——陶淵明《閑情賦》欣賞 陳敏昭 (三門峽行政學(xué)院 472000) 陶潛陶淵明《閑情賦》的寫作時(shí)間一直存在分歧。北京大學(xué)中文系袁行霈教授考證,《閑情賦》是陶淵明年僅19歲時(shí)的作品。無論風(fēng)格還是思想內(nèi)容都很獨(dú)特,它不僅一反陶淵明一向的風(fēng)格,而且所表現(xiàn)的思想內(nèi)容也不同于陶淵明的其他作品。從這個(gè)角度看,似乎應(yīng)該是陶淵明青澀時(shí)期的作品。但是,若從《閑情賦》的序言看,似乎是辭官歸田后所寫。寫作時(shí)間雖然不是至關(guān)重要,但對于了解文章的意圖有一定的參考作用。 《閑情賦》賦描寫了一位作者日夜懸想的絕色佳人,作者幻想與她日夜相處,形影不離,甚至想變成各種器物,附著在這位美人身上。全賦沿用比興手法,情思繚繞,逐層生發(fā),詞藻華麗,變化自然,既寫出美女的姿色,又寫出了美人良好的品德和崇高的志趣。該賦所寫十愿,有人贊曰:“如奇峰突起,秀出天外,詞采華茂,超越前哲”。 然歷史上對此賦有褒有貶。五代十國時(shí)期的榜眼陳沆評價(jià)說:“晉無文,唯淵明《閑情》一賦而已”;而南朝梁代文學(xué)家昭明太子蕭統(tǒng)則認(rèn)為陶淵明一生高尚其志,耿介清脫,大不必寫出如此兒女私情之作,他說:“白璧微瑕,唯在《閑情》一賦”;宋代蘇軾認(rèn)為《閑情賦》“好色而不淫,合乎風(fēng)騷之旨?!笔胧鞘敕?,讓我們閱讀后自己分析。 陶潛《閑情賦》中之美人,乃實(shí)實(shí)在在的世俗美人,與張衡《定情賦》、蔡邕《靜情賦》一樣,有點(diǎn)“俗而妖”,沒有宋玉筆下《高唐賦》中神女“朝為行云,暮為聚雨”的神秘,也沒有曹植《洛神賦》中“翩若驚鴻,婉若游龍”的詭幻,賦中那位潔美芬芳、超凡脫俗的美貌女子,令陶淵明神魂顛倒而至于患得患失,而又因?yàn)榭嗫嘧非髤s可望而終不可得,使詩人自悲自嘆、自憐自愧,此中可以讀出無限的執(zhí)著、悵惘和曠達(dá)?!堕e情賦》純粹是陶淵明“本乎自然、主乎性情”的率真之作。 《閑情賦》充分表現(xiàn)出陶潛的藝術(shù)造詣、豐富情感和創(chuàng)造精神。此賦寫得鏤金錯(cuò)彩,華靡驚艷,特別是中間部分的“十愿十悲”,更是不遺余力,極盡鋪張揚(yáng)厲之能事而逐層開展,盡寫熱烈愛戀中的一系列感受,心理過程極其微妙而逼真,心理活動(dòng)矛盾迭起,沖突激烈,跌宕回旋,形成了極大的內(nèi)在張力,形成了一氣流轉(zhuǎn)而百旋千回、自由奔放而酣暢淋漓的文勢,充分顯示了作者非凡的想象力和高超的駕馭力,充滿了強(qiáng)烈而濃郁、悠長而纏綿的情韻,讀來讓人回腸蕩氣,這讓我們看到了陶潛平淡高古風(fēng)格的另一面真實(shí),也符合陶潛逆反時(shí)代風(fēng)氣的個(gè)性特點(diǎn)。 《閑情賦》大致上分為兩部分:序言和正文。第一段為序言,是撰寫這篇文章的原由和初衷,包括四個(gè)方面:一是仿作,模仿的對象是《定情賦》和《靜情賦》;二是此賦的感情是由逸至澹,由蕩至正,其主旨是抑流宕而有助諷諫;三是奕代之繼作皆廣其辭義,也就是不離開原作的基本旨意而又有所發(fā)揮,自己的這篇賦也如此。而且他明白地說出這篇賦不謬張衡、蔡邕之原意;四是此賦是在“園閭多暇”之際寫的,由此觀之,《閑情賦》的寫作時(shí)間似乎在回歸田園之后。 第二段進(jìn)入正文,起句就非常突兀地描寫美人之容貌與品行:“夫何飄逸之令姿,獨(dú)曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德于傳聞?!比菝才e世無雙,德行也遠(yuǎn)近聞名,“佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭芬。淡柔情于俗內(nèi),負(fù)雅志于高云?!奔扔斜逵駶嵉臍赓|(zhì),又有深谷蘭花的芬芳,情懷超世出俗,志趣高尚入云。這與其說是寫美人,不如說是在自我表白。這位美人就是作者理想的外化,是作者心志、情懷的投射與再造。屈原在《離騷》中寫道:“紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。”很顯然,陶淵明受之影響,只不過屈原是自贊自憐,而陶淵明含蓄地用自己的理想塑造出一位美人而已。