第八部 兵智 兵不厭詐
【原文】
道取其平,兵不厭詭①。實(shí)虛虛實(shí),疑神疑鬼。彼暗我明,我生彼死。出奇無(wú)窮,莫知所以。集“詭道”。
【注釋】 ①道取其平,兵不厭詭:為人之道要平和,而用兵卻不能拒絕詭詐。
【譯文】 走路要走平坦的康莊大路,作戰(zhàn)卻不能拒絕詭詐。虛中有實(shí),實(shí)中有虛,這樣才能使敵人疑神疑鬼,防不勝防。智者能使敵暗我明,因此才能我生敵死。出奇制勝,變化無(wú)窮,使人完全無(wú)法掌握。集此為“詭道”卷。
田單 【原文】 燕昭王①卒,惠王立,與樂(lè)毅有隙。(邊批:肉先腐而蟲(chóng)生。)田單②聞之,乃縱反間于燕,宣言曰:“齊王已死,城之不拔者二耳。樂(lè)毅畏誅不敢歸,以伐齊為名,實(shí)欲連兵南面而王齊。齊人未附。故且緩攻即墨。以待其事。齊人所懼,唯恐他將來(lái),即墨殘矣。”燕王以為然,使騎劫代毅。毅歸趙,燕軍共忿。而田單乃令城中,食必祭其先祖于庭,飛鳥(niǎo)悉翔舞下食,燕人怪之,田單因宣言曰:“神來(lái)下教我。”乃令城中曰:“當(dāng)有神人為我?guī)?。”有一卒曰:“臣可以為師乎?”因反走。田單乃起,引還,東向坐。師事之,卒曰:“臣欺君,實(shí)無(wú)能也?!眴卧唬骸白游鹧??!币驇熤?,每出約束,必稱(chēng)神師。乃宣言曰:“君唯懼燕軍之劓所得齊卒,置之前行與我戰(zhàn),即墨敗矣。”燕人聞之,如其言。城中人見(jiàn)齊諸降者悉劓,皆堅(jiān)守,唯恐見(jiàn)得。單又宣言:“君懼燕人掘君城外冢墓,戮先人③,可為寒心?!毖嘬姳M掘壟墓、燒死人。即墨人從城上望見(jiàn),皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。田單知士卒之可用,乃身操版鍤,與士卒分功,妻妾編于行伍之間。盡散飲食饗士,令甲卒皆伏。使老弱女子乘城,遣使約降于燕。燕皆呼“萬(wàn)歲”。田單乃收民金,得千鎰,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,愿無(wú)擄掠吾族家妻妾?!毖鄬⒋笙?,許之,燕軍由此益懈。單乃收城中,得千余牛,為絳繒衣,畫(huà)以五采龍文,束兵刃于其角。而灌脂束葦于尾,燒其端,鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后,牛尾熱,怒而奔,燕軍夜大驚,牛尾炬火光炫耀,燕軍視之。皆龍文,所觸盡死傷,五千人因銜枚擊之,城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動(dòng)天地。燕軍大駭,敗走,遂殺騎劫。
【注釋】 ①燕昭王:昭王在位時(shí),招賢納士,燕國(guó)富強(qiáng),至昭王二十八年,以樂(lè)毅為上將軍,率燕、秦、三晉之師伐齊,破齊都臨淄。時(shí)齊七十余城皆破,僅余莒、即墨二城。三十三年,昭王卒。
②田單:齊將,守即墨城者。 ③先人:指祖先的尸體。 【譯文】 戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕昭王去世,他的兒子惠王即位,曾和樂(lè)毅發(fā)生不愉快的事。(邊批:肉先腐爛,然后才有蟲(chóng)子生出。)田單聽(tīng)說(shuō)此事,就施行反間計(jì),在燕國(guó)散布謠言,說(shuō):“齊王已經(jīng)去世,攻不下的城池只有莒和即墨兩城罷了。樂(lè)毅和新君有嫌隙,怕被殺而不敢回國(guó),借著攻打齊國(guó)的名義,實(shí)際上是想自立為齊王。只是因?yàn)辇R人不肯歸附,所以暫時(shí)慢慢攻打即墨,等待時(shí)機(jī)的成熟?,F(xiàn)在齊國(guó)人最怕?lián)Q其他將軍來(lái)攻打,那么即墨就保不住了。”