今天,2014年4月4日,法國女小說家、劇作家和電影藝術(shù)家瑪格麗特·杜拉斯誕辰一百周年,這位偉大的女作家其作品包括40多部小說和10多部劇本,多次被改編成電影。杜拉斯的一生是不停創(chuàng)作的一部小說——酷熱、暴風(fēng)雨、酒精、狂躁、對話和愛情。在娛樂圈的愛情被不斷侵蝕的時候,回望杜拉斯,更別有一番滋味。
瑪格麗特·杜拉斯1914年生于越南西貢。她父親是數(shù)學(xué)教師。她有兩個哥哥。1921年她父親去世。1924年她住在金邊、永隆、沙瀝。
16歲那年,杜拉斯遇見了一個中國男人胡陶樂(音譯),幫助她家渡過難關(guān),也成為她的第一個也是終身難忘的情人。這段情感往事埋藏了50年后才向世人吐露。1935年,21歲的杜拉斯在巴黎的法學(xué)院讀書時非常漂亮,浪漫史不斷。1939年,與她結(jié)婚的羅貝爾·昂泰爾姆是她前一個情人的好朋友,也是她一生信賴的兄長和朋友。1942年,她認(rèn)識了迪奧尼·馬斯科洛,覺得他是“美男子,非常美的美男子”。最后兩個人都愛上了對方。半年后,瑪格麗特引見迪奧尼認(rèn)識了昂泰爾姆。接下去的10年之內(nèi),這兩個男人先后離開了她,她依舊過著自己渴望的、充滿愛情、欲望和激情的矛盾生活,直到70歲依然如此。她認(rèn)識了不到27歲的大學(xué)生楊·安德烈亞,他成為了她的最后一個情人,一直陪她走完了82歲人生。
杜拉斯不僅僅是作家,她還導(dǎo)演過電影,比如《印度之歌》和《孩子們》。她寫的劇本《廣島之戀》,更是電影史上的一顆明珠。
她·影響王小波的“最愛”安妮寶貝的“句號”
著名作家王小波曾經(jīng)在文章中寫道,“到了將近四十歲時,我讀到了王道乾先生譯的《情人》,又知道了小說可以達(dá)到什么樣的文學(xué)境界。憑良心說,除了杜拉斯的《情人》之外,近十年來沒讀過什么令人滿意的小說。喬治·奧威爾的《1984》,還有些別的書,這些小說對我的意義都不能和《情人》相比。這本書的絕頂美好之處在于,它寫出了一種人生的韻律?!?/p>
除了王小波,杜拉斯對中國年輕一代女作家的影響,尤為深遠(yuǎn)。尤其是安妮寶貝,不管是她文中直接提到杜拉斯的頻率,她文章中的充滿句號的文本樣式。都能看到杜拉斯的深刻影響。曾獲法國“文藝騎士”榮譽(yù)勛章以及傅雷翻譯獎的胡小躍,近期專門為紀(jì)念杜拉斯誕辰100周年撰文。在文中,他提到受到杜拉斯影響的中國女作家?!芭骷亿w玫也公開承認(rèn)自己受杜拉斯的影響,她說:‘我從不否認(rèn)我是怎么深深地受著她的影響,我甚至標(biāo)榜我是嘗試著用她的感覺和她的方式在寫作……”華西都市報記者張杰楊強(qiáng)
“哪怕你沒有完整讀過《情人》,對法國作家瑪格麗特·杜拉斯寫下的那些深沉、優(yōu)美,放射出飽經(jīng)滄桑美感的句子,你也一定不會陌生。斑斕多彩的傳奇人生,搖曳多姿的個性文字,讓杜拉斯已成為法蘭西文化中獨(dú)一無二的“杜拉斯標(biāo)簽”。特別是,自上世紀(jì)80年代,杜拉斯“走進(jìn)”中國之后,就以獨(dú)特的文學(xué)魅力,加上與“中國情人”的淵源,形成了中國年輕作家群強(qiáng)烈的“侵蝕”,并在有小資情懷的一代年輕讀者心中,打下“導(dǎo)師般”的深刻烙印。
今日是杜拉斯誕辰100周年紀(jì)念日,很多“杜拉斯迷”這兩天都在網(wǎng)上寫下追憶文字,重溫她的逝水流年,華西都市報記者昨日獲悉,法國駐華使館、北京法國文化中心、作家出版社等單位,也將在北京聯(lián)袂舉辦“杜拉斯誕辰一百周年文學(xué)交流沙龍”。
譯者說“電報式”文字內(nèi)涵深刻。
大段的心靈自語獨(dú)白,第一人稱與第三人稱的靈活切換,注重詩性、節(jié)奏,堪稱“電報式”的短句子,與記憶的碎片形成對照。
杜拉斯這種具有強(qiáng)烈個性的文本風(fēng)格,風(fēng)靡了包括中國讀者在內(nèi)的全世界讀者。對此,曾翻譯過杜拉斯的《寫作》、《80年夏》、《夏雨》等作品的北大法語教授桂裕芬女士深有體會。昨日,她對華西都市報記者說,“她的文字看起來很簡單隨意,好像沒有經(jīng)過什么精雕細(xì)琢。讀起來不費(fèi)勁。但是讀完以后,會很有味道。她可以用非常簡單的文字,將世界上的事物都聯(lián)系起來,傳達(dá)出非常豐富的內(nèi)涵?!?/p>
