安東尼奧·馬查多
西班牙內(nèi)戰(zhàn)(1936—1939)是該國20世紀最重大的歷史事件,對其社會發(fā)展進程產(chǎn)生了深遠影響。內(nèi)戰(zhàn)給人民帶來無限的痛苦,也給當時的詩壇打上了永恒的烙印。
內(nèi)戰(zhàn)前的西班牙詩壇,生機勃勃,人稱“第二個黃金時代”。那時,“純詩”已漸漸退出歷史舞臺,當年奧爾特加所提倡的“非人性化”詩歌也趨于銷聲匿跡。在后來興起的以人性為主要創(chuàng)作主題的熱潮中,涌現(xiàn)出不同的詩歌風格,豐富多彩的先鋒派詩歌開始走向創(chuàng)作高峰,“27年一代”的詩人就是其中的佼佼者。可惜好景不長,內(nèi)戰(zhàn)的爆發(fā)徹底改變了詩人們的創(chuàng)作道路和詩壇的發(fā)展進程。在硝煙彌漫、戰(zhàn)火紛飛的年代,語言變成了武器,詩人的職責是參加戰(zhàn)斗,正如阿爾貝蒂在一首《夜曲》中所說:
當人們夜不能寐地經(jīng)受熬煎
聽見血液中只有憤怒在奔流向前,
清醒的仇恨在骨髓中顫抖,
持續(xù)的報復在脊髓中點燃,
這時語言已不起作用:是語言
更是槍彈。槍彈。
安東尼奧·馬查多在寫給里斯特爾的詩中也說:“如果我的筆能頂替你司令員的手槍∕我會高高興興地迎接死亡?!?/p>
在內(nèi)戰(zhàn)中,西班牙人民分成了針鋒相對的兩派:有的站在共和國的立場,有的則倒向佛朗哥一邊。詩壇更是涇渭分明:安東尼奧·馬查多、米格爾·埃爾南德斯和大部分“27年一代”的詩人高舉共和國的旗幟,同法西斯勢力進行了堅決的斗爭。
當時的詩壇極為活躍,詩歌創(chuàng)作的數(shù)量就是有說服力的證明。當然,這與詩歌本身的特點有關。眾所周知,小說(尤其是長篇)和戲劇的創(chuàng)作需要長時間的積累和醞釀,詩歌則是有感而發(fā),甚至可以即興創(chuàng)作,最適合表達激越的情緒、高昂的斗志和深刻的感悟。再說詩歌的傳播也比小說和戲劇容易得多,不僅可以在報刊、雜志、小冊子乃至明信片上發(fā)表,也可以通過電臺、廣播、朗誦傳播,還能譜成歌曲,到處傳唱。比如1937年,在美國就出版了《西班牙歌曲50首》。有時人們還會用舊曲(如《四個騾夫》、《哈雷奧》、《蟑螂》等)填新詞,就像我國土地革命時期農(nóng)民們唱的“打倒列強!打倒列強!”一樣。在巴倫西亞,甚至連盲人都動員起來了,他們五人一組,每天工作五小時,演唱街頭謠曲,日掙十個貝塞塔(歐元流通前的西班牙貨幣)。正因為詩歌的即時性和隨意性,如今要研究西班牙內(nèi)戰(zhàn)時期的詩歌是很困難的。按照塞爾赫·薩拉文(Serge Salaün)的說法,當時一般公認的“職業(yè)”詩人大約50位,而不知名的詩人卻有3950位。在戰(zhàn)火中,約有1300家傳媒,估計會有萬余首詩,其中9.5%是“有名”詩人的作品,5.75%是“小”詩人的作品,84.75%是無名氏的作品。無名氏、用縮寫字母和筆名署名的占20%。在內(nèi)戰(zhàn)中,有許多頗具人民性的詩人,如羅赫爾·德·弗洛爾(Roger de Flor)、加布列爾·巴爾德里奇(Gabriel Baldrich)、曼努埃爾·卡巴尼亞斯(Manuel Cabanillas)、胡安·阿爾凱德(Juan Alcaide)、安東尼奧·阿格拉斯(Antonio Agraz)、費利克斯·帕雷德斯(Félix Paredes)、何賽·加西亞·普拉多斯(José García Prados)、巴倫丁·德·佩德羅(Valentín de Pedro)、諾布魯贊(Nobruzán)等。系統(tǒng)地刊登詩歌的雜志有《全國勞動聯(lián)盟》(即《全國勞聯(lián)謠曲集》,Romances de CNT)、《自由·每日歌謠》(La Libertad, Coplas del día)、《社會熔爐(或社會熔爐抒情)》(Fragua Social o Lírica de Fragua Social)和《自由卡斯蒂利亞(或手榴彈)》(Castilla Libre o Bombas de manos)等。