“悲晨曦之易夕,感人生之長勤。同一盡于百年,何歡寡而愁殷!”美好時(shí)光易逝,人生旅途艱辛,百年之后都將同歸塵土,何必郁郁于心!這是在勸慰美人,也是在勸慰自己。“褰朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。送纖指之余好,攘皓神之繽紛。瞬美目以流眄,含言笑而不分?!苯酉聛?,進(jìn)一步描寫了美人的情態(tài)。“曲調(diào)將半,景落西軒。悲商叩林,白云依山。仰睇天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍?!卑司渌淖植⒘?,短促頓挫,使我們仿佛看到一個(gè)平素持重淡泊的男子,此時(shí)面對儀態(tài)萬方的絕代佳人,心跳加劇,意惶惑而魂飛。 第三段寫詩人對美人欲親近又顧慮重重的復(fù)雜心情?!凹で逡粢愿杏?,愿接膝以交言。欲自往以結(jié)誓,慎冒禮之為愆。待鳳鳥以致辭,恐他人之我先。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷?!庇行臒o膽,猶豫彷徨,正是陶淵明性格的寫照。心煩意亂,魂不守舍,須臾之間幾番往返,末二句極得戀愛中人心之真態(tài),令人好笑又感動(dòng)。 第四段是全賦的高潮,一反作者樸素淡遠(yuǎn)的風(fēng)格,熾熱無比,一氣寫了十愿,表現(xiàn)了詩人對美人如癡如狂的思戀。但是,當(dāng)意識到兩人之間已被山河阻隔,苦苦思戀也是徒然之時(shí),仍然能克制自己的情懷,把奔放的感情收斂起來:“愿在衣而為領(lǐng),承華首之余芳;悲羅襟之霄離,怨秋夜之未央。愿在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新。愿在發(fā)而為澤,刷云鬢于頹肩;悲佳人之屢沐,從白水以枯煎。愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝。愿在莞而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經(jīng)年而見求。愿在絲而為履,附素足以周旋,悲行止之有節(jié),空委棄于床前。愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時(shí)而不同。愿在夜而為燭,照玉容于兩楹;悲扶桑之舒光,奄天景而藏明。愿在竹而為扇,含凄飆于柔握;悲白露之晨零,顧襟袖之緬邈。愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音。” 十愿連翩,一氣呵成,要化己身為美人衣之領(lǐng),腰之帶,發(fā)之膏澤,眉之黛墨,身下之席,腳上之鞋,隨身之影,照顏之燭,手中之扇,膝上之琴,只為了親近美人,陪伴美人。一連串?dāng)M物手法的運(yùn)用,構(gòu)思奇特,想象豐富。十種物事,寄托同一個(gè)美好心愿,十番轉(zhuǎn)折,十種設(shè)想的結(jié)果,表達(dá)同一種擔(dān)憂,襯出心愿之強(qiáng)烈。 空懷十愿,無以表白,作者情緒漸漸變得低沉。“考所愿而必違,徒契契以苦心。擁勞情而罔訥,步容與于南林。棲木蘭之遺露,翳輕松之余陰。倘行行之有覿,交欣懼于中襟。竟寂寞而無見,獨(dú)悄想以空尋!”主人公顧慮重重,僅僅停留于心愿,不敢付諸行動(dòng),很有無故尋愁覓恨的味道。憑空設(shè)想出一個(gè)情人,本就只是為了抒發(fā)心中那份郁郁不得志的情緒,本就只是枉自嗟怨,不會有什么結(jié)果也不求有什么結(jié)果。 第五段作者由美人乏不可求回復(fù)到自己平生志愿之不得遂上來?!皵枯p裾以復(fù)路,瞻夕陽而流嘆;步徒倚以忘趣,色慘凄而矜顏。葉燮燮以去條,氣凄凄而就寒;日負(fù)影以偕沒,月媚景于云端。鳥凄聲以孤歸,獸索偶而不還;悼當(dāng)年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢以從之,神飄瓢而不安;若憑舟之失悼,譬緣崖而無攀。”這里夢中情人已退居次席,作者開始比較直接地表現(xiàn)自己不知路在何方的迷惘,一事無成而時(shí)光易逝的惆悵。坐臥不安,神魂飄游,是為了那始終追求不到的夢中情人一般美好而又縹緲的理想。 