2010-08-17 你說的是唸「ㄒㄧㄠˊ」的音嗎? 「學(xué)」的正音只有一個,就是「ㄒㄩㄝˊ」,並沒有「ㄒㄧㄠˊ」的音。 「ㄒㄧㄠˊ」這個音 其實是個北平方言。一般人都以為國語或普通話就是北平音,其實並不是,北平方言有很多是國語裡頭沒有或不一樣的發(fā)音。比如「色」這個字,國語是「ㄙㄜ ˋ」,北平方言是唸「ㄙㄞˇ」,仍保留了元朝時的發(fā)音,和現(xiàn)在的國語不同?!笇W(xué)」唸成「ㄒㄧㄠˊ」也是北平方言的唸法,不是國語的音。 從各種韻書來看,「學(xué)」這個字自古以來就是只有一個音,不管是「胡覺切」或「轄覺切」,都是喉音入聲三覺韻的字(平水韻),國語發(fā)音就是「ㄒㄩㄝˊ」。 如果經(jīng)典中把「學(xué)」字注音注成「ㄒㄧㄠˊ」,那是出版社注音錯誤。這跟翻譯沒有關(guān)係。 另外回應(yīng)第一位回答者兩個問題: 一、不要把國語和閩南漢語混為一談。你說「應(yīng)該是唸作ㄏㄚ˙(輕聲)」,這個音應(yīng)該是閩南漢語的發(fā)音,而且不是輕聲,而是入聲,輕聲和入聲差很多的。國語「學(xué)」不可能唸成你標的這種音。 二、 所謂「葉音」,就是不是本音,而是因為古詩中有些字,在古代發(fā)音是有押韻的,但後來的語音轉(zhuǎn)變,變成沒有押韻了,所以在唸這些字時,就要轉(zhuǎn)變它的音,讓它 和其他押韻字的音能夠協(xié)和,這樣經(jīng)過轉(zhuǎn)過後的音,稱為葉音。所以會「葉戲」、「葉效」,也只有在這特定的地方才會這樣葉,並不是它本來有這樣的讀音。 所以「學(xué)」這個字的本音,就是只有「ㄒㄩㄝˊ」這個音而已。 ------------------------第一位回答者反響-------------------------------- 感謝您的指正,末學(xué)不是中文系背景,沒學(xué)過「聲韻學(xué)」啦! 可以順便向您請教一下, 文中「葉許」、「葉後」要怎麼發(fā)音? 「葉上誥」又是何意? 感恩~ 「葉許既切,音戲」,就是用「許既」這兩個音來反切,反切出來的音就是「戲」的音,所以就是唸「戲」的音。 「葉後教切,音效」,也是一樣,用「後教」兩字反切,成「效」的音。 所謂反切,就是用前一個字的聲母,和後一個字的韻母,兩個結(jié)合起來,成為一個音。但用的都是古漢語的發(fā)音,所以和國語發(fā)音不同。如果用國語的注音去反切,所得的結(jié)果往往是不一樣的。要用漢語發(fā)音去反切才準確。 「葉下司」,是說它要與下一個押韻字「司」能夠相協(xié)和,為了這個緣故,所以改變原本的讀音,在這裡才唸成「戲」的音。 「葉上誥」也是一樣,是要與上一個押韻字「誥」協(xié)和,所以在這裡唸成「效」的音。 (附註:「葉下司」、「葉上誥」應(yīng)該不是指反切,不是用「下司」反切、「上誥」反切。雖然「下司,司音細」反切結(jié)果,正好和「許既」反切結(jié)果是一樣,但「上誥」反切則會變成「嘯」的音,而不是「後教」反切出來的「效」的音?!感А购汀竾[」,雖然國語唸起來一樣,但漢語是不一樣的音。所以「葉下司、葉上誥」應(yīng)是指上下文的押韻字而言。) --------------------第一位回答者第二次發(fā)問------------------------------ 末學(xué)還想再跟您請教一下~ 您的來信,末學(xué)看過後,還是有些不明之處~ 例如:「葉許既切,音戲」,就是用「許既」這兩個音來反切,反切出來的音就是「戲」的音,所以就是唸「戲」的音。 