石安石著
商務(wù)印書館1993年5月第1版
全書主要內(nèi)容:
第一章
作為語言學(xué)一個分支的語義學(xué)
語義學(xué)的建立以法國學(xué)者米歇爾·布勒阿爾1897年7月出版《語義學(xué)探索》為標(biāo)記。
該書1900年翻譯為英文“語義學(xué):意義科學(xué)的研究(Semantics:Studies
in the Science of Meaning)”。
這本專著材料豐富,生動有趣,重點(diǎn)在詞義的歷史發(fā)展方面,兼顧詞匯意義和語法意義。
全書共三編:1,講詞義變化的定律,介紹變異、擴(kuò)散、類推等概念;2,講如何確定詞義,介紹釋義、比喻、多義、命名等;3,講詞類、詞序、組合規(guī)則等,涉及語法意義。
除了語言學(xué)的語義學(xué),還有邏輯學(xué)的語義學(xué),哲學(xué)的語義學(xué),還有心理學(xué)家對語義的研究。
a,邏輯學(xué)的語義學(xué)是對邏輯形式系統(tǒng)中符號解釋的研究,又稱“純語義學(xué)”,對象并非自然語言的語義。
b,哲學(xué)的語義學(xué)圍繞語義的本質(zhì)展開涉及世界觀的討論?!罢Z義學(xué)”或“語義哲學(xué)”又是本世紀(jì)前半葉盛行于西方的至今仍有影響的一個哲學(xué)流派的名稱。
c,心理學(xué)家研究語義,主要是想了解人們在信息的發(fā)出和接收中的心理過程。
d,語言學(xué)的語義學(xué)把語義作為語言(乃至言語)的一個組成部分、一個方面進(jìn)行研究,研究它的性質(zhì),內(nèi)部結(jié)構(gòu)及其變異和發(fā)展,語義間的關(guān)系等等。
布勒阿爾的書給語義的發(fā)展以重要地位,聲稱研究語義的變化構(gòu)成了語義學(xué)。同時它把語義限制在“詞語”的意義上,主要是詞義上。這兩個特點(diǎn)一直貫穿在他以后半個多世紀(jì)的若干代表性著作里。
繼布勒阿爾之后,一部有世界影響的語義學(xué)專著是兩位英國學(xué)者奧格登和理查茲合寫,1923年出版的《意義的意義》(The
Meaning of
Meaning)。這兩位學(xué)者還曾共同創(chuàng)制了后來遭到各種非議的“基本英語”(Basic
English).
從30年代到50年代后期,以美國布龍菲爾德的理論為代表的結(jié)構(gòu)主義統(tǒng)治著西方語言學(xué)。
布龍菲爾德認(rèn)為,研究語義學(xué)的人須是萬事皆通的博學(xué)者,語言學(xué)家無法擔(dān)此重任,語言學(xué)家關(guān)心的是語言的形式。
在他之后的結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家進(jìn)一步根據(jù)德·索緒爾“語言是形式,而不是實(shí)質(zhì)”的原理,把語義排除在語言之外。
他們認(rèn)為,語言包括表達(dá)形式(即音位,與之相應(yīng)的表達(dá)實(shí)體物理音響被排除在外)和內(nèi)容形式(即語法,與之相應(yīng)的內(nèi)容實(shí)體語義被排除在外)兩個部分。
變通一點(diǎn)的是,如霍凱特那樣,在把“語法系統(tǒng)”“音位系統(tǒng)”“語素音位系統(tǒng)”看成語言的“中心系統(tǒng)”的同時,承認(rèn)“語義系統(tǒng)”“語音系統(tǒng)”是語言的“外圍系統(tǒng)”。實(shí)際上,語義仍無地位。
轉(zhuǎn)換生成語法學(xué)派的創(chuàng)始人喬姆斯基第一部有影響的著作《句法結(jié)構(gòu)》態(tài)度與其對立面結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)并無兩樣。
在蘇聯(lián),1950年語言學(xué)大辯論中,斯大林為語義學(xué)講了兩句好話:“語義學(xué)是語言學(xué)的重要組成部分之一。詞和語的含義方面在研究語言上具有重大的意義。因此,應(yīng)當(dāng)保證語義學(xué)在語言學(xué)中應(yīng)有的地位?!边@次大辯論的直接產(chǎn)物之一即布拉霍夫斯基的《語言學(xué)概論》教科書中,語義學(xué)專章出現(xiàn)。其后,莫斯科大學(xué)教授茲維金采夫?qū)V墩Z義學(xué)》1957年問世。
英國學(xué)者厄爾曼的幾部專著代表本世紀(jì)中葉西歐學(xué)者研究語義的成果。主要有1951年的《詞和它的運(yùn)用》(Word
and Their Use),1957年的《語義學(xué)原理》(The Principles
of
Semantics),后者于1962年擴(kuò)充為《語義學(xué)》(Semantics)。
布拉霍夫斯基、茲維金采夫、厄爾曼均重視語義發(fā)展變化,是對布勒阿爾傳統(tǒng)的繼承。
有所不同的是他們對語義的描寫和發(fā)展兩個方面并重,不似布勒阿爾重發(fā)展輕描寫。
再一點(diǎn),他們?nèi)匀话颜Z義研究限制在詞語意義主要是詞義的范圍之內(nèi)。顯著差別是,這些著作不再把語法意義作為語義學(xué)研究的對象。
突破詞義的范圍是近30多年的事。
