讀英文原版書,是擴(kuò)大單詞量的重要途徑。孩子學(xué)英語的過程,就是閱讀量和單詞量交替上升的過程。孩子都喜歡讀故事,原版書的“故事性”,能夠吸引孩子。很多孩子,正是因?yàn)橄矏酃适吕锏娜宋?,進(jìn)而喜歡上了英語。
除了故事性,優(yōu)秀的原版書,還具有“文學(xué)性”。眾所周知,文學(xué)是語言運(yùn)用之藝術(shù)。閱讀量大的孩子,天天接觸國外作家的作品,如此耳濡目染,自然能體會(huì)英語詞語的運(yùn)用。
閱讀,能夠幫助孩子在一個(gè)語句中,或者在整段文章中,體會(huì)單詞的意義。我就用“悶”這個(gè)詞舉例。假設(shè)孩子看書的時(shí)候,分別看到兩句話,一句話是:“今天空氣好悶”;還有一句話是“這堂課太悶了”。顯然,上面兩個(gè)句子里,“悶”的含義,各不相同。孩子只有一邊閱讀,一邊學(xué)習(xí)詞匯,才能更好地拿捏“悶”這個(gè)詞的意思。
閱讀量大的孩子,和閱讀量不大的孩子,對于單詞的體會(huì),也是不一樣的。什么樣的單詞“指代事物”,什么樣的單詞“牽動(dòng)情感”,這種拿捏單詞的能力,只能通過閱讀獲得。我舉個(gè)例子,學(xué)過英語的人,都知道 home 與 family 均是“家”的意思。但是,閱讀量大的孩子,除了知道 home 與 family 的意思,還能體會(huì)到這兩個(gè)單詞的“情緒”:home 比 family 更溫暖,family 只代表父母兒女的家庭組織,而 home 讓人感到家庭的甜蜜與溫存;愛閱讀的孩子,每當(dāng)看到 home 一詞,耳畔就響起一句童謠:Home, home, sweet home.
總之,單詞是靈活的,不是呆板的。閱讀量和單詞量,必須形成積極有效的互動(dòng)。通過大量閱讀原版文學(xué)作品,孩子才能更好地認(rèn)識(shí)單詞的意思,體會(huì)單詞的神采。
前天,我在一位媽媽的博客里,看到孩子整理的原版《夏洛的網(wǎng)》單詞筆記。孩子學(xué)完《夏洛講讀手冊》 Day1 的內(nèi)容之后,把不認(rèn)識(shí)的單詞整理出來,并連同句子抄寫下來,這是非常好的做法。我鼓勵(lì)更多的孩子,也整理一份類似的單詞筆記。認(rèn)真精讀原版《夏洛的網(wǎng)》,孩子的單詞力(word power),應(yīng)在 3000 量級(jí)以上。
|