許取ㄒ,既取ㄧˋ,合起來唸作ㄒㄧˋ,為何還要加個「葉」? 加了「葉」後,又有何變化?有固定的規(guī)則可循嗎? 還有,您強調(diào)要以[古]漢語的音為準,請問可以參考什麼樣的資料,或書籍呢? 可以告知末學(xué)~末學(xué)的意思是,有沒有那種有注音符號的,這樣末學(xué)比較搞的清楚啦~ 一、「葉」是「協(xié)」的古字。特別標明「葉」字,就如我之前回覆該問題中所說的,「葉」表示這個唸法並不是它的本音。比如「學(xué)」這個字,並沒有唸「戲」或「效」的音,只是為了在唸古韻文時能使押韻和協(xié),所以轉(zhuǎn)變它的音,在某特定的地方要唸成「戲」,某特定的地方要唸成「效」。 比如你所舉的《康熙字典》所引傅毅《迪志詩》,《康熙字典》所引文略有差誤,原文是「先人有訓(xùn),我說我誥;誨我嘉務(wù),誨我博學(xué)。」在東漢時的語言讀音,「誥」和「學(xué)」是有押韻的,但至少在唐代之後就沒有了,所以唐代之後讀這首詩時,就要轉(zhuǎn)變「學(xué)」這個字的讀音,變成「效」的音,來使它押韻。但東漢「學(xué)」這個字並不一定是唸「效」(已無可考),而且別的地方也不會唸「效」。只是為了在這個特定的地方唸起來押韻和協(xié),才會這樣唸。 就像我們現(xiàn)在唸?zhí)圃?,當「斜」這個字用在押韻字時,會把它唸成「ㄒㄧㄚˊ」。但唐朝它並不是唸「ㄒㄧㄚˊ」,別的地方也不會唸「ㄒㄧㄚˊ」,「ㄒㄧㄚˊ」也不會是它的本音,這個就是「葉音」。 同樣的,「學(xué)」這個字,只有在《匡張孔馬敘傳》中才唸成「戲」的音,只有在《迪志詩》中才唸成「效」的音,其他地方不會這麼唸,因為這兩個音並不是「學(xué)」的本音。所以《康熙字典》才會標明「葉」字。 加了「葉」字後,就是從該字的本音,變成所葉的音。比如「葉許既切,音戲」,就是要從原本「ㄒㄩㄝˊ」的音,轉(zhuǎn)變成「戲」的音。 二、上次的回覆中已說過,反切必須用古漢音才準確,用國語注音反切,有很大的比例是不會準的。你舉了「許既切」,正好可以用國語注音反切而得到一致的結(jié)果,但另一例「後教切」,用國語注音反切就不一樣了。 三、古漢語的發(fā)音,書籍上的東西,只能教你分類,比如某一音是屬於哪一個聲母、哪一個韻母、清濁音等等,但沒辦法教你真正的唸法。像《韻鏡》、《四聲等子》、《切韻指掌圖》等,都是聲韻學(xué)基本的書籍,發(fā)音也都是根據(jù)古漢語發(fā)音而作分類。 所謂「漢語」,廣泛的定義,包括國語和各地區(qū)漢族人民所使用的方言,都算是漢語。而狹義的漢語,則專指古漢語和閩南漢語。古漢語是指唐宋(含)之前的中原地區(qū)的語音;閩南漢語則是南北朝、唐、宋時期由中原遷移到閩南的先民所使用的古漢語,經(jīng)過時代變遷而略有改變,接近現(xiàn)代的閩南方言。閩南漢語雖然已經(jīng)和古漢語不完全一樣,但它直接承繼了古漢語的發(fā)音習(xí)慣,變化不大,是現(xiàn)存語種中,最接近古漢語的語種。閩南漢語和閩南方言不一樣的地方,在於閩南漢語是用於文言文,閩南方言則屬於白話文,所以有些發(fā)音還是不一樣。真正的發(fā)音唸法,必須有漢語老師教才準確。 至於你說用注音符號標注的古漢語書,應(yīng)該是沒有,而且也不可能有。因為漢語發(fā)音和國語發(fā)音習(xí)慣差太多,很多音是國語所沒有的,沒辦法用國語注音來標注漢語。
|
|