屬下兵士虜掠內(nèi)廷倉庫的珍寶財貨、帷帳、皇帝車駕禮器,韓全誨派人秘密送諸王、宮人先往鳳翔。 戊申,朱全忠至河中,表請車駕幸東都,京城大駭,士民亡竄山谷。是日,百官皆不入朝,闕前寂夫人。 戊申(三十日),朱全忠到河中,上表章請昭宗大駕去東都洛陽,京城大懼,士民逃往山谷之中。這日,文武百官都不入朝,宮門前寂靜無人。 十一月,乙酉朔,李繼筠等勒兵闕下,禁人出入,諸軍大掠。士民衣紙及布襦者,滿街極目。韓建以幕僚司馬鄴知匡國留后。朱全忠引四鎮(zhèn)兵七萬趣同州,鄴迎降。 十一月,已酉朔(初一),李繼筠等領兵在宮門之下,禁止人出入,諸軍大肆虜掠。士民穿紙短布衣的,滿街都是,望不到邊。韓建以幕僚司馬鄴主持匡國留后。朱全忠?guī)ьI四鎮(zhèn)的七萬軍隊,奔赴同州,司馬鄴開城迎降。 30韓全誨等以李繼昭不與之同,遏絕不令見上。時崔胤居第在開化坊,繼昭帥所部六十余人及關東諸道兵在京師者共守衛(wèi)之;百官及士民避亂者,皆往依之。庚戌,上遣供奉官張紹孫召百官,崔胤等皆表辭不至。 30韓全誨等因李繼昭不與他們共同行事,就阻止他不準見唐昭宗。當時,崔胤的府第在開化坊,李繼昭率領屬下六千余人及關東各道在京師的軍隊共同守衛(wèi)著,百官及士民中避亂的都前往依附。庚戌(初二),唐昭宗遣供奉官張紹孫召集文武百官,崔胤等都上表辭卻不到。 壬子,韓全誨等陳兵殿前,言于上曰:“全忠以大兵逼京師,欲劫天子幸洛陽,求傳禪;臣等請奉陛下幸鳳翔,收兵拒之。”上不許,杖劍登乞巧樓。全誨等逼上下樓,上行才及壽春殿,李彥弼已于御院縱火。是日冬至,上獨坐思政殿,翹一足,一足蹋闌干,庭無群臣,旁無侍者。頃之,不得已,與皇后、妃嬪、諸王百余人皆上馬,慟哭聲不絕,出門,回顧禁中,火已赫然。是夕,宿縣。 壬子(初四),韓全誨等在殿前布置軍隊,向唐昭宗說:“朱全忠率大軍進副京師,想要劫持天子前往洛陽,要求在把帝位禪讓給他。我等請求陛下駕臨鳳翔,收集軍隊進行抵抗。”唐昭宗不允許,持劍登乞巧樓。韓全誨等逼迫唐昭宗下樓,唐昭宗剛走到壽春殿,李彥弼已經(jīng)在后院放火。這天是冬至,唐昭宗獨自坐在思政殿,翹著一只腳,另一只腳踏著欄桿,院里沒有文武官員,旁邊沒有侍奉之人。過了一會兒,不得已,與皇后、妃嬪、諸王等百余人全都上馬,慟哭之聲不停,出門回顧宮中,已是大火熊熊燃燒。這天晚上,在縣住宿。 朱全忠遣司馬鄴入華州,謂韓建曰:“公不早知過自歸,又煩此軍少留城下矣。”是日,全忠自故市引兵南渡渭,韓建遣節(jié)度副使李巨川請降,獻銀三萬兩助軍;全忠乃西南趣赤水。 朱全忠派遣司馬鄴入華州,對韓建說:“您不能早知過錯自己歸降,又要煩勞這支軍隊稍稍滯留城下了。”這一天,朱全忠自故市領兵南渡渭河,韓建派遣節(jié)度副使李巨川請求歸降,進獻白銀三萬兩資助軍需,朱全忠于是率領軍隊向西南奔赴赤水。 癸丑,李茂貞迎車駕于田家,上下馬慰接之。甲寅,車駕至;乙卯,留一日。 癸丑(初五),李茂貞在田家迎接車駕,唐昭宗下馬慰問接待。甲寅(初六),唐昭宗的車駕到,乙卯(初七),留住一日。 