喬姆斯基用深層結(jié)構(gòu)的理論解釋某些歧義現(xiàn)象,客觀上接觸到了詞語間的語義組合關(guān)系。
60年代,轉(zhuǎn)換生成語法理論進(jìn)入發(fā)展的第二階段,即標(biāo)準(zhǔn)理論時期,正面接觸到句子的語義問題。
其中分化出兩個派別——解釋語義學(xué)和生成語義學(xué)。
兩派學(xué)者都以相當(dāng)精力分析了句子的語義結(jié)構(gòu)。
代表人物前一派有卡茲和福德,后一派有菲爾摩、切夫等。
這時期另外的進(jìn)展是深入開展了語義聚合關(guān)系的研究,有語義場理論的出現(xiàn);開展了語義成分的研究,產(chǎn)生了語義成分分析法。
70年代至今,幾位英國學(xué)者先后寫了幾部較全面而通俗地論述語義的專著。
包括利奇的《語義學(xué)》(Semantics,1974,1981修訂)
帕默的《語義學(xué)》(Semantics,1976,1981再版)
萊昂斯的兩卷本《語義學(xué)》(Semantics,1977)
肯普森的《語義理論》(Semantic Theory,1977)
克魯斯的《詞匯語義學(xué)》(Lexical
Semantics,1986)
我國從60年代初期開始在刊物上開展了某些語義學(xué)理論問題的專題討論。
1986年北京大學(xué)出版社出版的賈彥德的《語義學(xué)導(dǎo)論》是我國學(xué)者第一部語義學(xué)專著。
第二章 種種語義
一、語義是語言形式表達(dá)的內(nèi)容
語義看不見聽不到摸不著,而且范圍廣內(nèi)容雜,很難定義。
語義包括詞匯意義語法意義;又有理性意義非理性意義之分;還可以不但指詞義、語素義、短語義、句義乃至句群、段落和篇章意義;還有語言義和言語義的區(qū)別。
語義是語言形式(廣義的也包括言語形式)所表達(dá)的內(nèi)容。
不說語音而說語言形式是因為語音不能完全包括語言形式。
二、詞匯意義和語法意義
不是詞匯意義便是語法意義;不是語法意義,便是詞匯意義。這是通常為人們接受的對意義的二分法。
也有主張實(shí)行三分或多分:
如蘇聯(lián)的戈洛文,認(rèn)為詞匯意義和語法意義之間還有個“構(gòu)詞意義”;
多分指從詞匯意義中分出若干種非理性意義(如感情意義、風(fēng)格意義等),與以上三種并列
另有一種是雙重二分,即從一方面分為詞匯意義和關(guān)聯(lián)意義,從另一方面分為實(shí)體意義和語法意義,兩者互有交叉。
如何區(qū)別典型的詞匯意義和典型的語法意義?
第一,前者有事物對應(yīng)性,后者無;
第二,后者在語言中起成分間的組織作用,前者不。
這里說的事物是廣義的,包括行為動作性質(zhì)狀態(tài)等等在內(nèi);既指具體的又指抽象的。
比如“因果”和“因為……所以……”
“因果”指外在世界“原因和結(jié)果的關(guān)系”;
“因為……所以……”表示它們所聯(lián)系的詞語(往往是分句)的內(nèi)容一個是因一個是果,兩者語義在性質(zhì)上不同。
復(fù)數(shù)詞尾也不直接標(biāo)示事物的單復(fù)數(shù),只表示詞干所標(biāo)示事物的單復(fù)數(shù),不直接跟事物對應(yīng)。
一般來說,虛詞是表示語法意義的。但虛詞不少是從實(shí)詞演變虛化來的。如漢語的介詞。虛化有一個過程,如尚未結(jié)束,就不見得是純粹的語法意義。漢語中的介詞被一部分語法著作稱為“副動詞”或“次動詞”。
語法意義是語法學(xué)研究對象,人們傾向于將之排除在語義研究的對象之外。
三、理性意義和非理性意義
理性意義又叫邏輯意義。在詞(以及若干短語)平面上,它是與概念相聯(lián)系的那一部分語義;在句平面上,它是與判斷乃至推理相聯(lián)系的那一部分語義。
非理性意義也是語義不可缺少的要素。它包含復(fù)雜的內(nèi)容。主要有以下幾種。
感情意義。這里說的“感情”也包括對客觀事物的主觀評價。
嘆詞直接抒發(fā)感情,其意義是純粹的感情意義。感情意義只有在嘆詞中有其獨(dú)立的存在。
感情意義一般總是附著在特定的理性意義之上的。如詞義的褒貶。
句義可因不同的語調(diào)(包括節(jié)律)而對理性意義附加上不同的感情色彩。
感情也可以概念化。概念化的感情反映在詞義中是理性意義。如“愛”等詞表達(dá)的是理性意義,盡管同時還可以表達(dá)相應(yīng)的附加的感情意義。
沒有特殊感情意義(褒貶愛憎等)的,稱為中性感情意義。
風(fēng)格意義。它是為適應(yīng)一定的交際場合和目的而固定形成的、詞語或話語的色彩。它是在種種同義手段的對比中顯示出來的。
首先是口語風(fēng)格和書面語風(fēng)格,它表現(xiàn)在語音、詞匯、語法諸方面。
語音方面不直接涉及語義,不談。
就詞匯而言,大多數(shù)詞語是口語和書面語通用的。有一些詞語表現(xiàn)了口語書面語的對立。如“挨個兒——逐一”。有的口語詞無與之對應(yīng)的書面語詞。如“死勁兒(所能使出的最大力氣)”;有的書面語詞無與之對應(yīng)的口語詞。如“把盞(端著酒杯,多用于斟酒敬客)”
口語詞和書面語詞分別具有口語風(fēng)格意義和書面語風(fēng)格意義。
就語法說,口語和書面語在基本一致的情況下各有一些特點(diǎn)。