根據(jù)薩拉文的研究,內(nèi)戰(zhàn)時期的詩歌有一半是無政府主義者寫的,如經(jīng)常被人忽視的《革命人民謠曲集》就是這樣的作品,它是由胡安·烏松(Juan Usón,筆名Juanonus)于1937年出版的。值得一提的是全國勞動聯(lián)盟發(fā)展得極為迅速:在其初創(chuàng)時期(1911—1921),其成員從3萬增加到50萬;至1936年春,增加到150萬,內(nèi)戰(zhàn)中已增加到300萬。應當指出的是,薩拉文的研究僅限于共和國一方,他調(diào)查了大約五千名作者的兩萬首作品。詩歌在內(nèi)戰(zhàn)中的創(chuàng)作與傳播,由此可見一斑。
這些以戰(zhàn)爭為主題的詩歌,絕大部分都是八音節(jié)的民歌和謠曲,十四行詩所占的比例極少。這些詩中的精品多是“職業(yè)”詩人創(chuàng)作的,主要發(fā)表在《西班牙時刻》(Hora de Espa a)和《藍色工裝》(El Mono Azul)這兩份雜志上。《西班牙時刻》發(fā)表的詩作多是思考型的,不像“順口溜”那么直白,其中只有八首是謠曲?!端{色工裝》創(chuàng)辦于1936年8月,是反法西斯知識分子聯(lián)盟的機關刊物。它采納了拉菲爾·阿爾貝蒂的創(chuàng)意,在雜志的核心部分,用兩張的篇幅發(fā)表戰(zhàn)爭謠曲,雜志的前十一期和第十五期都是如此安排的。在其余各期,均有謠曲發(fā)表。與《西班牙時刻》不同,在它發(fā)表的作品中,謠曲占半數(shù)以上。因此,后來出版的內(nèi)戰(zhàn)謠曲選集主要選自《藍色工裝》。
第一部這類選集題為《戰(zhàn)爭的詩篇》,是由第五軍團(el Quinto Regimiento)與知識分子聯(lián)盟合作出版的。但是到了1936年11月,在這個系列中,就出版了《內(nèi)戰(zhàn)謠曲集》。書中收錄了阿爾托拉吉雷、阿萊克桑德雷、阿爾貝蒂、貝加明、米格爾·埃爾南德斯、普拉多斯、拉菲爾·迪耶斯特(Rafael Dieste)、埃雷拉·佩特雷(Herrera Petere)、佩德羅·加菲亞斯(Pedro Garfías)、普拉·伊·貝爾特蘭(Pla y Beltrán)等人的詩作35首。1937年7月,在巴倫西亞進行了第二屆反法西斯作家代表大會。為此,埃米里奧·普拉多斯選了900首謠曲,最終錄用了302首,題為《西班牙戰(zhàn)事謠曲總集》,作為贈送各代表團的禮物,前面的題詞是“獻給費德里科·加西亞·洛爾卡”。該書由安東尼奧·羅德里格斯-莫尼諾(Antonio Rodríguez-Mo ino)作序,詩作是按戰(zhàn)區(qū)順序編排的。除前面提到的詩人外,又補充了吉爾-阿爾貝特(Gil-Albert)、羅莎·洽塞爾(Rosa Chasel)、莫雷諾·維亞(Moreno Villa)、安東尼奧·阿格拉斯(Antonio Agraz)、費利克斯·帕雷德斯(Félix Paredes)、萊奧波爾多·烏魯?shù)賮啠↙eopoldo Urrutia)等人的作品。