燕王本就疑心樂(lè)毅,又中了齊國(guó)的反間計(jì),就派騎劫代替樂(lè)毅為將軍,召回樂(lè)毅。樂(lè)毅怕昭王對(duì)他不懷好意,于是投奔趙國(guó),燕國(guó)的將士惋惜不已,群情憤恨。這時(shí)田單命城中百姓吃飯時(shí),要在庭院中祭拜祖先,于是飛鳥(niǎo)都聚集飛旋在兩城的上空,燕人覺(jué)得很奇怪。田單散布謠言說(shuō):“有神師降臨城中,教導(dǎo)齊國(guó)百姓?!庇幸幻勘_(kāi)玩笑地說(shuō):“我可以當(dāng)神師嗎?”說(shuō)完不好意思地轉(zhuǎn)身走開(kāi),田單立即起身叫他回來(lái),請(qǐng)他坐在神師的座位,以神師之禮對(duì)待他。士兵說(shuō):“剛才我是隨口胡說(shuō)騙將軍的,我真的什么也不懂?!碧飭握f(shuō):“你什么也不要說(shuō)?!比砸陨駧煻Y待他,每次出去巡察時(shí),必稱(chēng)他為神師。接著,田單又散布謠言說(shuō):“我們只怕燕國(guó)軍隊(duì)把所俘虜?shù)凝R兵割掉鼻子,要他們排列在燕軍的陣前,那么即墨必會(huì)攻破。”燕人聽(tīng)說(shuō)此事,果真按著去做,城中人見(jiàn)投降的人都被割掉鼻子,更堅(jiān)定守城的決心,惟恐被燕軍擒獲。田單又派人散布謠言說(shuō):“我們怕燕國(guó)人挖掘齊人城外的祖墳,侮辱我們的祖先,看見(jiàn)先人受到侮辱會(huì)使我們心驚膽寒?!苯Y(jié)果燕軍又中計(jì),挖開(kāi)墳?zāi)?,燒毀尸骨。即墨在城上看?jiàn)燕軍的所為,沒(méi)有不傷心悲泣,急于出城與燕軍決一死戰(zhàn)。田單知道時(shí)機(jī)成熟,士兵可以上陣作戰(zhàn)了,就親自拿著工具和士兵一同工作,妻妾也編在工作隊(duì)伍中,把好吃的食物都拿出來(lái)與士兵分享。田單命令武裝的士兵都埋伏起來(lái),改派老弱婦女登城守衛(wèi),并且派使者在燕國(guó)商議投降。燕軍兵士高呼萬(wàn)歲。田單又募集民家的捐款,籌集到千鎰黃金,請(qǐng)即墨城的富豪贈(zèng)送給燕國(guó)將軍,說(shuō):“齊人馬上就要投降了,希望你們不要虜掠我們的妻妾?!毖鄬⑹指吲d,答應(yīng)他們的請(qǐng)求,從此燕軍防備松懈,毫無(wú)斗志。田單在城中征集一千多頭牛,為??p制絳色絲衣,畫(huà)上五彩龍紋,在牛角上綁上鋒利的刀刃,另在牛尾上扎上葦草,灌上油脂,然后在城墻上挖掘幾十個(gè)洞穴,趁著夜晚,把牛群趕往洞口,這時(shí)點(diǎn)燃牛尾上的葦草,牛只受不了火燒的疼痛,發(fā)怒向前狂奔,直沖燕軍營(yíng)地,五千士兵跟在牛后奮勇殺出。燕軍大吃一驚,看見(jiàn)牛只都是龍紋,凡是碰觸到的立即死亡,傷亦五千余人。城中百姓喊殺震天,不斷敲擊銅器,發(fā)出震耳的聲響,燕軍深受驚嚇,潰散奔逃,齊軍乘勝殺了騎劫,一雪恥恨。
孫臏 虞詡 【原文】 魏龐涓攻韓。齊田忌救韓,直走大梁。涓聞之,去韓而歸,齊軍已過(guò)而西矣。孫子謂田忌曰:“彼三晉之兵,素悍勇而輕齊,齊號(hào)為怯。善戰(zhàn)者,因其勢(shì)而利導(dǎo)之。兵法:‘百里而趣利者,蹶①上將;五十里而趣利者,軍半至。’”使齊軍入魏地,為十萬(wàn)灶,明日為五萬(wàn)灶,又明日為三萬(wàn)灶。涓行三日,大喜曰:“吾固知齊軍怯,入吾地三日,士卒亡者過(guò)半矣!”乃棄其步軍,與其輕銳兼程逐之。孫子度其行,暮當(dāng)至馬陵。馬陵道狹,而孫臏旁多阻隘,可伏兵,乃斫大樹(shù),白而書(shū)之,曰:“龐涓死此樹(shù)下?!保ㄟ吪浩嬗?jì)獨(dú)造。)于是令齊軍善射者萬(wàn)弩夾道而伏,期曰:“暮見(jiàn)火舉而俱發(fā)?!变腹怪另侥鞠?,見(jiàn)白書(shū),乃鉆火燭之。讀未畢,齊軍萬(wàn)弩俱發(fā),魏軍亂,大敗,龐涓自剄。