朱全忠至零口西,聞車駕西幸,與僚佐議,復引兵還赤水。左仆射致仕張浚說全忠曰:“韓建,茂貞之黨,不先取之,必為后患。”全忠聞建有表勸天子幸鳳翔,乃引兵副其城。建單騎迎謁,全忠責之,對曰:“建目不知書,凡表章書檄,皆李巨川所為。”全忠以巨川常為建畫策,斬之軍門。謂建曰:“公許人,可即往衣錦。”丁巳,以建為忠武節(jié)度使,理陳州,以兵援送之。以前商州刺史李存權(quán)知華州,徙忠武節(jié)度使趙為匡國節(jié)度使。車駕之在華州也,商賈輻湊,韓建重征之,二年,得錢九百萬緡。至是,全忠盡取之。 朱全忠到達零口西邊,聽說唐昭宗西行,與僚佐商議,又率兵回赤水。退休家居的左仆射張浚勸告朱全忠說:“韓建是李茂貞的同黨,不先攻取他,必為后患。”朱全忠聽說韓建有表章勸說唐昭宗駕臨鳳翔,于是率軍副近華州。韓建單騎迎接拜竭,朱全忠責問他,韓建回答說:“韓建目不識丁,凡表章書檄,都是李巨川所為。”朱全忠以李巨川常為韓建運籌策劃,將他在軍門斬首。朱全忠又對韓建說:“公是許州人,可以立即衣錦還鄉(xiāng)了。”丁巳(初九),朱全忠以韓建擔任忠武節(jié)度使,駐守陳州,并派兵護送赴任。以前商州刺史李存權(quán)為華州刺史,調(diào)任忠武節(jié)度使趙為匡國節(jié)度使。乾寧三年、四年唐昭宗在華州的時候,商賈集聚,韓建重征稅額,二年得錢九百萬緡。到這個時候,朱全忠全部取為已有。 是時京師無天子,行在無宰相,崔胤使太子太師盧渥等二百余人列狀請朱全忠西迎車駕,又使王溥至赤水見全忠計事。全忠復書曰:“進則懼脅君之謗,退則懷負國之慚;然不敢不勉。”戊午,全忠發(fā)赤水。 這時候,京城里沒有皇帝。皇帝所到之處沒有宰相。崔胤讓太子太師盧渥等二百余人列狀請朱全忠西迎昭宗,又派遣王溥到赤水見朱全忠商議迎駕事宜。朱全忠復信說:“前進怕脅迫君王之謗毀,后退又懷辜負國家之羞愧。然而不敢不努力。”戊午(初十),朱全忠從赤水出發(fā)。 [31]辛酉,以兵部侍郎盧光啟權(quán)句當中書事。車駕留岐山三日,壬戌,至鳳翔。 [31]辛酉(十三日),以兵部侍郎盧光啟暫時辦理中書事務。唐昭宗留居岐山三日,壬戌(十四日),到達鳳翔。 [32]朱全忠至長安,宰相帥百官班迎于長樂坡;明日行,復班辭于臨皋驛。全忠賞李繼昭之功,初令權(quán)知匡國留后,復留為兩街制置使,賜與甚厚;繼昭盡獻其兵八千人。 [32]朱全忠到長安,宰相帶領文武百官列隊在長樂坡迎接。第二天,朱全忠西行,崔胤率文武百官又在臨泉驛列隊送別。朱全忠賞識李繼昭保衛(wèi)崔胤及文武百官之功,起初讓他暫時主持匡國留后,然后又留為兩街制置使,賞賜很多。李繼昭全部獻出他屬下的將士八千人。 全忠使判官李擇、裴鑄入奏事,稱:“奉密詔及得崔胤書,令臣將兵入朝。”韓全誨等矯詔答以:“朕避災至此,非宦官所劫,密詔皆崔胤詐為之,卿宜斂兵歸保土宇。”茂貞遣其將符道昭屯武功以拒全忠,癸亥,全忠將康懷貞擊破之。 朱全忠派遣羞官李擇、裴鑄入鳳翔奏事,稱:“奉到秘密詔令及接崔胤書信,命令我?guī)ьI軍隊進京朝見。”