不同版本《白居易·琵琶行》的差異 【前言】 年輕上學(xué)的時(shí)候,讀過(guò)白居易的《琵琶行》。退休后,在本市老干部大學(xué)學(xué)習(xí)“古典文學(xué)”課,又重溫習(xí)了這一著名的長(zhǎng)詩(shī)。但是,都只限于對(duì)詩(shī)文的理解,不知道不同版本的差異。 今日,因閱讀《啟功臨董其昌草書(shū)<琵琶行>》,對(duì)比了一些版本,才知道這些版本之間有一些不同之處。 【正文】 白居易七言長(zhǎng)詩(shī)《琵琶行》共44句(每句兩聯(lián),每聯(lián)7字,共14字)?,F(xiàn)將一些不同版本有差異的句子分錄并評(píng)論于后: 1、 第一句:潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。 潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花鳴瑟瑟 。 【評(píng)論】我以為“秋瑟瑟” 要好。“鳴瑟瑟”也說(shuō)得過(guò)去。 2、第3句:醉不成歡慘將別,別是茫茫將浸月。 醉不成歡徐相別,別是茫茫將浸月。 【注】:北師大出版社的《啟功臨董其昌草書(shū)<琵琶行>》的釋文為:“醉不成歡徐相別”,是編者搞錯(cuò)了,啟先生寫(xiě)的沒(méi)有錯(cuò),是“慘”字,是唐代孫過(guò)庭的寫(xiě)法,祝允明草寫(xiě)“參”字,也和“余”很近似。可能是編者把“參”字的草寫(xiě)看成“余”字之誤。 【評(píng)論】多數(shù)版本是“慘將別”,啟先生臨寫(xiě)的是“慘相別”。在草書(shū)中,“將”和“相”的寫(xiě)法很相近,容易混同。從詞義上看,二者無(wú)大差別,都說(shuō)得通。但仔細(xì)品味,還是“慘將別”為好,正好與后面的“別時(shí)茫茫江浸月”對(duì)應(yīng),是“即將分別”時(shí)的情況。 3、第5句:尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。 尋聲闇問(wèn)彈者誰(shuí),琵琶聲停欲語(yǔ)遲。 【評(píng)論】“暗”與“闇”通用。 4、第9句:弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得意。 弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。 【評(píng)論】二者差不多。“意”和“志”在草書(shū)里,寫(xiě)法相近,易混。 5、第11句:輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。 輕攏慢撚抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。 【評(píng)論】“捻”和“撚”通用。 6、第14句:間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下灘。 間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流冰下難。 7、第15句:水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。 冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。 水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲斷歇。 【對(duì)以上兩句的評(píng)論】這里出現(xiàn)“水、冰”,“灘、難”,“暫、漸、斷”的不同。 在草書(shū)的寫(xiě)法中,“水”和“冰”非常相近。從詞意上看,第14句若為“水下灘”,那么,相應(yīng)的第15句用“水泉冷凝”為好;第14句若為“冰下難”,則第5句用“冰泉冷澀”為好。 至于“暫歇、漸歇、斷歇”,三者雖相近,都可以,但不同。 【注】啟先生的草書(shū)臨本中寫(xiě)的是:“幽咽泉流水下灘。水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇?!?/span> 北師大出版社的釋文:“幽咽泉流冰下灘。水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇”。從啟先生的墨跡看,釋文有誤。 在《董其昌草書(shū)<琵琶行>》中,第15句:“水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。”中的“水”字,與通常草寫(xiě)“水”字,稍有不同,行筆最后沒(méi)有向左收筆時(shí)拖筆的“尾巴”。但總的看起來(lái),似“水”,非“冰”。應(yīng)當(dāng)說(shuō),啟先生臨寫(xiě)的是對(duì)的。 但是,在《董其昌行書(shū)<琵琶行>》中可清晰看到第14、15兩句是:“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下灘。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲斷歇 8、第17句:銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。 銀瓶乍破水將迸,鐵騎突出刀鎗鳴。 【評(píng)論】“水漿迸”與“水將迸”,二者都能說(shuō)得通,但是似乎“水將迸”更貼切。 至于“鎗”和“槍”,二者無(wú)大區(qū)別??赡?,古代用“鎗”吧? 9、第18句:曲終收撥當(dāng)心畫(huà),四弦一聲如裂帛。 曲中抽撥當(dāng)心畫(huà),四弦一聲如裂帛。 【評(píng)論】“曲終”比“曲中”更貼切。這時(shí)說(shuō)的是,彈琵琶曲子,曲終的一“掄”。 “收撥”與“抽撥”差不多。 10、第19句:東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。 東船西舫悄無(wú)聞,唯見(jiàn)江心月秋白。 【評(píng)論】覺(jué)得 “無(wú)言”比“無(wú)聞”要好一些。至于“秋月白”和“月秋白”,似乎“秋月白”更好。董其昌的行書(shū)《琵琶行》中,確實(shí)是“月秋白”。 11、第20句:沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。 沉吟抽撥插弦中,整頓衣裳起斂容。 【評(píng)論】“放撥”、“抽撥”,二者在全文的意義表達(dá)上似乎差不多。 12、第23句:曲罷常教善才服,妝成毎被秋娘妒。 曲罷常教善才伏,妝成毎被秋娘妒。 【評(píng)論】還是“服”好一些。 13、第25句:鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。 鈿頭云篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。 【評(píng)論】 “銀篦”為好,“云篦”不通。。 14、第28句:門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。 門(mén)前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。 【評(píng)論】應(yīng)為“車(chē)馬稀”,“鞍馬稀”不通。。 15、第30句:去來(lái)江口守空船,繞船名曰江水寒。 去來(lái)江口守空船,繞艙名曰江水寒。 【評(píng)論】都能說(shuō)得通,但是,“繞船”比“繞艙”要好一點(diǎn)。 16、第31句:夜深忽夢(mèng)少年事,蒙啼妝淚紅闌干。 夜深忽憶少年事,蒙啼妝淚紅闌干。 【評(píng)論】“夢(mèng)”比“憶”好,因?yàn)榕门f(shuō)的就是夢(mèng)境。 17、第36句:住近湓江地底濕,黃蘆苦竹繞宅生。 