羌寇武都②。遷虞詡為武都太守。羌乃率眾數(shù)千,遮詡于陳倉(cāng)崤谷。詡軍停車(chē)不進(jìn),而宣言“上書(shū)請(qǐng)兵,須到乃發(fā)”。羌聞之,乃分鈔③旁縣。詡因其兵散,日夜進(jìn)道,兼行百余里,令軍士各作兩灶,日增倍之。羌不敢逼,或問(wèn)曰:“孫臏減灶,而君增之,兵法曰:‘行不過(guò)三十里?!袂叶倮铮我玻俊痹傇唬骸疤敱娢夜?,徐行則易為所及,速進(jìn)則彼所不測(cè);虜見(jiàn)吾灶日增,必謂郡兵來(lái)迎,眾多行速,必憚追我。孫臏見(jiàn)弱,吾今示強(qiáng),勢(shì)不同也?!奔鹊娇?,兵不滿三千,而羌眾萬(wàn)余,攻圍赤亭數(shù)十日,詡乃令軍中使強(qiáng)弩勿發(fā),而潛發(fā)小弩。羌以為矢力弱不能至,并兵急攻,詡于是使二十強(qiáng)弩共射一人,發(fā)無(wú)不中,羌大震退。詡因出城奮擊,多所殺傷,明日悉陣其眾,令從東郭門(mén)出,北郭門(mén)入,貿(mào)易④衣服,回轉(zhuǎn)數(shù)周,羌不知其數(shù),更相恐動(dòng)。詡計(jì)賊當(dāng)退,乃潛遣五百余人,淺水設(shè)伏,候其走路。虜果大奔,因掩擊。大破之。 【注釋】 ①蹶:顛撲,損失。
②羌寇武都:武都在今甘肅成縣西。此為東漢元初二年(115年)事。 ③鈔:掠奪。 ④貿(mào)易:更換。 【譯文】 魏國(guó)龐涓發(fā)兵攻打韓國(guó),齊國(guó)派田忌救援韓國(guó),田忌率領(lǐng)大軍直奔魏國(guó)國(guó)都大梁。龐涓聽(tīng)到這個(gè)消息,立即從韓國(guó)撤軍馳援,而齊國(guó)的部隊(duì)已經(jīng)進(jìn)入魏國(guó)境內(nèi)而向西行進(jìn)。孫臏對(duì)田忌說(shuō):“三晉(韓、趙、魏)的士兵以兇悍勇猛著稱(chēng),他們從不把齊軍放在眼里,齊軍號(hào)稱(chēng)膽怯。善于作戰(zhàn)的人,就在于能夠掌握敵我的情勢(shì)而善加利用。兵法上說(shuō),攻打距離一百里遠(yuǎn)的敵人,可能會(huì)損失主將,距離五十里遠(yuǎn)貪利冒進(jìn),隊(duì)伍只能到達(dá)一半?!边M(jìn)入魏國(guó)境內(nèi)之后,下令士兵起爐灶的時(shí)候,建了十萬(wàn)個(gè)爐灶,第二天減為五萬(wàn)個(gè),第三天再減為三萬(wàn)個(gè)。龐涓一連三天尾隨在齊軍后面,暗中偵察,發(fā)現(xiàn)齊軍爐灶的數(shù)目天天減少,大為高興,說(shuō):“我就知道齊軍膽小如鼠,才進(jìn)入魏國(guó)境內(nèi)三天,一半的士兵就已經(jīng)逃亡了?!庇谑菍⒉奖粝?,自己只帶領(lǐng)輕裝騎兵,急馳去追擊齊軍。按照孫臏的推算,在黃昏的時(shí)候,魏國(guó)的軍隊(duì)就可以抵達(dá)馬陵。馬陵路面非常狹窄,兩側(cè)全是險(xiǎn)峻的斜坡,最適合埋伏襲擊,于是孫臏將路邊的一棵大樹(shù)的樹(shù)干削平,在上面寫(xiě)了六個(gè)大字:“龐涓死此樹(shù)下?!保ㄟ吪簩O臏獨(dú)創(chuàng)的奇計(jì)。)然后讓很多弓箭手埋伏在附近,并叮囑他們說(shuō):“黃昏的時(shí)候,看到樹(shù)下有火光之后就萬(wàn)箭齊發(fā)。到黃昏的時(shí)候,龐涓果然率領(lǐng)軍隊(duì)從樹(shù)下經(jīng)過(guò),看到樹(shù)上有模糊的字跡,就讓人點(diǎn)燃火把,還沒(méi)有讀完樹(shù)上的字,齊軍就萬(wàn)箭齊發(fā),一時(shí)間魏國(guó)的軍隊(duì)陣勢(shì)大亂,潰敗逃散。龐涓舉劍自刎而死。