如口語多短句,省略,有些特殊語序;
書面語往往可以容納相當(dāng)復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu),如可以包含多層次多成分聯(lián)合的修飾語之類。
因為詞匯或語法上的特點(diǎn)匯集,就賦予某些句子或篇章以口語風(fēng)格意義或書面語風(fēng)格意義。
口語與口頭,書面語與書面是不同的概念。
有口語風(fēng)格意義的語詞或話語不會因為寫在書面上而失去口語風(fēng)格意義;反之亦然。
其次是不同文體的風(fēng)格。有些詞語專門或更多的適用于某種文體(如文學(xué)的、科學(xué)的、政論的、新聞的、公文的、廣告的等等),這些詞語從而獲得某種風(fēng)格意義。
風(fēng)格還有莊重和隨便之別,文雅與粗俗之別。
至于語言的時代風(fēng)格、民族風(fēng)格、個人風(fēng)格不在我們討論之列。
風(fēng)格意義顯然都附著在理性意義之上。
“內(nèi)部形式”義是又一種非理性意義。我們稱因內(nèi)部形式的特點(diǎn)而生的非理性意義為“內(nèi)部形式”義。
a,這里“內(nèi)部形式”是按蘇聯(lián)學(xué)者說的“詞的內(nèi)部形式”來理解的。
它是從詞的來源上所看到的詞義形成的根據(jù)。如“留聲機(jī)”與“留聲”“機(jī)”語義上有明顯關(guān)系。單純詞也有內(nèi)部形式?!百骸庇小百旱摗钡囊馑迹c把俸祿看成一種“奉獻(xiàn)”有關(guān)。
b,具有相同理性意義的詞,可因內(nèi)部形式不同而帶不同的非理性意義。如“留聲機(jī)”強(qiáng)調(diào)其儲存聲音的功能,“唱機(jī)”強(qiáng)調(diào)它放音功能。
c,并非凡有某種內(nèi)部形式的詞都有相應(yīng)的“內(nèi)部形式”義。
如果詞的內(nèi)部形式只是一種歷史現(xiàn)象,已不易為當(dāng)代一般人所察覺,那么相應(yīng)的“內(nèi)部形式”義”就不復(fù)存在。如“椅”來源于“依”,“內(nèi)部形式”義已消失。
另一方面,由于“俗詞源”的產(chǎn)生,某些詞可以新生某種內(nèi)部形式或改變原有的內(nèi)部形式,從而新生或改變了非理性意義,盡管這是訛變。如“西瓜”借自女真語xeko,然而現(xiàn)在人們理解為從西域引進(jìn)的一種瓜;“望洋”本是連綿詞,詞義不可分解,本義“視覺模糊”或“仰視貌”,但后世人們多理解為“望著海洋”,仿照“望洋興嘆”的格式新創(chuàng)了“望書興嘆”、“望錢興嘆”等等說法。又如北京許多胡同名隨著書寫形式(有的包括語音)改變而改變了內(nèi)部形式。
d,詞的形象色彩是一種重要的“內(nèi)部形式”義。
如“西紅柿”“番茄”都標(biāo)士事物從外引進(jìn),一個強(qiáng)調(diào)紅柿子的形象,一個突出茄子的形象,形象色彩不同。
視覺形象之外,還有聽覺形象,它由擬聲詞或半擬聲詞表達(dá)。
擬聲詞大體可分兩小類:
一個小類是模擬外界的聲音而且主要起描繪聲音形象的作用的,如“嘩啦”。
另一類是源于擬聲但其作用并非描繪聲音而是有所指稱,如“蟈蟈,布谷,鴨,貓,鐘,鼓”。
前一類獨(dú)立表達(dá)聲音形象(雖然也是非理性意義),后一類和如“乒乓球,撥浪鼓”之類半擬聲詞中的聲音形象都是附著于理性意義之上的形象色彩。
e,與有概念化的感情一樣,也有概念化的形象。如“紅,橢圓,音響”,即用理性意義反應(yīng)形象,與形象色彩不相干。
至于標(biāo)示具體對象的詞,如“桌子,走”運(yùn)用時會伴隨一定形象的聯(lián)想,也不能說這些詞有形象色彩。
詞
f,詞的“內(nèi)部形式”與詞的理性意義有一定聯(lián)系,但不能夸大其作用,直接從“內(nèi)部形式”解釋詞的理性意義。“內(nèi)部形式”義只是附著在理性意義之上(獨(dú)立表聲的擬聲詞除外)的非理性意義。
四、詞義、句義及其他
詞、語素、短語、句子、句群、篇章等各級單位都有意義,都是語義。這些語義的地位不都是一樣的。
句子具有突出的地位。表達(dá)完整的意思或思想是句子的重要特征。翻譯原則上以句子為單位進(jìn)行,不要求逐字逐詞的語義對應(yīng)。
句群義、段落義、篇章義都是由一個一個句子的語義串連而成,句子義是他們的語義基礎(chǔ)。
詞義在句子以及句子內(nèi)部各級單位的語義中占有突出地位。了解詞義及詞之間的組合關(guān)系就會了解句子或短語的字面意義。了解構(gòu)成詞的語素義及組合關(guān)系,并不能就此了解詞義,事實(shí)上,僅僅可從中獲得啟發(fā)。河馬不是河中之馬。
本書討論重點(diǎn),首先在詞義,其次在句義。
五、語言義和言語義
語言是由音義結(jié)合的成分組成的詞匯語法系統(tǒng),言語則是對這個系統(tǒng)的運(yùn)用和運(yùn)用的結(jié)果。
語言中的成分或單位都是現(xiàn)成的、復(fù)現(xiàn)的,數(shù)量相對地有限的。言語中的成分或單位則是交際中臨時創(chuàng)造的,數(shù)量無限。
語言和言語不構(gòu)成一般和個別的關(guān)系。但就兩者的成分或單位說,部分地(不是一律地)構(gòu)成一般和個別的關(guān)系;同時語言和言語中又各有自己的一般和個別。