上述選集并非送給與會代表團的唯一出版物。大會期間,巴倫西亞還出版了另外兩部詩作:《西班牙時刻》準備了《忠于西班牙的詩人》(1937),其中收錄了安東尼奧·馬查多、阿爾貝蒂、阿爾托拉吉雷、塞爾努達、吉爾-阿爾貝特、米格爾·埃爾南德斯、萊昂·費利佩、莫雷諾·維亞、普拉多斯、塞拉諾-普拉哈(Serrano-Plaja)等人的作品。與此相對應的是由共和國軍方出版的《戰(zhàn)壕里的詩篇》(1937),其中收錄的幾乎都是無名詩人的作品,只有安東尼奧·馬查多和米格爾·埃爾南德斯是例外。該書共收詩作49篇,其中絕大多數(shù)是謠曲,這充分體現(xiàn)了它的人民性。
就站在共和國一邊的詩人而言,米格爾·埃爾南德斯是他們的杰出代表。此外,還有一些具有廣泛影響的詩作不能不提。如安東尼奧·馬查多致加西亞·洛爾卡的悼詩《罪行發(fā)生在格拉納達》、埃米里奧·普拉多斯的《血中的哭泣》(1939)、阿爾貝蒂的《光榮的首都》(1936—1938,即《隨時隨刻》的第四部分)。至于米格爾·埃爾南德斯的《人民的風》和《枕戈待旦》以及出生于莫斯科的塞薩爾·阿爾科納達(César Arconada)的《我們生活在黑夜》(1936)就更是內(nèi)戰(zhàn)詩歌的經(jīng)典之作了。
在內(nèi)戰(zhàn)時期的詩人中,有三位后來引起了人們的重視:胡安·吉爾-阿爾貝特、阿圖羅·塞拉諾-普拉哈和萊昂·費利佩。
吉爾-阿爾貝特的第一部詩集《神秘的出現(xiàn)》發(fā)表于1936年,由34首巴洛克風格的情詩組成,頗具夸飾體大師貢戈拉的神韻。同年他又發(fā)表了反納粹的《燒紅的恐怖》,受超現(xiàn)實主義影響,有很強的戰(zhàn)斗力。在內(nèi)戰(zhàn)中,他的戰(zhàn)地詩集《陌生的名字》(1938)具有鮮明的個性。內(nèi)戰(zhàn)后,他流亡到墨西哥和阿根廷,于1945年發(fā)表了詩集《幻想》,1947年回西班牙。此后他的主要詩作有《存在思考潮流》(1949)、《愛是和諧》(1951)、《形而上》(1974)、《一個永恒主題的多樣性》(1981)。1981年他出版了三卷本的《詩歌全集》。此外,他還著有多種散文和短篇小說。
在共和派一方,塞拉諾-普拉哈是一位有影響力的精英,是《文學之葉》、《十月》、《西班牙時刻》、《綠馬詩刊》等雜志的創(chuàng)辦者和鼓動者。早期作品《晃動的影子》(1932)和《無限期的流亡》(1936)體現(xiàn)了他遵循承諾主義和存在主義的心路歷程。他于1938年出版的《人與勞動》堪稱戰(zhàn)爭詩歌的巔峰之作,將革命的覺悟和美學的尊嚴融為一體,受到安東尼奧·馬查多和瑪利亞·贊伯拉諾(María Zambrano)的高度贊揚。他在戰(zhàn)后的作品有《戰(zhàn)爭與和平的詩》(1945)、《上帝之手撫摸過這條狗》(1965)。他的選集后來匯編成《朦朧的楊樹》。他的雜文集有《塞萬提斯的魔幻現(xiàn)實主義》(1967)、《承諾的藝術(shù)和藝術(shù)的承諾》(1968)。
萊昂·費利佩是費利佩·卡米諾·加利西亞(Felipe Camino Galicia)的筆名。他的詩歌創(chuàng)作始于“后現(xiàn)代主義”時期(這里的現(xiàn)代主義是以魯文·達里奧為代表的拉丁美洲的現(xiàn)代主義,而非歐美現(xiàn)代主義),1920年他發(fā)表了第一部詩集《行人的詩句與禱詞》,1930年發(fā)表了同名詩集的第二部。他的詩歌創(chuàng)作深受惠特曼和艾略特(《荒原》)的影響。人們認識萊昂·費利佩,主要還是通過他關于內(nèi)戰(zhàn)的詩歌創(chuàng)作:《旗幟》(1937)、《耳光的小丑和竹竿的釣者》(1938)、《斧頭》(1939)、《流亡與哭泣的西班牙人》(1939)。