東漢時(shí)羌人進(jìn)犯武都,皇帝任命虞詡為武都太守。羌人派數(shù)千人在崤谷列陣等候虞詡,虞詡令兵士暫時(shí)停止前進(jìn),并表示要“上書(shū)請(qǐng)求皇帝派兵增援,等援兵到達(dá)之后,再繼續(xù)向前推進(jìn)”。羌人聽(tīng)說(shuō)之后,就去附近的縣去搶掠。虞詡趁著羌人兵力分散,日夜兼程疾行軍一百多里,并命令士兵每人挖兩個(gè)灶,每天都成倍地增加。羌人不敢貿(mào)然進(jìn)攻,有人問(wèn)虞詡說(shuō):“孫臏每天減少爐灶的數(shù)目,而您卻每天增加爐灶的數(shù)目,此外,兵法上說(shuō):‘每天行軍不能超過(guò)三十里?!F(xiàn)在我們每天行軍卻將近二百里,為什么呢?”虞詡說(shuō):“敵眾我寡,假如我軍再將行軍速度放慢,就會(huì)非常容易遭到敵人的攻擊,快速行軍敵人就很難預(yù)測(cè)到我軍的虛實(shí),再看到我軍每天爐灶數(shù)目的增加,肯定會(huì)認(rèn)為其他州郡的士兵已經(jīng)集結(jié)會(huì)合,看到我軍隊(duì)人數(shù)眾多,行動(dòng)迅速,必定會(huì)有所顧忌而不敢輕易追擊我們。孫臏?zhǔn)救踝稣T敵之計(jì),現(xiàn)在我示強(qiáng),完全是因?yàn)榍閯?shì)的不同?!钡竭_(dá)武都之后,虞詡的兵力還不到三千人,而羌兵以一萬(wàn)多人,圍攻了赤亭數(shù)十天。虞詡命令士兵將強(qiáng)弩留下不發(fā),而是用射程較短的小箭來(lái)射殺敵人,羌人以為官軍弓箭力道不強(qiáng),就下令進(jìn)攻,這時(shí)虞詡再下令士兵用強(qiáng)弩射殺敵人,沒(méi)有不命中目標(biāo)的,羌人震驚之下趕緊退兵。虞詡出城追擊,羌人死傷慘重。第二天,虞詡讓隊(duì)伍列陣,從東門(mén)出城,再?gòu)谋遍T(mén)入城,同時(shí)更換衣服,這樣來(lái)回幾次后,羌人不知虞詡有多少軍隊(duì),更加驚恐震動(dòng)。虞詡估計(jì)羌人該退兵了,就暗中派遣五百人,在淺水設(shè)置埋伏,等到羌人后退的時(shí)候?qū)λ麄冞M(jìn)行攔截,羌人果然潰逃,這時(shí)埋伏的伏兵趁機(jī)截殺,大敗羌人。 祖逖 檀道濟(jì) 岳飛 【原文】 祖逖①將韓潛與后趙將桃豹分據(jù)陳川故城,相守四旬。逖以布囊盛土,使千余人運(yùn)以饋。潛又使數(shù)人擔(dān)米息于道,豹兵逐之,即棄而走,豹兵久饑,以為逖士眾豐飽,大懼,宵遁。
宋檀道濟(jì)伐魏,累勝。至歷城,魏以輕騎邀其前后,焚燒谷草。道濟(jì)軍食盡,引還。有卒亡降魏,具告之。魏人追之,眾洶懼將潰。道濟(jì)夜唱籌量沙,以所余少米覆其上。及旦,魏兵見(jiàn)之,謂道濟(jì)資糧有余,以降者為妄而斬之,道濟(jì)全軍以歸。 岳飛奉詔招撫嶺表賊曹成,不從,乃上奏:“群盜力強(qiáng)則肆橫,力屈則就招,不加剿而遽議招,未易也?!彼炻时?。會(huì)得成諜者,縛之帳下。飛出帳,調(diào)兵食②。吏白曰:“糧盡矣,奈何?”邊批:飛使之。飛陽(yáng)曰:“且反③茶陵?!币讯櫿欁魇б鉅?,頓足而入。陰令逸之,計(jì)諜歸告,成必來(lái)追。即下令蓐食,潛趣繞嶺。未明,已逼賊壘。出不意,驚呼曰:“岳家軍至矣!”飛乘之,遂大潰。自是連奪其險(xiǎn)隘。賊窮,飛乃曰:“招今可行矣?!?BR style="FONT-FAMILY: "> 〔評(píng)〕孫臏強(qiáng)而示之弱,虞詡?cè)醵局畯?qiáng),祖逖、檀道濟(jì)饑而示之飽,岳忠武飽而示之饑。