作為杜拉斯的忠實(shí)讀者,著名女詩人翟永明昨日也對記者坦言,“我很喜歡杜拉斯。大概是上世紀(jì)90年代末,我的‘白夜’剛開張的時候,收藏有她幾乎所有的作品中文版,很多讀者都非常喜歡?!弊鳛橐粋€詩人,翟永明特別注意到杜拉斯作品的文體獨(dú)特,“她的作品不是常規(guī)的,方式很特別,給我留下非常深刻的印象。尤其是,她的小說有很重的個人自傳色彩。她哪怕是虛構(gòu),也基本都離不開自己的真實(shí)個人生活體驗(yàn)。我們知道,在文壇上,有很多女作家的寫作路線就是,以自身生命經(jīng)驗(yàn)為重要的寫作資源。在這當(dāng)中,杜拉斯是向內(nèi)對自我挖掘得非常深刻的一位。”
書迷說她對我,就像一個故人。
關(guān)于杜拉斯,成都女作家潔塵專門寫過好幾篇文章,對杜拉斯的文學(xué)及精神世界,有深入的剖析。“在我的青春期,或者青年時代,杜拉斯的人與文,對我有著深刻的影響。她在文本中傳達(dá)的價值觀、人生觀,對我有深刻的影響。我對這個作家的感情很深,她對我,就像一個故人?!?/p>
在潔塵看來,杜拉斯是一個“非常風(fēng)格化的作家”,“首先,文本氣息非常獨(dú)特、個性鮮明。既清澈靈動,又歇斯底里。這種獨(dú)特性,是別人無法模仿的,甚至是空前絕后。作為一個作家,她對文學(xué)貢獻(xiàn)了一種文體和風(fēng)格。這不是一般人能做到的。第二,杜拉斯的激情,貫穿了她寫作的一生。在我看來,她的寫作,才是真正的高級的‘身體寫作’,一般作家做不到?!?/p>
杜拉斯不可模仿,但是擋不住別人試圖模仿。在潔塵看來,“確實(shí)有不少國內(nèi)的女性作者,最先進(jìn)入寫作,就是經(jīng)由閱讀杜拉斯的文章得到靈感。杜拉斯的文字漂亮、別致、有勁兒,簡直有‘毒性’。這個‘毒性’是褒義的,就是一種令人迷戀的力量?!睗崏m還提到,“我在青春期就非常癡迷杜拉斯。我想,這大概是跟女性的生命體驗(yàn)是相通的。我周圍的男性讀者當(dāng)中,不管是不是作家,還沒有遇到一個對杜拉斯的作品癡迷的讀者。在一些男性讀者看來,杜拉斯的文本簡直是胡說八道。而女性讀者,則很容易就對杜拉斯作品里的‘痛感’,感同身受。” 華西都市報記者張杰
她·延續(xù)出版方:杜拉斯一直未被冷落
杜拉斯中國讀者了解杜拉斯,大多從她的《情人》開始。這部小說獲得1984年法國龔古爾文學(xué)獎,暢銷250萬冊,被譯成40多種文字,征服了無數(shù)純情的心。而《情人》在中國的版本更多達(dá)13種。近十多年來,國內(nèi)多家出版社涉足杜拉斯著作的出版。上海譯文出版社出版的版本,是目前國內(nèi)讀者熟悉杜拉斯的權(quán)威翻譯版本之一。據(jù)該出版社負(fù)責(zé)杜拉斯作品中文版的責(zé)編周冉,昨日向華西都市報記者介紹,“自2005年開始至今,上海譯文已經(jīng)連續(xù)推出杜拉斯作品30多種,至今依然以每年推出3種左右的速度在穩(wěn)步推進(jìn)。她的作品在國內(nèi)一直沒有被冷落,始終處于經(jīng)典文學(xué)作品的穩(wěn)定暢銷狀態(tài)。” 華西都市報記者張杰人物點(diǎn)擊
原名瑪格麗特·陶拉迪歐,法國著名作家、劇作家、電影編導(dǎo)。她的成名作是1950年發(fā)表的自傳體小說《抵擋太平洋的堤壩》。代表作有《廣島之戀》《情人》等。曾獲龔古爾文學(xué)獎、法蘭西學(xué)院戲劇大獎等獎項。她寫作別具一格,一度成為許多女作家模仿的對象。
杜拉斯的文學(xué)作品包括40多部小說和10多部劇本,多次被改編成電影,如《廣島之戀》(1959)《情人》(1992)。其中《情人》,是法國新浪潮電影的經(jīng)典代表之作。該片男主角由香港演員梁家輝扮演,在其中大膽的演出,至今是被影迷談?wù)摰脑掝}。