韓全誨等假傳詔令回答說:“朕避災到這里,不是被宦官劫持。秘密詔令都是崔胤假托的,卿應該收兵回師,保衛(wèi)屬地的田宅領土。”李茂貞派遣他的部將符道昭駐守武功,抗拒朱全忠。癸亥(十五日),朱全忠的部將康懷貞率軍攻破武功。 [33]丁卯,以盧光啟為右諫議大夫,參知機務。 [33]丁卯(十九日),盧光啟被任命為右諫議大夫,參知機務。 [34]戊辰,朱全忠至鳳翔,軍于城東。李茂貞登城謂曰:“天子避災,非臣不無禮;讒人誤公至此。”全忠報曰:“韓全誨劫遷天子,今來問罪,迎扈還宮。岐王茍不預謀,何煩陳諭!”上屢詔全忠還鎮(zhèn),全忠乃拜表奉辭。辛未,移兵北趣州。 [34]戊辰(二十日),朱全忠率兵抵達鳳翔,在城東駐扎。李茂貞登上城樓,對城外的朱全忠說:“天子避災來到這里,并非臣下無禮劫持來的。說壞話的人誤你前來。”朱全忠答復說:“韓全誨劫遷天子,我今來問罪,迎接扈從天子回宮。岐王如果沒有參預策劃,何煩陳說表白!”昭宗屢次詔令朱全忠返回鎮(zhèn)所,朱全忠于是上表受命。辛未(二十三日),朱全忠率領軍隊轉(zhuǎn)移,向北奔赴州。 甲戌,制:“守司空兼門下侍郎、同平章事崔胤責授工部尚書,戶部侍郎、同平章事裴樞罷守本官。 甲戌(二十六日),頒布制書:守司空兼門下侍郎、同平章事崔胤受責改授工部尚書,戶部侍郎、同平章事裴樞免同平章事,署守本官。 乙亥,朱全忠攻州;丁丑,靜難節(jié)度使李繼徽請降,復姓名楊崇本。全忠質(zhì)其妻于河中,令崇本仍鎮(zhèn)州。 乙亥(二十七日),朱全忠攻打州。丁丑(二十九日),靜難節(jié)度使李繼徽請求歸降,恢復原姓名楊崇本。朱全忠以他的嫡妻作為人質(zhì)遷居河中,令楊崇本仍然鎮(zhèn)守州。 全忠之西入關也,韓全誨、李茂貞以詔命征兵河東,茂貞仍以書求援于李克用??擞们怖钏谜褜⑽迩T自沁州趣晉州,與汴兵戰(zhàn)于平陽北,破之。 朱全忠西入潼關的時候,韓全誨、李茂貞以詔命向河東征調(diào)軍隊,李茂貞并送書信給李克用請求救援。李克用派遣李嗣昭率領五千騎兵自沁州馳赴晉州,與汴州軍隊在平陽北面交戰(zhàn),把汴州軍隊打敗。 乙亥,全忠發(fā)州;戊寅,次三原。十二月,癸未,崔胤至三原見全忠,趣之迎駕。已丑,全忠遣朱友寧攻,不下。戊戌,全忠自往督戰(zhàn),降,屠之。全忠令崔胤帥百官及京城民悉遷于華州。 乙亥(二十七日),朱全忠從州出發(fā),戊寅(三十日)在三原安營駐扎。十二月,癸未(初五),崔胤到三原會見朱全忠,催促他迎駕。已丑(十一日),朱全忠遣朱友寧進攻,沒有攻下。戊戌(二十日),朱全忠親自前去督戰(zhàn)。的軍隊投降,被全部屠殺了。朱全忠叫崔胤帶領文武百官及京城的居民全部遷往華州。 詔以裴贄充大明宮留守。 詔令任命裴贄充任大明宮留守。 [35]清海節(jié)度使答彥若薨,遺表薦行軍司馬劉隱權(quán)留后。 [35]清海節(jié)度使徐彥若去世,遺表薦舉行軍司馬劉隱代理留后。 [36]李神福知錢定不死,而臨安城堅,久攻不拔,欲歸,恐為所邀,乃遣人守衛(wèi)祖考丘壟,禁樵采,又使顧全武通家信;遣使謝之。