【注釋】 ①祖逖:少有大志,中夜聞雞起舞。晉朝南渡后,晉元帝用為豫州刺史,渡江擊楫,誓清中原。他與后趙石勒相持,屢破強(qiáng)敵,收復(fù)了黃河以南大片失地。
②調(diào)兵食:籌調(diào)軍糧。 ③反:同“返”。 【譯文】 晉朝名將祖逖手下的將領(lǐng)韓潛和后趙的將領(lǐng)桃豹,分別據(jù)守陳川的舊城,雙方相持了四十多天。祖逖于是用布袋填上泥土,命令一千多名士兵搬運(yùn)這些土袋,裝作是從外地運(yùn)來(lái)的支援的糧食。另外又暗中派人背負(fù)米糧,故意在路旁休息,等到桃豹的士兵進(jìn)攻的時(shí)候,就故意丟棄米袋逃跑。桃豹的士兵已經(jīng)長(zhǎng)時(shí)間缺糧了,認(rèn)為祖逖軍中的糧食充足,大為恐懼,就連夜撤兵離開(kāi)了。
南北朝時(shí)期,南朝宋將檀道濟(jì)討伐北魏,多次取勝。至歷城以后,魏軍以騎兵時(shí)而攻擊檀道濟(jì)的先鋒部隊(duì),又時(shí)而突襲殿后的士兵,另外魏軍也焚燒了城中的糧草。檀道濟(jì)軍糧將要耗盡,只好撤軍。有一名投降魏軍的士兵,把檀道濟(jì)的窘境告訴了魏軍,魏人出兵追擊,宋軍害怕,快要潰敗。檀道濟(jì)于是在夜晚命人高聲地用籌數(shù)著量米的數(shù)量,實(shí)際上里面卻是沙子來(lái)代替米,另外用僅剩下的米,覆蓋在沙堆上面。第二天天亮的時(shí)候魏軍看到了,以為檀道濟(jì)營(yíng)中糧食充足,而被降兵騙了,就斬了那名降兵,而檀道濟(jì)也全軍而退。 岳飛奉了皇帝的詔命招撫嶺表賊人曹成,曹成不答應(yīng)。岳飛奏報(bào)說(shuō):“盜匪一旦得勢(shì),就會(huì)肆意妄為,等到窮途末路的時(shí)候,才容易招撫?,F(xiàn)在如果不先圍剿那些賊匪,突然對(duì)他們進(jìn)行招撫,他們是不會(huì)輕易接受的?!庇谑蔷团杀M(jìn)行圍剿。正好曹成所派來(lái)的間諜,被俘虜綁縛在帳下,岳飛走出帳外,向當(dāng)?shù)毓賳T征調(diào)軍糧,官員說(shuō):“糧食快吃完了,這該怎么辦呢?”(邊批:這是岳飛讓他說(shuō)的。)岳飛故意說(shuō):“看來(lái)只好先回到茶陵了。”接著在間諜面前流露出失望的樣子,跺腳進(jìn)入了大帳中。一面下令故意制造出機(jī)會(huì)讓間諜逃脫。岳飛料定間諜一定會(huì)將所見(jiàn)所聞告訴給曹成,而曹成一定會(huì)借機(jī)攻擊官兵,因此下令全軍天不亮就吃飯,悄悄繞過(guò)了山嶺。第二天天還沒(méi)有亮,岳飛就已經(jīng)到達(dá)了賊營(yíng),賊人大感意外,驚呼道:“岳家軍來(lái)了!”岳飛乘機(jī)攻擊,賊人潰散逃逸,岳飛連連奪下賊人所據(jù)守的險(xiǎn)要,賊人被逼得走投無(wú)路。岳飛說(shuō):“現(xiàn)在可以進(jìn)行招撫了。 〔評(píng)譯〕孫臏故意隱藏本身的實(shí)力來(lái)引誘敵人,虞詡卻夸張自身的實(shí)力來(lái)恫嚇對(duì)手,祖逖、檀道濟(jì)都是以僅剩的米糧示敵,來(lái)掩飾糧食用盡的窘境,岳飛故意用缺糧作為誘敵之計(jì)謀,引賊人上當(dāng)。
勾踐 柴紹 【原文】 吳闔閭伐越,越子勾踐御之,陳于攜李。勾踐患吳之整也,使死士再禽①焉,不動(dòng)。使罪人三行,屬②劍于頸,而辭曰:“二君有治,臣奸旗鼓,不敏于君之行前,不敢逃刑,敢歸死!”遂自剄也。吳師屬目,越子因而伐之,大敗之。