詞典中顯示的詞義都是語言義。籠統(tǒng)地說的某詞的語義,是一般;詞的某個語義單位,是個別。這是語言義自身的一般與個別。
詞的某一語義單位在特定場合,可能有不同的具體的體現(xiàn),那就是言語義了。如說話中的“桌子”。這里是語言義與言語義的一般與個別。
個人對詞的運(yùn)用的創(chuàng)新,在取得社會承認(rèn)以前,是偏離語言義的言語義;取得社會承認(rèn)以后,轉(zhuǎn)化成語言義。
固定短語與詞義相當(dāng);組成自由短語的詞和結(jié)構(gòu)屬于語言,它的語義是言語義。自由短語義的一般與個別是言語義的一般與個別。
以句子形式出現(xiàn)的格言、諺語有固定的結(jié)構(gòu)、成分和含義,屬于語言范疇,它的語義是語言義。
句子屬于言語范疇,它的語義是言語義。句義又有一般與個別的區(qū)別。孤立的句子,如語法書的例句是一般;特殊語境出現(xiàn)的句子語義是個別。這是言語義的一般與個別。句子借助語境可以表達(dá)臨時獲得的偏離一般的語義,這也是言語義。
語義研究更看重語言義,以及語言義中一般的東西。
研究語言義基本可以從語言自身著手,研究言語義則要聯(lián)系語境、社會等外界因素。
第三章 理性意義
一、從“語義三角形”說起
“語義三角形”:C.K.0gden和I.A.Richards的“語義三角形”或稱“符號三角形”。
這里“符號”是單方面的,僅指詞語(或句子)的形式部分(按照索緒爾的觀點(diǎn),符號是能指和所指的結(jié)合體);“思想所指內(nèi)容”即語義。
這個三角形表明,語義是“符號”與所指物之間的中介,“符號”表示語義,而語義指示所指物,從而符號間接的標(biāo)志所指物。
圖形還表示,“符號”與語義、語義與所指物的聯(lián)系都是有原因有道理的,但“符號”和所指物的聯(lián)系則是外加的。
實(shí)際上,這里語義僅限于理性意義。
第一個問題,
除表示純語法意義或主要表示語法意義的虛詞,以及表示純感情意義的嘆詞之外,是否一切詞語(乃至句子)都有一定的“所指物”?
說不的不承認(rèn)虛幻的東西也是意義反映的對象,這是缺點(diǎn)。
語義既反映物質(zhì)世界中的對象,也反映精神世界的對象。至于精神世界的對象本身是正確的反映了物質(zhì)世界還是反之,則是另外一個問題。就語義對所指物的反映來說,沒有錯誤不錯誤的問題。
這里說的對象,既包括狹義的事物如“桌子,理想”,又包括行為、動作、性質(zhì)、狀態(tài)、數(shù)量等等。這里說的對象相當(dāng)于有的著作所說的廣義的事物。
總之,詞語具有一定的所指物,這是個普遍性的結(jié)論。
第二個問題,
是贊成“反映說”還是“標(biāo)示說”?
“反映說”認(rèn)為“詞義是事物、現(xiàn)實(shí)或關(guān)系在意識中的一定反映”。這是從詞義所反映的事物的特征規(guī)定詞義,也可以說是從概念的內(nèi)涵來規(guī)定詞義。
“標(biāo)示說”把詞義看成詞的語言同事物之間的聯(lián)系或是兩者之間的關(guān)系。是從詞語所標(biāo)示的事物的范圍來規(guī)定詞義,也可以說是從概念的外延來規(guī)定詞義。
這兩種說法的支持者之間常發(fā)生爭論。
反對理由有虛詞不標(biāo)示事物;表示虛幻對象的不標(biāo)示事物等。
第一點(diǎn)。有說標(biāo)示說在運(yùn)用中有難以克服的困難,
如“跑”的含義需要把男孩這個成分分離出來,指著“椅子”究竟是標(biāo)示家具,坐具還是扶手椅。
這是對標(biāo)示說的誤解。
詞這種符號的標(biāo)示作用與動物所用符號的標(biāo)示作用不同,前者一般的說是標(biāo)示抽象、概括的對象,一類一類的對象。詞的標(biāo)示的本質(zhì)不在于與特定的具體形象對號。我們說某個詞義發(fā)生了變化,根據(jù)就是它們所反映的對象范圍發(fā)生了變化。如河(黃河—河流)??傊荒芊裾J(rèn)詞語的標(biāo)示對象在確定語義中的作用。當(dāng)然,同時也不能否認(rèn)“反映說”。
第二點(diǎn)。反映說和標(biāo)示說得出結(jié)論是否總是一致?
原則上說,一個概念,內(nèi)涵的多少與外延的大小成反比。內(nèi)涵確定了,也就有了確定的外延。反之亦然。應(yīng)當(dāng)一致,但有不同看法。
上世紀(jì)末德國學(xué)者弗雷格舉例morning
star(相當(dāng)于啟明星)和 evening
star(長庚星)所指同一但意義可以不同。
這不是由于感情上的差異或風(fēng)格上的差異或其他原因。原因在于人們根據(jù)出現(xiàn)在天空一早一晚的區(qū)別把金星分成了兩個指稱對象。他們都是Venus的下位詞。指稱對象不同,語義(理性意義) 自然不同。指稱對象相同,語義不一定相同,理性意義一定相同。如“父親、爸爸”,只是非理性意義不同。
“語義三角形”既指出了“所指內(nèi)容”的指示作用,又指出了“符號”的標(biāo)志作用。
“詞義不只是語音和所代表的事物或現(xiàn)象的聯(lián)系,而且是語音和事物或現(xiàn)象的反映的聯(lián)系?!?/p>
第三點(diǎn)。“語義三角形”主要有什么缺陷?