神福于要路多張旗幟為虛寨,以為淮南兵大至,遂請和;福福受其犒賂而還。 [36]李神福知道錢肯定沒有死,而臨安城池堅固,久攻不克,想要返回,又擔心被錢攔截堵?lián)?,于是派人守衛(wèi)錢祖父、父親的墳墓,禁止砍伐柴草,又令顧全武通報家信。錢派遣副使者向他致謝。李神福在重要道路上多張旗幟,佯作營寨,錢以為淮南軍隊大批到來,就請求停戰(zhàn)講和。李神福接受錢的犒賞賄賂而回。 [37]朱全忠之入關也,戎昭節(jié)度使馮行襲遣副使魯崇矩聽命于全忠。韓全誨遣中使二十余人分道征江、淮兵屯金州,以脅全忠,行襲盡殺中使,收其詔敕送全忠。又遣使征兵于王建,朱全忠亦遣使乞師于建。建外修好于全忠,罪狀李茂貞,而陰勸茂貞堅守,許之救援;以武信節(jié)度使王宗佶、前東川節(jié)度使王宗滌等為扈駕指揮使,將兵五萬,聲言迎車駕,其實襲茂貞山南諸州。 [37]朱全忠入潼關的時候,戎昭節(jié)度使馮行襲派遣副使魯崇矩聽從朱全忠的命令。韓全誨派遣宦官二十余人,分道征召江、淮的軍隊駐扎金州,以便脅迫朱全忠;馮行襲將宦官全部殺死,并收繳他們攜帶的詔令和敕書,送給朱全忠。韓全誨又派遣使者向王建征兵,朱全忠也派遣使者向王建請求派遣軍隊協(xié)助。王建表面上與朱全忠親善友好,把罪狀歸到李茂貞身上,而暗地里勸說李茂貞堅持固守,答應他派兵救援;并以武信節(jié)度使王宗佶、前東川節(jié)度使王宗滌為扈駕指揮使,率領五萬軍隊,聲言迎接天子車駕,其實偷襲李茂貞的山南各州。 [38]江西節(jié)度使鐘傳將兵圍撫州刺史危全諷,天火燒其城,士民喧驚。諸將請急攻之,傳曰:“乘人之危,非仁也。”乃祝曰:“全諷之罪,無為害民。”火尋止。全諷聞之,謝罪聽命,以女妻傳子匡時。 [38]江西節(jié)度使鐘傳率領軍隊圍困撫州刺史危全諷,天火燒了撫州城,士民喧擾驚恐。諸將請求急速攻城,鐘傳說:“乘人之危,是不仁慈的。”于是祈禱說:“都是全諷的罪過,不要殃及百姓。”火不久熄滅了。危全諷聽說此事自認有罪,聽從命令,并把女兒嫁給鐘傳的兒子鐘匡時為妻。 傳少時嘗獵,醉遇虎,與斗,虎搏其肩,而傳亦持虎腰不置,旁人共殺虎,乃得免。既貴,悔之,常戒諸子曰:“士處世貴智謀,勿效吾暴虎也。” 鐘傳年輕時曾經(jīng)打獵,有一次醉后遇見老虎,與之搏斗,老虎撲擊他的肩膀,他也抱住老虎的腰不放,旁人共同把老虎殺死,才幸免于難。鐘傳顯貴之后,對這件事很悔恨,經(jīng)常教戒諸子說:“士人處世以智謀為貴,不要效法我空手與老虎搏斗啊。” [39]武貞節(jié)度使雷滿薨,子彥威自稱留后。 [39]武貞節(jié)度使雷滿去世,他的兒子雷彥威自稱留后。
來自: 黃土高坡種樹人 > 《《資治通鑒》》
0條評論
發(fā)表
請遵守用戶 評論公約
《大唐王朝》之五十三:白馬之禍
李茂貞公然指責唐昭宗“只看強弱,不計是非”,難以忍受李茂貞驕橫的唐昭宗,就想仿效唐憲宗削藩而對他用兵。乾寧四年(897),華州節(jié)度...