吐谷渾寇洮、岷二州。遣柴紹③救之,為其所圍。虜乘高射之,矢如雨下,紹遣人彈胡琵琶,二女子對(duì)舞。虜怪之,相與聚觀。紹察其無(wú)備,潛遣精騎,出虜陣后,擊之,虜眾大潰。 〔評(píng)〕罪人勝如死士,女子勝如勁卒,是皆創(chuàng)奇設(shè)誘,得未曾有。勾踐 【注釋】 ①禽:沖陣。
②屬:接。 ③柴紹:唐高祖女婿,妻為平陽(yáng)公主,累從征伐,封霍國(guó)公,拜右驍衛(wèi)大將軍。 【譯文】 春秋末期吳王闔閭發(fā)兵攻打越國(guó),越王勾踐親自率兵抵抗。當(dāng)時(shí)越軍在槜李(今浙江省嘉興縣)嚴(yán)陣以待。勾踐對(duì)吳軍嚴(yán)整的軍容感到憂心,就派敢死隊(duì)一連發(fā)動(dòng)兩次攻擊,但吳軍絲毫沒(méi)有動(dòng)搖。于是勾踐就想出一個(gè)計(jì)謀,他把越國(guó)的死囚排成三行,然后在每個(gè)人的脖子上掛一把劍,一起走向吳軍陣地說(shuō):“現(xiàn)在吳、越兩國(guó)兵戎相見(jiàn),我們觸犯軍令,但不敢逃避刑罰,現(xiàn)在只有死在陣前?!闭f(shuō)完,拔劍自刎而死,吳軍看得目瞪口呆,于是越王勾踐乘機(jī)發(fā)動(dòng)猛攻,把吳軍打得大敗。
唐朝時(shí)吐谷渾入侵洮、泯二州,情勢(shì)危急,皇帝命柴紹前往救援,沒(méi)想到反被胡人圍困。胡人利用高地的有利形勢(shì),發(fā)動(dòng)箭陣,一時(shí)箭如雨下。柴紹靈機(jī)一動(dòng),叫眾工彈奏琵琶,又要兩名女子隨著音樂(lè)婆娑起舞,胡人大感驚訝,見(jiàn)兩名女子舞姿曼妙,不由聚集圍觀。柴紹察覺(jué)胡人已中計(jì)而放松警惕,暗中派遣精銳的騎兵,包抄胡人的后方反擊,結(jié)果胡人大敗。 〔評(píng)譯〕敢死的勇士不如列隊(duì)自殺的罪犯能動(dòng)搖敵人軍心,女子曼妙的舞姿卻勝過(guò)悍勇善戰(zhàn)的士兵。這些都是出奇謀,計(jì)誘敵人的招數(shù),在以前可從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)。 馮異 王晙 【原文】 馮異①與赤眉②戰(zhàn),使壯士變服與赤眉同,伏于道側(cè)。旦日,赤眉使萬(wàn)人攻異前部。賊見(jiàn)勢(shì)弱,遂悉眾攻異。異乃縱兵大戰(zhàn),日昃,賊氣衰,伏兵卒起,服色相亂,赤眉不復(fù)識(shí)別,眾遂驚潰。異追擊,大破之。
吐蕃寇臨洮,次大來(lái)谷。安北大都護(hù)王晙③率所部二千,與臨洮兵合,料奇兵七百,易胡服,夜襲敵營(yíng),去賊五里,令曰:“前遇寇大呼,鼓角應(yīng)之?!辟\驚,疑伏兵在旁,自相斗,死者萬(wàn)計(jì)。 【注釋】 ①馮異:漢光武帝劉秀將,從平河北,為征西大將軍收降赤眉,威行關(guān)中。
②赤眉:王莽末年,起兵于今山東一帶的農(nóng)民起義軍,為區(qū)別敵我,眉毛涂成赤色,故稱(chēng)赤眉軍。后為劉秀擊敗。 ③王晙:唐中宗景龍間為桂州都督,大敗吐蕃,進(jìn)并州都督長(zhǎng)史。因討突厥有功,遷朔方行軍大總管。 【譯文】 漢朝時(shí)馮異征討赤眉軍的時(shí)候,命令士兵換上赤眉軍的兵服,埋伏在路邊。第二天,赤眉發(fā)動(dòng)一萬(wàn)人攻打馮異的先頭部隊(duì),賊兵看馮異兵力薄弱,就全軍出擊,發(fā)動(dòng)猛攻。馮異指揮士兵奮勇應(yīng)戰(zhàn),一直堅(jiān)持到傍晚,賊兵氣勢(shì)已經(jīng)弱下來(lái),埋伏在路邊的士兵突然出擊,由于這些伏兵的服裝和赤眉兵相同,一時(shí)間赤眉兵沒(méi)有辦法辨識(shí)敵我,于是驚慌失措地逃逸。馮異下令追擊,赤眉軍大敗。