第一,雖然它正確指出了語義是指示所指物的,也就是反映一定對象的,然而沒有指出,這不是一般的反映,而是一定社會集體對一定對象的概括的反映,這才可以把它(理性意義)與概念、判斷、推理區(qū)別開來。
第二,只是就一個一個的詞語與一類一類事物的關(guān)系來談?wù)Z義,沒有聯(lián)系語言系統(tǒng),尤其是語義系統(tǒng)。事實(shí)上,語義不僅決定于它反映什么樣的事物,同時還決定于它在語義系統(tǒng)中的地位。sense和
referense兩個術(shù)語,前為“系統(tǒng)意義”,即從語義系統(tǒng)中顯示出的語義,后為“指稱意義”,即從反映什么對象的角度確定的語義。前者強(qiáng)調(diào)語義不是什么;后者強(qiáng)調(diào)語義是什么。我們主張兼容這兩者。
第三,關(guān)于三角關(guān)系,奧格登和理查茲認(rèn)為,所指內(nèi)容(語義THOUGHT
OR
REFERENCE)與所指物(REFERENT)之間是有理由可說的關(guān)系(ADEQUAT
Refers to,other causal
relations譯為“因果關(guān)系”),毫無疑問,因為這是主觀對客觀的反映。但他們肯定“符號”(SYMBOL)和所指內(nèi)容(THOUGHT
OR REFERENCE)之間也是“有理由可說的關(guān)系”(CORRECT
Symbolises,a causal
relation),就沒道理。本質(zhì)上說,這是任意的。我們認(rèn)為,關(guān)于“符號”(SYMBOL)和所指物(REFERENT)的關(guān)系(“外加的”Stands
for, an imputed relation
TRUE)是結(jié)論是正確的,不正確的是關(guān)于“符號”和所指內(nèi)容之間的關(guān)系的性質(zhì)(“有理由可說的關(guān)系”,other
causal relations)的看法。
二、詞義與概念
詞的理性意義與概念大致相符但又不同。
兩者都為一定的語音形式(“符號”)所表達(dá),都反映一定的所指物,都是語音形式和所指物的中介。也就是說,就與語音形式和所指物的關(guān)系來說,兩者處于同一地位。
二者與所指物的聯(lián)系,學(xué)者們的看法有分歧。
有人認(rèn)為,概念是詞義和所指物的中介,詞義不能超越這個中介與所指物直接聯(lián)系。
非也。
我們認(rèn)為,理性意義是對事物的概括反映,而非對概念的再概括。概念是認(rèn)識成果,詞義是事物本身的反映,也是認(rèn)識成果。詞義也可以反映概念,那限于“概念、范疇”等極少數(shù)詞的詞義,這時概念成為一種所指物。
這種反映都是概括反映,都能反映某類事物普遍具有而又足以與其他事物相區(qū)別的特征。這里說的“足以與其他事物相區(qū)別的特征”是為了回避“本質(zhì)特征”。概念反映一般特征和本質(zhì)特征的總和。詞的理性意義不必反映所指物的本質(zhì)特征,若干非本質(zhì)特征的總和也可以使這一事物與其他事物相區(qū)別。
詞的理性意義和概念的差別,歸根結(jié)底,在于前者屬于語言范疇,后者屬于思維范疇。
詞的理性意義作為對一定所指物的概括反映必須是為某種語言的特定語音所鞏固下來的這種反映,它在這種語言的語義系統(tǒng)中占有一定地位并為這個系統(tǒng)所制約。沒有一般的詞的理性意義,只有某個語言某個詞的理性意義。概念雖也不能離語音而存在,但不專與特定語言特定的語音相聯(lián)系,而且不受任何語言語義系統(tǒng)的制約。
其次,詞的理性意義自然一定是詞所具有的,而概念既可以與詞的理性意義相對應(yīng),也可以與短語的理性意義相對應(yīng)。如“樂器”與musical
instrument概念相同。
至于整個詞義,與概念差別更大,因為詞義還有種種非理性意義,不與概念對應(yīng)。例外的是科學(xué)術(shù)語。
三、詞義與釋義
一個詞具有某個詞義是因為成千上萬的人成千上萬次以那樣的理解去使用,而非專人作了這樣的規(guī)定,也不是因為詞典作了如此的解釋。
詞義是詞所固有的,釋義是人們對詞義的解說,有時還包括詞義以外的、有關(guān)對象的知識的說明。
詞義,一般的說,是全社會統(tǒng)一的,釋義則可多種多樣(因為人們釋義有方式、詳略、深淺的不同;人們對于事物和詞義的認(rèn)識可有不同)。
最普通的釋義方式是指出詞義所反映的所指物;還可以從詞語與詞語的關(guān)系來釋義,如用反義詞、同義詞、原稱(釋簡稱)等;釋義可有詳略深淺的不同。
怎樣釋義好,要看詞語本身特點(diǎn)與釋義所服務(wù)的對象。
學(xué)文化字典宜簡;百科性詞典力求對詞義反映的所指物做出科學(xué)說明。
釋義的錯誤有時是因為考慮不周密;有時因為認(rèn)識局限。
有的釋義涉及政治思想、階級利益,這時的釋義有政治傾向性。不能把釋義中可能有的政治傾向性歸結(jié)為詞義的政治傾向性;除個別詞外,一般的詞義是無政治傾向性。