第九十九回 以亂易亂劫遷主駕 用毒攻毒盡殺宦官
天復三年正月,李茂貞收捕韓全誨,及李繼筠繼誨彥弼等十六人,一并斬首,改任第五可范為左軍中尉,仇承坦為右軍中尉,王知古楊虔朗為樞...
卷第二百六十二
加幽州節(jié)度使劉仁恭、魏博節(jié)度使羅紹威并兼侍中。癸卯,遣氏叔琮等將兵五萬攻李克用,入自太行,魏博都將張文恭入自磁州新口,葛從周以兗、鄆兵會成德兵入自土門,洺州刺史張歸厚入自馬嶺,義武節(jié)度使...
【資治通鑒音注】卷第二百六十二
崔胤以宦官典兵,終為肘腋之患,欲以外兵制之,諷茂貞留兵三千于京師,充宿衛(wèi),以茂貞假子繼筠將之。〔九域志:太原西南二百六十里至汾州,汾州南三百五十里至晉州,晉州南百二十五里至絳州,絳州西南...
人物|晚唐奸相崔胤:四任宰相誅殺宦官卻又挾君專權(quán)助紂為虐
人物|晚唐奸相崔胤:四任宰相誅殺宦官卻又挾君專權(quán)助紂為虐。自此崔,朱二人一度狼狽為奸,但可見更多的是崔胤狐假朱溫之虎威。天復元...
奸相崔胤引狼入室,唐昭宗殞命洛陽,鐵血大唐黯然落幕(萬字篇)
奸相崔胤引狼入室,唐昭宗殞命洛陽,鐵血大唐黯然落幕(萬字篇)本文共計一萬八千余字,分為“崔胤亂政,害死賢臣良相;閹宦犯上,誘發(fā)...
綱鑒易知錄 綱鑒易知錄卷五十九
綱鑒易知錄 綱鑒易知錄卷五十九綱鑒易知錄卷五九.綱 詔忠武節(jié)度使崔安潛發(fā)兵討王仙芝。綱 鳳翔節(jié)度使鄭畋合鄰道兵討賊。綱 黃巢遣朱溫攻河中,節(jié)度使王重榮與戰(zhàn),大破之,遂入援。綱 六月,黃巢取...
偉大的長安城是怎樣毀滅的?
該年二月,王重盈之子、保義節(jié)度使王珙、晉州刺史王瑤得到了邠寧節(jié)度使王行瑜、隴右和鳳翔李茂貞、華州鎮(zhèn)國軍節(jié)度使韓建三帥的支持后,...
晚唐宰相張濬:忠臣孝子卻是亡國罪人
其實他率領的人也不少,有中央軍——昭宗招募的十萬大軍,他這一出征就帶走了一半——也有藩鎮(zhèn)軍——由于這是皇帝發(fā)起的討伐戰(zhàn),京城附...
微信掃碼,在手機上查看選中內(nèi)容