唐朝時(shí)期吐蕃入侵臨洮,抵達(dá)大來(lái)谷。安北大都護(hù)王晙率領(lǐng)兩千士兵,和臨洮軍隊(duì)聯(lián)合抵御吐蕃。王晙事先挑選了七百名勇士,換上了吐蕃的軍服,趁著夜色襲擊敵營(yíng)。在離敵營(yíng)五里的地方,他對(duì)士兵們說(shuō):“遇到敵兵,就大聲喊叫,同時(shí)擊鼓吹號(hào)相應(yīng)。”敵兵果然認(rèn)為四周有兵埋伏,非常驚慌,開(kāi)始自相殘殺,死了數(shù)萬(wàn)人。 張齊賢 【原文】 齊賢知代州,契丹入寇。齊賢遣使期潘美以并師來(lái)會(huì)戰(zhàn)。使為契丹所執(zhí),俄而美使至云:“師出至柏井,得密詔,不許出戰(zhàn),已還州矣?!饼R賢曰:“敵知美之來(lái),而不知美之退?!蹦艘拱l(fā)兵二百人,人持一幟,負(fù)一束芻,距州西南三十里,列熾燃芻,契丹兵遙見(jiàn)火光中有旗幟,意謂并師①至,駭而北走。齊賢先伏卒二千于土鐙砦,掩擊,大破之。
【注釋】 ①并師:兩軍會(huì)師。
【譯文】 宋朝人張齊賢任代州知州的時(shí)候,契丹發(fā)兵入侵。張齊賢派人和潘美約定,兩人聯(lián)合抵御契丹。但是契丹人將使者給劫持去了。沒(méi)有過(guò)多久,潘美的使者來(lái)到張齊賢的營(yíng)地,說(shuō):“我軍抵達(dá)柏井的時(shí)候,接獲了皇上的密詔,不許和契丹人交手,現(xiàn)在軍隊(duì)已經(jīng)調(diào)頭回去了?!睆堼R賢說(shuō):“契丹人只是知道潘美的軍隊(duì)要前來(lái)會(huì)合,但并不知潘美已經(jīng)撤軍?!庇谑浅艘姑疃倜勘咳耸种心弥幻孳娖?,身上背著一束稻草,在距離代州西南三十里的地方,將軍旗排成一列,開(kāi)始焚燒稻草,契丹兵遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只看到火光中有軍旗飛舞,以為是兩軍會(huì)師,因此非常害怕,向北逃逸了。張齊賢事先在土鐙寨安置二千名伏兵乘機(jī)殺敵,大破契丹。
藁人 【原文】 令狐潮圍睢陽(yáng),城中矢盡。張巡①縛藁為人。披黑衣,夜縋城下。潮兵爭(zhēng)射之,得箭數(shù)十萬(wàn)。其后復(fù)夜縋人,賊笑不設(shè)備。乃以死士五百斫潮營(yíng),焚壘幕,追奔十余里。
開(kāi)禧中,畢再遇被圍于六合,軍中矢盡,再遇令人張青蓋往來(lái)城上,金人意主兵官也,爭(zhēng)射之,須臾矢集樓墻如猬,獲矢二十余萬(wàn)。又?jǐn)硣L以水柜②敗我,再遇夜縛藁人數(shù)千,衣以甲胄,持旗幟戈矛,儼立戎行。昧爽,鳴鼓,敵虜驚視,急放水柜,旋知其非真也,意甚沮。急出師攻之,敵遂大敗。 沅州③蠻叛,荊湖制置遣兵討之。蠻以竹為箭,傅以毒藥,血濡縷④立死。官軍畏之,莫敢前。乃束藁人,羅列焜耀,蠻見(jiàn)之,以為官軍,萬(wàn)矢俱發(fā)。伺其矢盡,乃出兵攻之,直搗其穴。 【注釋】 ①?gòu)堁玻盒谔鞂毮觊g安祿山造反,張巡率兵征討,和太守許遠(yuǎn)一起守睢陽(yáng),后來(lái)城陷落遇害而死。
②水柜:即水庫(kù)。 ③沅州:今湖南芷江。 ④濡縷:浸濕衣衫之布絲。 【譯文】 唐朝時(shí)期令狐潮圍攻睢陽(yáng)。城中的箭用完了,張巡讓人捆扎了稻草人,穿上黑色的衣服,趁著夜晚用繩索從城墻上放下。令狐潮的士兵紛紛射箭,結(jié)果從稻草人身上得到的箭總共有十萬(wàn)多支。后來(lái)又在夜間把人從城頭上懸放下來(lái),賊兵只是大笑卻不加防備。張巡就派了五百名勇猛的士兵去襲擊令狐潮的軍營(yíng),焚燒賊兵的營(yíng)房,追殺了他們十多里路。