第四章 詞義單位
一、為什么要劃分語義單位
有人把語素說成是語言中最小的語義單位,把詞也說成某種語義單位,不妥。它們都是音義結(jié)合的雙面單位。
語義單位一般指某個語素或某個詞的內(nèi)容方面的單位,也指某個短語或某個句子的內(nèi)容方面的單位。
短語、句子一般是單義的;詞和語素一般是多義的。
“義位”
高明凱認(rèn)為指一個語素或一個詞的全部語義單位的結(jié)構(gòu);其中各個“表抽象思維的語義成素”稱為“義素”。
一個語素或詞,無論包含多少語義單位,在組合中起作用的,通常只是其中一個語義單位。
往往不好籠統(tǒng)說某個語素或詞是自由還是黏附的,要看在哪個語義單位上。
有時候不好籠統(tǒng)說某個詞屬于哪一個詞類,要看在哪個語義單位上。
往往不好籠統(tǒng)說某個詞的意義是模糊的還是精確的,要看在哪個語義單位上。
同義詞、反義詞之間,未必各個語義單位上都同義或反義,多數(shù)在各自一個語義單位上同義或反義。
詞典中的義項是客觀存在的詞義單位的體現(xiàn),劃分粗細(xì)一定程度上取決于詞典的類型。
二、確立語義單位的依據(jù)
規(guī)范的話語材料中為社會承認(rèn)的詞的固定用法是確立語義單位的依據(jù)。
這包含以下幾層意思:
第一,話語材料中實(shí)有;
第二,話語材料規(guī)范;
第三,區(qū)分詞的固定用法和臨時用法。反語也是一種臨時用法。詞的某些臨時用法可能逐漸擴(kuò)大運(yùn)用范圍成為固定用法,這時就給詞增添了新義。
三、歸并語義單位的原則
概括性原則是歸并語義單位的原則。
實(shí)詞和虛詞各自概括的內(nèi)容不同。
虛詞,或純粹表達(dá)語法意義,或主要表達(dá)語法意義。表達(dá)幾個不能概括在一起的語法意義,就有幾個語義單位。
實(shí)詞雖然也表達(dá)語法意義,但主要是表達(dá)詞匯意義的。按照詞匯意義中理性意義的概括情況歸并語義單位。
概括是不能無限制的。
因為有概括性原則,同一詞在同一個時代所具有的語義單位不會太多。
漢語詞典中常用“字”的義項往往不少,除了有時是概括不夠外,原因可能在于:
1,沒有嚴(yán)格區(qū)分時代;2,不成詞的語素義也并列其間;3,不區(qū)分假借義。
在概括程度上,不能以甲語言的情況為標(biāo)準(zhǔn)去要求乙語言;同一語言不能以此一時代的情況為標(biāo)準(zhǔn)去要求彼一時代。
根據(jù)概括性原則,
第一,一般地說,同一個詞的不同語義單位之間不能有一般與個別那樣的包含關(guān)系。
然而,也得承認(rèn),個別時候有某種“特指義”。如“動物”既指與植物相對的生物的一大類,又特指不包括人在內(nèi)的那些動物。
特指不能是漫無限制的,同一層次只能有一個特指義。
另外,特指在詞匯中只能是極少數(shù)的、個別的情況。
“無標(biāo)記成分”有時可以概括表達(dá)包括與它對立的“有標(biāo)記成分”的意義在內(nèi)的上位義,這也是概括原則的一種例外。
整體與局部的關(guān)系不是一般與個別的關(guān)系,同一個詞的語義單位可以是整體與局部的關(guān)系。
第二,同一個詞的不同語義單位之間不能是共一個上位概念的同級關(guān)系。
詞義引申(包括由借代而來的引申)和固定的比喻用法的出現(xiàn),也許意味著出現(xiàn)了新的意義單位;但也可能不意味出現(xiàn)了新的意義單位,僅僅是語義發(fā)生了變化。如“墨水”。
在感情意義一致的前提下才能談到語義的再概括。漢語中,詞中固定下來的比喻用法往往與本義在感情意義上有所不同。單憑此,就可分為兩個語義單位。如“包袱”中性-比喻義帶貶義。
語言學(xué)界爭論過“反訓(xùn)”問題,“美惡同辭”問題。
首先要分別,討論的是共時現(xiàn)象還是歷時現(xiàn)象。
a,作為歷時現(xiàn)象,詞義是可以向相反方向轉(zhuǎn)化的,無論理性意義還是非理性意義。
例如“亂”由“治理”義轉(zhuǎn)化為“紊亂”義,“爪牙”由褒而貶。
b,作為共時現(xiàn)象,就要分別理性意義還是非理性意義來說。
理性意義不允許在共時系統(tǒng)內(nèi)在同一個詞中包含兩個相反的語義單位,那違反概括性原則。
就非理性意義(主要是感情意義)來說,同一個詞的同一個語義單位上自然不可能有對立的情況;但在不同的語義單位上則可以有不同的感情意義,甚至可以有對立的感情意義。如“驕傲,天真”。
四、詞的各個語義單位之間
詞的各個語義單位的地位并不相同。這可從兩個角度加以說明。
一個是歷史的角度。
多義詞是詞的歷史發(fā)展的產(chǎn)物,一般都有一個從單義到多義的發(fā)展過程。因而各個語義單位的出現(xiàn)有先有后。最早的語義單位叫“本義”,后來的叫“派生義”或“轉(zhuǎn)義”。派生義還可以派生出派生義,故其或從本義直接派生,或從較早的派生義派生,即從本義間接派生。
中國學(xué)者多把語義的派生分為引申和比喻兩大類型,從而把派生義區(qū)分為引申義和比喻義。