住近湓城地底濕,黃蘆苦竹繞宅生。 【評(píng)論】“湓江”更合理一些,詩(shī)作者住在湓城,離湓江很近。 18、第41句:莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。 莫辭夜坐彈一曲,為君翻作琵琶行。 【評(píng)論】“更坐”比“夜坐”要好,此處是說(shuō):白居易請(qǐng)琵琶女再坐一會(huì)兒的意思。 啟先生臨本中是:“夜坐”,而釋文卻是“更坐”,釋文有誤。 19:第42句:感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。 感我此意良久立,卻坐促弦聲轉(zhuǎn)急。 【評(píng)論】二者都可以。似乎“此言”更好。至于“弦轉(zhuǎn)急”,還是“聲轉(zhuǎn)急”,皆可。不過(guò)“弦轉(zhuǎn)急”可能更好一些。 20、第43句:凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。 凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座聞之皆掩泣。 【評(píng)論】“重聞”與“聞之”差不多,都講得通。但,二者稍有差別,“重聞”是又一次聽(tīng)到,而“聞之”是“聽(tīng)到”、“聽(tīng)了”等意思。 21、第44句:座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕。 座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬清衫濕。 【評(píng)論】顯然,“青衫濕”是對(duì)的,“清衫濕”有誤。 22、董其昌書(shū)《琵琶行》,不論行書(shū),還是草書(shū),都少了第38句:春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)酌。啟先生是臨寫(xiě),因此,同樣缺少第38句。這在北師大版本的釋文中補(bǔ)充了進(jìn)去。 【后記】: 一、花了一些時(shí)間整理出了這篇小文。由于自己學(xué)歷有限,不到之處,請(qǐng)閱讀者指正。 二、整理過(guò)程,不但又一次溫習(xí)了這一著名的長(zhǎng)詩(shī),更重要的是又一次學(xué)習(xí)了啟功先生 的“海內(nèi)第一啟書(shū)”和他的博覽、勤學(xué)、苦練的精神。順便也欣賞了董其昌的草書(shū)和行書(shū)。這些都使我得到了精神的上愉悅、快慰。 三、古代文獻(xiàn),歷經(jīng)千百年流傳,會(huì)有不同的版本的差異,難以避免。只要從文章整體看,能夠順暢表達(dá)而無(wú)大的差別的不同用詞,就讓其“共存”吧。如何?
主要參考資料: 1、《唐詩(shī)三百首》 中華書(shū)局 1959年出版 2、《唐詩(shī)鑒賞辭典》 上海辭書(shū)出版社 2004年12月第2版 3、《啟功臨董其昌草書(shū)<琵琶行>》 北師大出版社 2011年11月第一版 4、《董其昌行書(shū)<琵琶行>》 網(wǎng)絡(luò) 5、《董其昌草書(shū)<琵琶行>》 網(wǎng)絡(luò) 6、《新書(shū)法字典》 藤原鶴來(lái) 編 天津人民美術(shù)出版社 2005年 出版
2015年1月14日星期三 于樹(shù)錦行空居 【附錄】唐·白居易《琵琶行》原文(簡(jiǎn)體) 元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽(tīng)其音,錚錚然有京都聲。問(wèn)其人,本長(zhǎng)安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆曹二善才。年長(zhǎng)色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂(lè)事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺(jué)有遷謫意。因?yàn)殚L(zhǎng)句歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。 潯陽(yáng)江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無(wú)管弦。 醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。 尋聲暗問(wèn)彈者誰(shuí)?琵琶聲停欲語(yǔ)遲。移船相近邀相見(jiàn),添酒回?zé)糁亻_(kāi)宴。 千呼萬(wàn)喚始出來(lái),猶抱琵琶半遮面。轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。 弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得意。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說(shuō)盡心中無(wú)限事。 輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。 嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤(pán)。間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑,幽咽泉流水下難。 水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無(wú)聲勝有聲。 銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當(dāng)心畫(huà),四弦一聲如裂帛。 東船西舫悄無(wú)言,唯見(jiàn)江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。 自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。 曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭(zhēng)纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。 鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。 弟走從軍阿姨死,暮去朝來(lái)顏色故。門(mén)前冷落車(chē)馬稀,老大嫁作商人婦。 商人重利輕別離,前月浮梁買(mǎi)茶去。去來(lái)江口守空船,繞船月明江水寒。 夜深忽夢(mèng)少年事,夢(mèng)啼妝淚紅闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。 同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽(yáng)城。 潯陽(yáng)地僻無(wú)音樂(lè),終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。 其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。 豈無(wú)山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽(tīng)。今夜聞君琵琶語(yǔ),如聽(tīng)仙樂(lè)耳暫明。 莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。 凄凄不似向前聲,滿(mǎn)座重聞皆掩泣。 座中泣下誰(shuí)最多?江州司馬青衫濕。
|
|
來(lái)自: 行空 > 《中國(guó)古典文學(xué)》