宋朝開(kāi)禧年間,畢再遇被金人圍困在六合。軍中已經(jīng)沒(méi)有箭可以發(fā)射,畢再遇讓人撐起青傘站在城樓上,金人以為是主將來(lái)了,爭(zhēng)相射箭,不一會(huì)兒整個(gè)城樓就好像刺猬一般,總共有二十多萬(wàn)支箭。還有,金人用水攻擊宋軍,畢再遇讓人捆扎了幾千個(gè)草人,利用夜晚視線昏暗,替草人穿上盔甲,手中拿著旗幟、武器,排列成行,再旁敲擊戰(zhàn)鼓。金人非常驚恐,急忙打開(kāi)水庫(kù)泄水,過(guò)了一會(huì)兒,才知是草人,士氣大大低落。此時(shí)畢再遇下令士兵進(jìn)攻,大敗金人。 沅州蠻人在荊湖一帶作亂,朝廷派荊湖制置使率兵平亂。蠻人削竹為箭,并在箭頭上涂上毒藥,一出血就能置人于死地。官軍們都非常害怕這種箭,不敢上前殺蠻敵。于是下令扎草人,排成一列,蠻人看到后以為是官軍,于是萬(wàn)箭齊發(fā),等到蠻人箭都射完以后,才下令進(jìn)攻,一直打入了蠻人的營(yíng)寨。 李光弼 【原文】 史思明有良馬千余匹,每日出于河南渚浴之,循環(huán)不休。李光弼命索軍中牝馬,得五百匹,縶其駒①而出之。思明馬見(jiàn)之,悉浮渡河,盡驅(qū)入城。思明怒,泛火船欲燒浮橋,光弼先貯百尺長(zhǎng)竿,以巨木承其根,氈裹鐵叉,置其首,以迎火船而叉之,船不能進(jìn),須臾自焚盡。
【注釋】 ①縶其駒:拴系母馬之駒,則母馬必歸。
【譯文】 唐朝時(shí)史思明有一千多匹上等好馬,每天分批輪流帶到黃河南岸的沙洲上去洗澡,以展示他壯盛的軍容。李光弼教人把軍中的母馬都牽出來(lái),共五百匹,把它們所生的小馬全拴在城內(nèi),等史思明的馬到了水邊,就把五百匹母馬都牽出去,母馬不停地嘶鳴,引得史思明的馬都浮水渡過(guò)黃河,全都被驅(qū)趕入城。史思明知道后非常生氣,想利用著火的小船,燒毀浮橋,李光弼得知史思明的陰謀,就事先積藏好幾百根長(zhǎng)竿,用巨大的木頭抵住長(zhǎng)竿的根部,用毛氈包裹著鐵叉,安置在竿頭上,如此一來(lái),火船投水而下時(shí),長(zhǎng)竿叉住火船,使船不能向前漂流,而自行焚毀。
程昱 【原文】 昱①,東阿人,黃巾賊起,縣丞王度反應(yīng)之。吏民皆負(fù)老幼,東奔渠丘山。度出城西五、六里止屯。昱因謂縣中大姓薛房曰:“度得城郭而不居,其志可知,此不過(guò)欲掠財(cái)物耳。何不相率還城而守之?”吏民不肯從,昱謂房等“愚民不可計(jì)事”,乃密遣數(shù)騎舉幡東山上,令房等望見(jiàn),因大呼曰:“賊至矣!”便下山趣城,吏民奔走相隨,昱遂與之共守,度來(lái)攻。昱擊破之。
【注釋】 ①昱:程昱,后為曹操謀臣,為東中郎將,領(lǐng)濟(jì)陰太守。魏文帝時(shí)為衛(wèi)尉。
【譯文】 程昱是東阿人,東漢末年黃巾起義的時(shí)候,東阿縣的縣丞王度起兵反叛響應(yīng),官員百姓于是扶老攜幼向東逃到了渠丘山。王度率兵出城以后,往西走了五六里,就把軍隊(duì)屯駐下來(lái)。程昱于是告訴縣中的大族薛房說(shuō):“王度已經(jīng)得到縣城,他卻不住在城中,他的志向可以知道,只不過(guò)是想要搶奪財(cái)物罷了。我們?yōu)槭裁床灰黄鸱导?,?jù)城堅(jiān)守呢?”然而官吏百姓都不愿意回去。程昱認(rèn)為薛房等人“愚民不足以商討大事”,于是秘密派遣了幾個(gè)人高舉旗幟,騎著馬到東山上,讓薛房以及百姓們看得到,然后就在一旁大喊:“賊兵來(lái)了!”接著下山趨赴縣城,官吏百姓也都跟著奔回了縣城。到了城中,程昱就和吏民加強(qiáng)防御工事,王度起兵來(lái)攻,被程昱打敗。
|
|
來(lái)自: 草廬經(jīng)略 > 《中華謀略》