他戰(zhàn)后的詩作有《偉大的負責人》(1940)、《你將贏得光明》(1943)、《請叫我共和派》(1950)、《鹿和其他的詩》(1958)、《啊,這老頭和破提琴》(1965)。這些詩作在風格上有惠特曼的痕跡,在精神上有吉訶德的影子,在韻味上有上帝的語氣(盡管是以“風”的口吻),詩人往往是以預言者的身份出現(xiàn)的。他的詩句往往滔滔不絕,有散文化的趨勢。
以上只是對西班牙內(nèi)戰(zhàn)時期共和派一方的詩歌狀況作個大致的梳理,名副其實的“掛一漏萬”。好在這些詩人在戰(zhàn)后依然活躍在詩壇上,盡管他們中的許多人流亡在外。
在佛朗哥轄區(qū)(或稱“民族主義”統(tǒng)治區(qū))的詩歌創(chuàng)作遠不及共和國一方活躍與繁榮。人們經(jīng)常提及的詩集有《納瓦羅謠曲集》(1937)、《新西班牙詩歌——圣十字軍抒情》(1937)、《藍色謠曲》(1937)、《為了西班牙的愛》(1937)、《戰(zhàn)爭與帝國之歌》(1937)、《光復謠曲集》(1938)、《野獸與天使的詩》(1938)、《永恒的長槍黨》(1938)、《戰(zhàn)爭抒懷》(1939)、《起義詩選》(1936—1939)、《獻給何塞·安東尼奧·普里莫·德·里維拉的十四行詩的桂冠》(1939)、《戰(zhàn)爭的歌集》(1940)、《武裝起來的詩》(1940)、《西班牙的痛苦與光輝》(1940)、《扁桃樹與劍》(1940)、《詩選》(1940)、《痛苦的時代(1934—1937)》(1940)、《軍團謠曲集》(1940)、《十字軍東征謠曲》(1941)等。
外國詩人也有西班牙詩人,既有謠曲也有十四行。這是獻給何塞·瑪利亞·佩曼(José María Pemán)的,此人是長詩《野獸與天使》(1938)的作者?!兑矮F與天使》集中體現(xiàn)了“民族主義者們”(這是佛朗哥一派的代稱,比“法西斯”好聽一點)的價值觀和精神境界。顧名思義,“野獸與天使”有濃厚的宗教色彩,可謂愛憎分明,將共和國派與佛朗哥派的斗爭視為“惡”(野獸)與“善”(天使)的沖突。如今,除文學史外,人們對它已很少提及,這也是情理之中的事情。《獻給普里莫·德·里維拉的十四行詩的桂冠》只有25首十四行詩,作者中有馬努埃爾·馬查多、赫拉爾多·迭戈、萊奧波爾多·帕內(nèi)羅、羅薩萊斯、畢萬科、里德魯?;舻取F绽锬さ隆だ锞S拉是個狂熱的長槍黨徒,不折不扣的佛朗哥主義者,法西斯專政的偶像。內(nèi)戰(zhàn)結(jié)束后,他被選為佛朗哥方面陣亡者的象征。該書具有濃重的“長槍黨色彩”,將它獻給這位“偉大的亡者”,就如同將《西班牙內(nèi)戰(zhàn)謠曲總集》獻給費德里科·加西亞·洛爾卡一樣。
從上述簡明扼要的勾勒中不難看出,在“內(nèi)戰(zhàn)”這一特定的歷史條件下,千萬人“拿起筆做刀槍”,或抒發(fā)內(nèi)心憤慨,或表達堅定信念,詩興如泉涌,詩作似繁星,通過報刊、雜志、廣播、朗誦等渠道迅速傳遞給人民群眾。就此而言,民族主義地區(qū)的詩歌創(chuàng)作,無論從數(shù)量上還是質(zhì)量上都是無法與共和國一方相提并論的。但應該指出的是,在世界反法西斯戰(zhàn)爭中,惟有西班牙是以法西斯一方的勝利而告終的。戰(zhàn)后,支持共和國的詩人大多流亡國外,支持佛朗哥的詩人占據(jù)了主流地位,加上他們的思想和詩歌理念也發(fā)生了不同程度的變化,這便使西班牙戰(zhàn)后詩歌呈現(xiàn)出錯綜復雜的局面。