末段寫作者經(jīng)過一夜輾轉(zhuǎn)苦思,終于在無計(jì)可施中放棄了追求,也平復(fù)了煩燥不安的情緒?!坝谑钱呹挠?,北風(fēng)凄凄。久久不寐,眾念徘徊。”四字句的再次夾入,表明情感的再度轉(zhuǎn)折。“起攝帶以伺晨,繁霜粲于素階;雞斂翅而未鳴,笛流運(yùn)以清哀,始妙密以閑和,終寥亮而藏摧。意夫人之在茲,托行云以送懷;行云逝而無語,時(shí)奄冉而就過。徒勤思以自悲,終阻山而帶河;迎清風(fēng)以祛累,寄弱志于歸波。尤《蔓草》之為會,誦《召南》之馀歌;但萬慮以存誠,憩遙情于八遐?!弊髡哒J(rèn)為沒有希望,萬種相思只是徒然自尋煩惱,放棄努力,放棄心愿,讓他胸中的郁悶與夢幻付諸清風(fēng)流水。發(fā)乎情而止乎禮,浮想聯(lián)翩的白日夢終究沒有什么意義,作者要摒除各種雜念,保持一片純心。 通觀全賦,情調(diào)比較低沉而消極,即是“十愿”,也把那股火一般的情感深深壓抑,以悲觀的情緒來淡化。末段更是將其消解至無,作者之心仍然回復(fù)為一汪死水。 這篇賦結(jié)構(gòu)新穎,想象豐富,辭句清麗,靈活地運(yùn)用了比興手法,其中的“十愿十悲”表現(xiàn)出極大的創(chuàng)造性,蕩除了漢賦那種著意鋪排、堆砌辭藻、典故、用語生澀的積弊,清新自然,因此被人們久誦不衰。 在下十分喜歡《閑情賦》,數(shù)年前模仿寫了一篇散文《深澗幽蘭》。這里,我按照《閑情賦》的自然段進(jìn)行解讀,用白話文列出我的淺薄理解,最后將張衡的《定情賦》、蔡邕的《靜情賦》作為附件列出,敬請一并欣賞。 [原文] 初,張衡作《定情賦》(東漢張衡所作,僅存殘篇),蔡邕作《靜情賦》(東漢蔡邕所作,僅存殘篇),檢逸辭而宗澹泊,始則蕩以思慮,而終歸閑正。將以抑流宕之邪心,諒有助于諷諫。綴文之士,奕(yi,重疊)代繼作;因并觸類,廣其辭義。余園閭多暇,復(fù)染翰為之;雖文妙不足,庶不謬作者之意乎。 [今譯] 當(dāng)初,張衡寫作《定情賦》,蔡邕寫作《靜情賦》,他們摒棄華麗的辭藻、崇尚恬淡澹泊的心境,文章之初將思慮發(fā)散開來,最后回歸正統(tǒng)。這樣來抑制流于歪邪或墜于低鄙的不正當(dāng)?shù)男哪睿雭硪灿兄谥S喻時(shí)弊、勸諫君主。文人雅士代代承繼傳統(tǒng)寫作這樣的文章并將之發(fā)揚(yáng),又能夠從某些相似點(diǎn)推而之廣言及其他,把原來的辭義推廣到更開闊的境界。我平日閑居里巷田園,多有閑暇,于是也提筆作此情賦,雖然文采可能不比前人精妙,大約也并不致歪曲作文章者的本意。 [原文] 夫何瑰逸之令姿,獨(dú)曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德于傳聞。佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭芬。淡柔情于俗內(nèi),負(fù)雅志于高云。悲晨曦之易夕,感人生之長勤;同一盡于百年,何歡寡而愁殷!褰(qian,揭起)朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。送纖指之余好,攮皓袖之繽紛。瞬美目以流眄(mian,斜眼觀看),含言笑而不分。曲調(diào)將半,景落西軒。悲商叩林,白云依山。仰睇(di,凝視)天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍。 [今譯] ??!她的綽約風(fēng)姿多么瑰麗飄逸,而與眾不同、秀麗絕倫。她的美貌可謂傾城傾國、絕艷殊色,她的美德傳聞?dòng)至钊诵纳蛲?。只有玎珰作響的玉佩才比得上她的純潔,只有高潔的幽蘭才能與她一較芬芳。而我將一片柔情淡化在了俗世里,將高雅的情志寄于浮云。嘆時(shí)光易逝,悲晨曦又到了遲暮,如何不讓人深深感慨人生艱辛與死生更迭之勤;生命同樣將在百年后終止,為什么人生中歡欣如此難得而愁緒卻是時(shí)時(shí)不斷!看她撩起大紅幃帳居中正坐,撥泛古琴而為之欣欣,纖長的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞使我目為之迷。顧盼之際美目中秋波流動(dòng),時(shí)而微笑言語而不分散奏樂的心神。樂曲演奏近半,紅日緩緩西沉。凄愴哀怨的商調(diào)樂聲在林莽中久久回蕩,山際云氣繚繞似裊裊白煙。