引申義是“關(guān)聯(lián)性聯(lián)系形成的新義”,比喻義是“相似性聯(lián)系形成的新義”(符淮青)。
一個是共時的角度。
同一時代詞的幾個語義單位中可能有一個是基本的或是典型的,其他是非基本的或非典型的。
前者在使用上占壓倒優(yōu)勢,以致在單獨(dú)提到某多義詞時,人們不假思索聯(lián)想到的意義就是它。基本義不一定是本義,也不一定是較早的派生義。
不同語言的詞匯,不僅在有什么樣的語義單位上有差別,而且在哪些語義單位聚合在一個詞內(nèi)這一點(diǎn)上表現(xiàn)出很大的特殊性。
語言間詞的語義單位的對應(yīng)現(xiàn)象大量存在。然而,語言間多義詞中語義單位聚合狀況的重合看來極少。
一種語言的某些多義詞內(nèi)語義單位的狀況可能使以另一種語言為母語的人困惑不解。當(dāng)然,這種聯(lián)系的形成往往與社會歷史、民族心理等各種復(fù)雜因素有關(guān)。
多義詞是一個共時的概念,但是在歷史發(fā)展中形成的。其關(guān)系可以以語義的歷史演變關(guān)系加以解釋,但又不盡然可以以語義的歷史演變關(guān)系加以解釋。
說可以,是因為多義詞內(nèi)部各語義關(guān)系之間很多正是引申和比喻的派生關(guān)系。
說不盡然,基于兩點(diǎn)理由。
a,從歷史演變的方式看,詞內(nèi)語義單位的派生過程基本上有連鎖和放射兩種類型。事實(shí)上,很多是包含連鎖和放射的混合型。連鎖型中全是派生關(guān)系,放射型、混合型中不全是。可見,以派生關(guān)系解釋語義單位之間的關(guān)系是不夠用的。
b,語義的歷史演變,除了舊義生新義外,還有舊義變新義。前者結(jié)果是新義舊義并存,后者結(jié)果是替代。兩者遵循的規(guī)律不同。舊義變新義就理性意義說,不外擴(kuò)大、縮小和轉(zhuǎn)移三條路,其中擴(kuò)大、縮小兩條基本不適用于舊義生新義。因為根據(jù)概括性原則,擴(kuò)大后舊義被包含而不復(fù)存在;縮小只有在舊義不復(fù)存在的前提下實(shí)現(xiàn)??梢姅U(kuò)大、縮小一般不見于多義詞內(nèi)部各語義單位之間。
從總體上說,總是有這樣或那樣的聯(lián)系把一個多義詞的各個語義單位串起來。但這并不意味著詞內(nèi)任兩個語義單位之間都有一定的現(xiàn)時聯(lián)系。
放射型中各派生義之間看不出有什么現(xiàn)時聯(lián)系;連鎖型當(dāng)中間某個環(huán)節(jié)消失后,聯(lián)系中斷,人們會認(rèn)為這表達(dá)不同語義的是不同的詞(同音詞)。可見,不能要求多義詞內(nèi)部各語義單位之間都得有現(xiàn)時聯(lián)系。
對確有現(xiàn)時聯(lián)系的某些語義單位之間的現(xiàn)時聯(lián)系,具體描寫好辦,概括的進(jìn)行類型描寫卻是個復(fù)雜的課題。
世界語言詞內(nèi)語義單位之間有一些共同的聯(lián)系:比喻、借代、整體-局部關(guān)系
不同語言還有它的特殊性:如漢語中,“行為-從事行為者”關(guān)系常見;英語一般多用加或不加后綴構(gòu)成不同的詞分別加以表達(dá),這種關(guān)系不存在于不同語義單位之間。
第五章 模糊語義
一、籠統(tǒng)、多義、歧義都不是模糊
“模糊”(fuzziness,vagueness)是從哲學(xué)和數(shù)學(xué)引進(jìn)語言學(xué)的術(shù)語。1965年美國教授扎德發(fā)表論文《模糊集》使模糊理論在一定程度上形式化、數(shù)學(xué)化,適應(yīng)了現(xiàn)代科學(xué)的要求。我國的研究從伍鐵平1979《模糊語言初探》開始。
籠統(tǒng)(generality)就是概括性。它是語義的普遍特性。mother-in-law是配偶的母親,比漢語岳母概括程度要高,即更加籠統(tǒng)。但其指稱的對象范圍確定,并不模糊?!凹t”是種概括,是籠統(tǒng)的,但是是模糊的。
也要看到,正是由于詞義是籠統(tǒng)的,詞語一般標(biāo)示一類一類的事物,而類與類之間的界限可能并不好劃,這就給詞義的模糊性提供了可能。兩者關(guān)系僅此而已。
多義和歧義也不是模糊。它們都是說同一形式有不止一個意義;模糊與否則是就某一意義的狀況說的。
換言法是鑒別多義或歧義與模糊的簡便方法。前者可通過換言或翻譯消除;后者不能。
二、模糊的特點(diǎn)在于邊界不明
“我們所說的模糊性,就是指某些名稱的應(yīng)用范圍不是嚴(yán)格地劃分出的這種現(xiàn)象?!保R爾蒂,1908)簡言之,模糊的特點(diǎn)在于邊界不明。
有的是一頭邊界不明,有的是兩頭邊界不明。如“老年”僅與“中年”邊界不明。
模糊要有比較。
比較可以在同一語義場的相鄰詞語之間進(jìn)行。
如詞語不止兩個,就形成一個序列。有的是線性的(黑-白-灰),有的是循環(huán)的(春-夏-秋-冬)。線性序列兩端詞語只是一頭邊界不明,中間的是兩頭邊界不明。循環(huán)序列任何一項都是兩頭邊界不明。
比較也可以在A和非A(其實(shí)相鄰詞語也是非A)之間進(jìn)行。
邊界不明不意味著毫無范圍;中心地段還是確定的。
三、為什么會有模糊語義
語義的概括性是產(chǎn)生語義模糊性的必要條件。然而概括性并不必然導(dǎo)致語義的模糊性。語義模糊性的產(chǎn)生另有原因。我們只能談詞語所標(biāo)示的一類事物的模糊性。
模糊語義的產(chǎn)生有兩個方面原因。
一方面在于語言符號的離散性與客觀事物的連續(xù)性的矛盾。以離散的語言符號去標(biāo)志連續(xù)的事物,就可能邊界不明,產(chǎn)生模糊性。
另一方面在于人類思維和交際的需要。離散的語言符號既可以模糊的標(biāo)志客觀事物,也可以精確的標(biāo)志客觀事物。
精確的表達(dá)在日常生活中用不上。習(xí)慣運(yùn)用的是這些具有模糊性的詞語。盡管可對某些詞語的對象范圍進(jìn)行規(guī)定,但在人們?nèi)粘=浑H中,任何章程都沒有權(quán)威,詞典的規(guī)定也只能僅供參考。
還有若干時候,完全不允許人們做精確的思維和表達(dá)。如“忙不忙”
包括語義模糊性在內(nèi)的語言符號的模糊性是自然語言區(qū)別于人工語言的一大特點(diǎn)。新一代計算機(jī)面臨的重大任務(wù)之一就是解決由于自然語言的模糊性而帶來的問題。
語言既有精確表達(dá)的能力,也有模糊表達(dá)的能力。語言交際既有精確表達(dá)的需要,也有模糊表達(dá)的需要。
有人認(rèn)為語義模糊理論的提出是對寫文章“三性”之首的“準(zhǔn)確性”(另有鮮明性)的否定,這是誤解。精確和模糊配合得當(dāng),就做到了準(zhǔn)確,反之是不準(zhǔn)確。這兩者既對立又統(tǒng)一,準(zhǔn)確并不排斥適當(dāng)?shù)哪:?/p>
四、詞義模糊性的普遍程度問題
語言中存在著大量的模糊語義的同時,確實(shí)還存在著不少的非模糊語義——精確語義。
多義詞的各個語義單位不一定都模糊或精確,那么籠而統(tǒng)之說某些詞是“模糊集”本身就不科學(xué)。
考察模糊語義的比重不應(yīng)該以詞為單位,應(yīng)該以語義單位為單位。
(作者曾小規(guī)模做過一點(diǎn)考察,結(jié)果是模糊語義的比重在15%到49%之間。)
五、隸屬度
隸屬度(grade of
menbership)是扎德模糊理論的重要概念,他在其名著《語言變量的概念和在近似推理中的應(yīng)用》中開頭就說:“一種現(xiàn)象,在能用定量的方法表征它之前,不能認(rèn)為它被徹底的理解,這是現(xiàn)代科學(xué)的基本信條之一?!彪`屬度是指特定集合中各個元素隸屬于這一集合的程度。
語義都是概括的,往往不反映單一的特定的具體對象。
某個詞語某個語義所反映的全體對象構(gòu)成一個集合,各個對象隸屬于在某個語義上的某個詞語的程度,就是它的隸屬度。
隸屬度從0到1,可以取小數(shù)點(diǎn)后一位。0表與集合無關(guān),1表完全屬于集合。隸屬度為1是這個集合的中心地帶,0和1之間為邊緣地帶。
隸屬度的確定或者由權(quán)威評定,或者通過群眾性的社會調(diào)查評定。
設(shè)調(diào)查人數(shù)為n,其中m人認(rèn)為屬于某集合,即頻數(shù)為m,那么m/n為隸屬度。
調(diào)查人數(shù)須有一定代表性,不宜太少。
有些詞語語義的相對性高,所標(biāo)志的對象的隸屬度的計算就相當(dāng)復(fù)雜。如“高矮”(計量形容詞)孩子和大人不同,人和樹不同,北方人和南方人不同。
有些詞語有關(guān)對象的隸屬度不好計算,如“好壞”(非計量形容詞)。
原遼寧師大研究生統(tǒng)計了2248個較常用形容詞,計量形容詞只有33個,表明隸屬度計算困難不小。
六、模糊度
詞義的模糊度指某個詞語的某個語義單位所具有的模糊性的程度。
模糊度的計算以隸屬度的計算為基礎(chǔ)。(計算公式見P69)。
語義所反映對象,隸屬度為0.5或接近0.5的越多,則這個詞義模糊度越大,反之越少。
模糊度計算應(yīng)該考慮中心地帶的長度。
七、組合中的模糊語義問題
有模糊語義的詞在時作為構(gòu)詞成分與其他語素組成新詞與作為短語成分組成短語時結(jié)果不同。前者可能喪失模糊性,后者保留。如“大,小”。構(gòu)詞,“大麥-小麥”有精確語義;構(gòu)成短語,“大房子-小房子”語義模糊。
也有相反的傾向,即以有精確語義的詞為成分組合成詞后語義模糊。如生理器官“口,舌”精確,構(gòu)成“口舌”模糊。數(shù)目字精確,組成“萬一,半路,三心二意”模糊。
扎德1972年提出“模糊限制成分”,包括very,more
or less,slightly,practically等詞語。
顧名思義,這類詞主要作用是對有模糊語義的一般詞語的模糊狀況加以限制。
其另一個重要作用是使本來語義精確的詞受它限制以后整個組合變成具有模糊性質(zhì)的。如“基本上是國貨”
第六章 語義成分
|