她時(shí)而仰面望天,時(shí)而又低頭催動(dòng)手里的絲弦,神情是那么風(fēng)采嫵媚,舉止又那么安詳柔美。 [原文] 激清音以感余,愿接膝以交言。欲自往以結(jié)誓,懼冒禮之為愆(qian,罪過);待鳳鳥以致辭,恐他人之我先。意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷。愿在衣而為領(lǐng),承華首之余芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!愿在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!愿在發(fā)而為澤,刷玄鬢于頹肩(無肩、削肩,古人以女人無肩為美);悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!愿在眉而為黛,隨瞻視以閑揚(yáng);悲脂粉之尚鮮,或取毀于華妝!愿在莞(guan,用水蔥類植物編織的草席)而為席,安弱體于三秋;悲文茵之代御,方經(jīng)年而見求!愿在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節(jié),空委棄于床前!愿在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時(shí)而不同!愿在夜而為燭,照玉容于兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!愿在竹而為扇,含凄飆于柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈(mian miao,久遠(yuǎn))!愿在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音! [今譯] 她奏出的清新激越的樂聲使我心動(dòng),渴望與她接膝而坐作傾心的交談。想要親自前往與她結(jié)下山盟海誓,卻怕唐突失禮受之譴責(zé);想要借青鳥做使者遞送我的信辭,又怕被別人搶在前面。心下如此惶惑,一瞬間神魂已經(jīng)不知轉(zhuǎn)了多少回。愿化作她上衣的領(lǐng)襟呵,承受她姣美的面容上發(fā)出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,長夜中只怨秋夜漫漫天光還未發(fā)白!愿化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細(xì)腰身,可嘆天氣冷熱不同,變化之際又要脫去舊衣帶而換上新的!愿化作她發(fā)上的油澤呵,滋潤她烏黑的發(fā)鬢在削肩旁披散下來,可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經(jīng)受苦煎!愿作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠(yuǎn)望近看而逸采張揚(yáng),可悲脂粉只有新描初畫才好,卸妝之時(shí)便毀于烏有!愿作她臥榻上的枕席呵,使她的柔弱軀體安于三秋時(shí)節(jié),可惜天一寒涼便要用繡錦代替枕席,一長年后才能再被取用!愿作絲線成為她足上的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進(jìn)退行止都有節(jié)度,睡臥之時(shí)時(shí)只能被棄置在床前!愿在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處游走,可惜到樹蔭下影子便消失不見,一時(shí)情境又自不同!愿在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前煥發(fā)光彩,可嘆平明日出大展天光,此時(shí)便要滅燭熄火!愿化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風(fēng),可是白露之后早晚幽涼不再用扇,只能遙遙望佳人的襟袖興嘆!愿化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆一旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到一邊而停止美妙樂音! [原文] 考所愿而必違,徒契契以苦心。擁勞情而罔訴,步容與于南林。棲木蘭之遺露,翳(yi,遮蔽)青松之余陰。儻(tang,同“倘”)行行之有覿(di,相見),交欣懼于中襟;竟寂寞而無見,獨(dú)悁想以空尋。斂輕裾以復(fù)路,瞻夕陽而流嘆。步徙倚以忘趣,色凄慘而矜顏。葉燮燮(xie,調(diào)和)以去條,氣凄凄而就寒,日負(fù)影以偕沒,月媚景于云端。鳥凄聲以孤歸,獸索偶而不還。悼當(dāng)年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢以從之,神飄飄而不安;若憑舟之失棹,譬緣崖而無攀。 [今譯] 檢討我的愿望都不能如意,徒然一廂情愿地用心良苦。為情所困的心情卻無人傾訴,緩緩踱到南面的樹林。在還帶著露珠的木蘭邊略作棲息,在蒼蒼青松的遮蔽下感受涼蔭。若是在這里與心儀的人兒對面相覷,驚喜與惶恐將如何在心中交集?而林莽中空無一人,只能獨(dú)自郁悶地念想著空自追尋。整理衣裾,踏上歸途,抬頭望見夕陽西下,不由發(fā)出一聲嘆息。一路走走停停流連忘返,林中景色凄凄慘慘。樹葉不住離枝簌簌而下,氣象凄戚略帶蕭瑟。紅日帶著最后一抹影子沒入了地平線,明月已在云端描畫出另一幅美景。宿鳥凄聲鳴叫著獨(dú)自歸林,求偶的走獸還沒有回還。在遲暮之時(shí)憑吊當(dāng)年,深深慨嘆眼前的美好光景頃刻就會終結(jié)。回想夜來夢中的情景想要再入幻境,又思緒萬千不能決定,如同泛舟的人失落了船槳,又似登山者無處攀緣。 [原文] 于時(shí)畢昴(畢星與昴星,二星至秋季時(shí),晨見于東方,故常以表示天將黎明)盈軒,北風(fēng)凄凄,炯炯(jiong,明亮)不寐,眾念徘徊。起攝帶以侍晨,繁霜粲于素階。雞斂翅而未鳴,笛流遠(yuǎn)以清哀;始妙密以閑和,終寥亮而藏摧。意夫人之在茲,托行云以送懷;行云逝而無語,時(shí)奄冉而就過。徒勤思而自悲,終阻山而滯河。迎清風(fēng)以怯累,寄弱志于歸波。尤《蔓草》之為會,誦《召南》之余歌。坦萬慮以存誠,憩遙情于八遐。 [今譯] 此刻,畢昂二宿的星光將軒內(nèi)照得透亮,室外北風(fēng)大作聲音凄厲,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在腦海里回旋。于是起身穿衣束帶等待天明,屋前石階上的重重冷霜晶瑩泛光。司晨的公雞還斂著雙翅棲息而未曾打鳴,(不知何人夤夜吹笛)笛聲凄清哀傷在遠(yuǎn)處蕩揚(yáng),起初節(jié)奏細(xì)密而悠閑平和,最終寂寥清亮中又飽含了憂郁哀傷之音。在這樣的情景中思念遠(yuǎn)方的佳人,請?zhí)焐系男性苼砑耐形业男膽?,行云流逝不語,光陰也如此荏苒而過。徒然殷殷思念著獨(dú)自體味悲傷,終是山阻腳步河滯行。迎風(fēng)而立,希望清風(fēng)能掃去我的疲累,將我的微薄心愿寄托給泛著陣陣輕波的河流,期望與你做《蔓草》那樣的聚晤,吟誦從《詩經(jīng)·召南》刮起而未曾斷絕的長歌余風(fēng)。而這終究是不能的,還是將萬千雜慮坦然釋懷,只存下本真的赤心,讓心情放逐在遙遠(yuǎn)廣闊的八荒外。 [附1]張衡《定情賦》 曰:夫何妖女之淑麗,光華艷而秀容,斷當(dāng)時(shí)而呈美,冠朋匹而無雙,嘆曰:大火流兮草蟲鳴,繁霜降兮草木零,秋為期兮時(shí)已征,思美人兮愁屏營。其在近也,若神龍采鱗翼將舉,其既遠(yuǎn)也,若披云緣漢見織女,立若碧山亭亭豎,動(dòng)若翡翠奮其羽,眾色燎照,視之無主,面若明月,輝似朝日,色若蓮葩,肌如凝蜜。 [附2]東漢蔡邕《靜情賦》(殘文見《藝文類聚》卷十八) 夫何姝妖之媛女,顏煒燁而含榮。普天壤其無儷,曠千載而特生。余心悅于淑麗,愛獨(dú)結(jié)而未并,情罔象而無主,意將徙而左傾。晝聘請以舒愛,夜托夢以交靈。 [今譯] 這是多么美麗怡然的女子啊,容顏像是花兒一樣泛泛著光澤。整個(gè)世界都沒有可以相伴的人兒,等待了千年才為這一次重生。我的心為她的善良美麗而陶醉,又因我性情孤立而苦悶,不能長期在一起。情緒迷惘顯得心不在焉,我的情意也會因此而改變。真希望白天能和你暢談共同的話題,晚上可以在夢里和你神交。 2014年4月24日星期四,三門峽上陽書院 |
|